О чём может рассказать... государственный гимн
Ну и кто агрессивнее?
*****
(Из цикла "МОИ маленькие открытия")
ПРЕДИСЛОВИЕ
Давно заметила: нашу страну часто обвиняют во всех несчастьях.
Что мы, мол, вынашиваем злые помыслы, напав на бедную овечку У и хотим завоевать полмира; что мы всё привыкли решать через силу и войну; что нас не интересует дружба; что всё наше сознание занято битвами, сражениями, оккупацией чужих территорий и прочими актами агрессии!..
Ну ахинея же!
И спорить на эту тему можно долго, однако я решила подойти к вопросу с необычной стороны. Показать, так сказать, "ху из ху"!*
Я... сравнила гимн России с гимнами других стран.
Прочтите – и поймёте, кто на самом деле агрессивный и воинственный!
1
Возьмём для начала гимны
а)Польши:
"Ввеки Польша не погибнет,
Если мы живём!
Что враги у нас отняли,
Саблями вернём!..
...Вислу перейдем и Варту,
Польшу возродим!
Нам примером Бонапарт!
Знаем: победим!..
...Дал пример нам Бонапарт!
Как победу одержать!..
...Чтобы Родину спасти,
Море перейдём!.."
(Это фрагменты из польского гимна/"Марша Домбровского)
б)Украины:
"Ещё не погибла Украина, и слава, и воля!
Ещё нам, братья-молодцы, улыбнётся судьба!
Сгинут наши враги, как роса на солнце;
Запануем, братья, и мы в своей стороне.
Припев:
Душу, тело мы положим за свою свободу
И покажем, что мы братья козацкого роду.
Гей-гей, братцы милые, давайте браться за дело!
Гей-гей, пора встать, пора свободу добывать!"**
(В пер. на рус. язык)
***
Похожи, да?
Если прочитаете тексты полностью, то обратите внимание, сколько в них говорится о врагах, войне, битвах, оружии, победах, смерти и т.д.
Да, в ИХ гимнах всё это выставляется
благородно, даже как нечто святое. "Борьба за свободу", "честь", "равенство" – помыслы там всегда самые возвышенные, но по факту, словесно – война, война, война...
P.S.
Немногие знают, но Украина часть своего гимна позаимствовала у Польши.
Первая строчка (на укр.) "Ще не вмерла Украина..."** – это прямая калька с польского "Марша Домбровского", который тоже начинается так:
"Jeszcze Polska nie zgin;;a,
Kiedy my ;yjemy!.."
Что и переводится как:
"Ещё Польша не погибла,
Если мы живём!.."
Только на Украине эта фраза смотрится как-то странно, обрубленно, неестественно.
А вот в случае с Польшей под фразой лежит довольно логичное обоснование.
!!!
"Марш (в др. вар. "Мазурка Домбровского") Домбровского" на данный момент является официальным гимном Польши, и в его строках можно найти прямое упоминание русских, причём в самом отрицательном контексте.
!!!
То же было и в старом первоначальном гимне Украины Чубинского (1863 г.):
"Ой, Богдан, Богдан, славный наш гетьман,
Зачем отдал Украину москалям поганым?!
Чтоб вернуть её честь, ляжем головами..."
в)А теперь возьмём гимн США (в пер. на рус. язык).
Буквально первые же две строчки:
"О, скажи, видишь ли ты в первых солнца лучах,
Что средь битвы мы шли на вечерней зарнице?.."
Это только начало.
А вот чуть дальше:
"Ночью всполох ракет на наш флаг бросал свет –
Это подлым врагам был наш гордый ответ.
Нет убежища вам, войск наёмных рабам,
Ждёт могилы вас тлен – будет всем по делам.
Только звёздный наш флаг не умрёт никогда
Там, где дом храбрецов, где свободных стран
а..."
В общем-то, я могла бы процитировать и весь гимн США, и там будет сплошное: "Мы крутые, мы храбрые, у нас оружие, враг будет разбит, кровь, могилы/смерть, война, война, война..."
Где дружба народов? Где прославление американской науки, культуры, природы, мудрости, мечты о светлом и счастливом будущем?
Этого всего нет!..
Есть лишь сплошная "храбрость в битве и жажда победы... над всем миром".
Ну-ну!
Размечтались... гегемоны!
2
Ну а теперь сравним те гимны с государственным гимном России***, попробуем найти в нём хоть один намек на агрессию, насилие или малейшие конфликты:
"Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!"
Гимн России – жизнеутверждающий, сосредоточен непосредственно на самой России – на её природе, людях, истории, мудрости, ДРУЖБЕ НАРОДОВ, вере в светлое будущее.
Текст НАШЕГО гимна просто желает России добра и счастья, никак не касаясь каких-то других стран и взаимоотношений с ними.
И уж тем более – военных походов/войн с кем-либо!
!!!
Многие (и не россияне!) считают НАШ гимн самым мирным, мощным и красивым!
И я с этим согласна! Слёзы всегда на глазах выступают, когда он звучит или я его пою!
***
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Да...
Диссонанс просто шокирующий. С одной стороны, величественное и мощное «Россия – священная наша держава», а с другой – «Ещё не умерла Украина...», «Ещё Польша не погибла...»
Конечно, само по себе такое сравнение ничего не доказывает на 100%, однако является довольно любопытным.
Ведь гимн – это песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо, это своего рода выжимка народной ментальности, концентрированная идея. В слова гимна вкладывается то, что народ считает наиболее важным, что он пытается донести миру, чем вдохновляется и т.д.
Так ведь?
Ну а что вложили в свои государственные гимны упомянутые выше страны?
Кто из нас агрессивнее, настроен со всеми постоянно воевать?
P.P.S.
И не надо нас тыкать носом в СВО!
Наш президент не одно десятилетие пытался мирно договориться с Западом, заявляя о нашем несогласии с расширением НАТО к нашим границам и напоминая им об обещании не делать этого.
Россия вынуждена была начать СВО, когда вежливые уговоры "партнёров" не дали результата.
Когда все мирные предложения В.В. Путина были с высокомерием отвергнуты Западом и Украиной, России пришлось начать бурный... 2022 год.
!!!
Но и тогда мы не собирались затевать глобальный конфликт с США и НАТО и начинать ядерную войну!
НЕ хотят русские войн!!!
Примечание
* Звуки, из которых состоит это выражение, взяты из английского "Who is who", что целиком переводится как "Кто есть кто".
В русском языке "понять, кто есть кто", означает, как правило, "найти виновных", "раскрыть маски" и так далее.
Фраза, нередко относясь к шутливым, всячески интерпретируется.
Например:
"Кто есть ху".
"Ху есть кто".
** Песня "Ще нэ вмерла Україна" (рус. "Ещё не умерла Украина") только с 6 марта 2003 года является текстом государственного украинского гимна. (До этого с 1992 г. у гимна была только музыка без слов!)
*** Гимн России – один из официальных государственных символов Российской Федерации, наряду с флагом и гербом.
Музыка и основа текста были позаимствованы из гимна СССР, мелодию к которому написал Александр Александров на стихи Сергея Михалкова и Габриэля Эль-Регистана.
Новый гимн России был утверждён 25 декабря 2000-ого года.
© Ольга Благодарёва, 2024
Свидетельство о публикации №224042600112
Плностью с тобой.
С улыбкой.
Иралео.
Ирина Склярова 14.05.2024 05:25 Заявить о нарушении