Загадка архивариуса - глава 6

По шатким ступенькам раскладной лестницы Баракул спустился с корабля на каменный островок. Пошатываясь, сделал несколько шагов вперёд. Остановился. После полёта сыщик ещё не привык к твёрдой почве, земля плыла у него под ногами. Баракул окинул взглядом пустыню. Она походила на бледно-жёлтое песчаное море. Справа вырисовывались высокие голубые горы. Сверху нещадно палило солнце. Хорошо, что перед тем, как выйти сюда, Баракул догадался надеть широкополую шляпу, которая надёжно защищала голову. Жара стояла нестерпимая. Его рубашка быстро промокла от пота. Самым разумным было бы сразу вернуться в каюту, но неподалёку стоял капитан Мас, и сыщику очень захотелось переброситься с ним парой слов. Насквозь мокрым платком капитан протирал лоб. Его голова была непокрыта. Молодой человек из команды опередил Баракула, подошёл к капитану, что-то быстро объяснил, отдал какую-то квадратную коробку и ушёл. Капитан внимательно рассматривал принесённую вещь, досадливо покачивал головой.
- Что это у Вас? – поинтересовался Баракул.
Мас протянул ему кусок деревянного бруска:
- Такими штуками были заблокированы крылья. Кто-то вставил несколько деревяшек в прорезь для крыльев в корпусе корабля.
- А вот это уже улика, - рассматривая брусок, заключил Баракул, - как Вы считаете, кто мог их туда затолкать?
- Понятия не имею, - пожал плечами капитан, - но уверен, что этот человек не из моей команды, - Мас задумался, через несколько минут оживился, махнул рукой в сторону пустыни, - смотрите, там есть озерцо или что-то вроде того.
Баракул присмотрелся. Действительно, на некотором расстоянии от каменного островка, в низине располагался небольшой водоём, окружённый низкорослой растительностью.
- Я разделил команду на две половины, - продолжил капитан, - четверо будут устранять неисправности, а шестеро добровольцев после короткого отдыха отправятся к озерцу. Воды у нас осталось совсем чуть-чуть. А вести работы при такой жаре, испытывая жажду, сами понимаете, тяжко, - сощурившись, капитан посмотрел в небо. Белое солнце жгло нестерпимо. И снова к капитану подошёл его подчинённый, отвёл в сторону, принялся что-то тихо объяснять.
Баракул был готов ретироваться. Не успел. В этот момент подошёл Дел, который отказался спускаться с корабля раньше, но, видимо, передумал:
- О чём Вы говорили с капитаном? – спросил он.
- Вон там, - Баракул кивком указал на маленький оазис, - есть водоём и капитан собирается послать к нему людей, чтобы они принесли воды.
- Именно так, - присоединился к ним Мас, - тем более, что нам придётся задержаться здесь на несколько часов дольше, чем предполагалось, - капитан ладонью оттёр со лба струившийся на глаза пот.
«Как они могут находиться на солнцепёке без головных уборов, - поочерёдно глядя на собеседников, поразился Баракул, - если в Цитрунаке такая же жара, как и здесь, то я точно не выдержу дольше трёх дней»…
Продолжив разговор, Дел прервал ход его мыслей.
- Я бы не стал задерживаться в пустыне без особой необходимости,  – проговорил он с недовольной миной на лице.
- Выяснилось, что две лопасти хвоста повреждены и, к сожалению, у нас нет запасных. Придётся повозиться, чтобы аккуратно собрать и скрепить их из кусков, - терпеливо объяснил капитан, - я подошёл к вам, чтобы предупредить об этом.
- Если не возражаете, могу дать по этому поводу один совет, - хитро улыбнулся Дел.
- Говорите, - заинтересовался капитан.
-Видите у водоёма красноватые заросли? – махнул рукой в сторону оазиса Дел, - это кустарник под названием Киша. У него листья с красными прожилками, которые придают красноватый оттенок. И я не сомневаюсь, что это именно он. Так вот листья Киши имеют вот такие размеры, - Дел поднял руку вверх, выше своей головы, а потом развёл обе руки в стороны на всю длину, - эти листья достаточно жёсткие, но при этом очень эластичны. Мне приходилось наблюдать, как двое рыбаков построили из них просторную хижину в течение получаса. Правда, это было очень давно, в дни моей молодости, - грустно закончил торговец.
- В таком случае, я немедленно отправлю ребят к водоёму. Если листья Киши действительно так хороши, как Вы описали, то на ремонт хвоста потребуется значительно меньше времени, и до наступления темноты мы успеем пройти через врата, - обрадовался предложению Дела капитан.
- Эх, если бы не древнее предостережение о пустыне, я бы тоже пошёл к водоёму. Так хочется окунуться, просто сил нет, - поделился Дел, когда капитан ушёл.
- А я, пожалуй, вернусь в каюту. Извините, плохо переношу жару, - Баракул чувствовал, что если немедленно не укроется от палящих лучей, то с ним скоро случится солнечный удар. Но ему пришлось ещё несколько минут дожидаться, пока по единственной, в целях безопасности, разложенной лестнице, спустился капитан, а за ним члены команды с пустыми бочонками в руках. «Молодцы. Быстро и слаженно работают, - промелькнуло в голове Баракула, - только получили команду, а уже готовы к походу». Пропустив всех, измученный жарой Баракул стал медленно подниматься вверх. Хотелось пить. Но он решил терпеть. Команде вода нужнее. Ведь этим расторопным ребятам, невзирая на то, что каменный островок нагрелся и превратился в раскалённую сковороду, необходимо, чинить корабль. Разве не об этом только что говорил капитан?
Оставалось преодолеть всего несколько ступеней, прежде чем нога Баракула ступит на палубу. Вдруг сзади послышался странный звук, похожий на протяжный стон плакальщиц. Крепко держась рукой за перила, Баракул повернул голову назад. Шесть человек, посланных к водоёму, отошли от каменного островка всего на несколько шагов. Из-под их ног взлетали большие, похожие на пеликанов птицы цвета песка. Они кружили над головами людей и кричали. Разрывающие душу горестные птичьи стоны разносились над пустыней. Вызвавшиеся идти к водоёму люди, бросали бочонки, прикрывая головы руками, бежали назад. Один из них начал размахивать руками, чтобы отогнать птиц и тут же получил удар клювом. Капитан и остальные подбежали к краю каменного островка. Они протягивали руки и помогали своим товарищам скорее выбраться на камни, над которыми птицы почему-то не летали. Здесь их нападения можно было не опасаться.
Когда Баракул спустился вниз, всё было закончено. Благополучно возвратившиеся из окончившегося неудачей похода члены команды в изнеможении лежали на горячих гладких камнях. Тяжело дышали. Приходили в себя. Птицы начали успокаиваться.
- Там, в песке птичьи яйца закопаны. Они их охраняют, - немного отдышавшись, поведал один из вернувшихся, - когда я наступил на песчаный бугорок, то почувствовал, как под моей ногой хрустнула скорлупа.
Баракул рассмотрел бугорки на песке, сразу, когда только спустился с корабля. Они показались ему странными. Но чтобы не выглядеть в глазах капитана и Дела невеждой, он никого не стал расспрашивать о них, промолчал. Сыщик никак не мог предположить, что это птичьи гнёзда. Ведь птиц он, как и все остальные тогда тоже не заметил. Они сидели неподвижно, спрятав клювы под крыло и полностью сливались с песком, маскировались.
 Своим чистым платком Баракул перевязал рану на руке пострадавшего. К счастью она оказалась не опасной, клюв прошёл по руке вскользь.
Тем временем почти все птицы уселись в песок и стали неразличимы. Только несколько из них продолжали кружиться неподалёку.
- И-и-и-и, о-о-о-о-й, и-и-и-и! - печальным человеческим голосом кричали они.
От этого стона становилось жутко, мороз пробегал по коже. Чтобы птицы скорее успокоились, капитан отдал приказ всем подняться на корабль. А потом распорядился выдать каждому по несколько глотков воды, которой хватило, чтобы немного смочить пересохший рот. Воспользовавшись моментом, команда отправилась отдыхать. Капитан, Дел и Баракул сидели в общей каюте, совещались. Капитан предложил вернуться назад, в город Хом. Он заверял, что с помощью крыльев, без использования сломанного хвоста сумеет развернуть корабль и держать правильный курс. Но Мас сомневался, выдержат ли люди целые сутки почти без воды.
Баракул сказал, что надо понаблюдать за поведением птиц. Возможно, это поможет найти способ пройти мимо них к водоёму.
Дел беспокоился о растениях, которые вёз в Цитрунак. Без воды они скоро погибнут. Никаких других предложений у него не было.
Вдруг, через раскрытые двери донёсся очень громкий встревоженный крик птиц. Мужчины на мгновение замерли, а затем вскочили и устремились на палубу, окна которой были плотно задрапированы. Открытыми оставались лишь несколько смотровых окон передней части палубы. Капитан, Баракул и Дел, а за ними и все остальные, растревоженные птичьим криком, находившиеся на корабле люди, прильнули к смотровым окнам. Огромное мерзкое существо, похожее на сороконожку, медленно двигалось в сторону корабля. Бледно-жёлтая с коричневым отливом сороконожка высотой в два человеческих роста и длиной в несколько экипажей, запряжённых лошадьми, изгибая длинное тело, медленно переступая многочисленными ногами, напоминающими толстые прутья, раскапывала птичьи яйца, хватала их длинным языком и отправляла в рот. Иногда она отрывалась от своего занятия, поднимала маленькую, по сравнению с туловищем головку и выпуклыми круглыми немигающими глазами с любопытством взирала на корабль. Язык исчезал в пасти, рот смыкался, казалось, что она улыбается. Большой тёмной тучей птицы кружили над пожирательницей яиц. Некоторые из них снижались, пытались отогнать сороконожку от своих гнёзд, клевали её. Отмахиваясь от них словно от назойливых мух, чудовище шевелило длинными усами, и продолжало лакомиться яйцами. Птицы подняли такой крик, который теперь походил на вой сотни сирен. Из-за этого воя больше ничего нельзя было расслышать.
- Если оно повредит корабль, то мы погибнем! – что есть силы, крикнул капитан, - мы должны остановить его любой ценой!
- А?! Что?! – обступили его члены команды.
- Берите дротики и спускайтесь вниз! – снова крикнул капитан.
Те, кто услышал его, бросились в помещения за дротиками, другие придвинулись ближе и капитан прокричал то же самое ещё раз. Дел собрал вокруг себя своих помощников, стал что-то громко им объяснять. Те куда-то пропали, но вскоре вернулись с длинными шестами в руках. У лестницы столпилось несколько человек. Все спешили вниз. Началась суматоха. Но вот члены команды открыли люки и спустили вниз ещё несколько верёвочных лестниц. Действовали они, как всегда быстро и слаженно.
 Баракул не знал, чем помочь. Растерялся. Никто не обращал на него внимания. Дождавшись, когда вся команда спустится на камни, он полез туда же. Между тем сороконожка приближалась. Капитан и его люди подошли к краю каменного островка и стали ловко метать в чудовище острые дротики. Почти все они попадали в цель. Сороконожке, видимо, это причиняло неприятное беспокойство. Она странно ухнула, прекратила поглощать яйца и, поочерёдно перебирая мерзкими ногами, поползла к кораблю без остановок. Птицы продолжали кружиться над ней. Они издавали ужасающий вой.  Баракулу казалось, что у него вот-вот лопнут барабанные перепонки. Дел и его помощники размахивали шестами, пытались напугать чудовище. У команды  заканчивались дротики. Тогда капитан что-то крикнул и быстро побежал к кораблю.
И тут Баракул вспомнил, как прощаясь, Дугр сунул ему в руку свой револьвер, тихо проговорил: «Вам он нужнее», - отвернулся и быстро, так чтобы Баракул не успел возразить, пошёл прочь. Сейчас револьвер лежал в кармане его пиджака, висящего в голубом шкафу. Баракул со всех ног помчался к ступенчатой лестнице. Он не видел, как Дел, решивший, что сыщик испугался и решил спрятаться в каюте, бросил ему в спину презрительный взгляд. Баракул вбежал в каюту, открыл шкаф, схватил пиджак, нащупал в его кармане тяжёлый револьвер и выскочил назад. Когда он вернулся на камни, сороконожка была у самого островка. Она разинула пасть, высунула длинный язык, намереваясь схватить им одного из членов экипажа, выскочившего ей навстречу с последним дротиком в руках. Баракул на ходу вытащил револьвер из кармана, откинул пиджак в сторону, и выстрелил. Он целился в открытую пасть. Попал. Чудовище удивлённо посмотрело на него. А Баракул стрелял раз за разом, пока у него не кончились все патроны. Сороконожка охнула, потянулась к сыщику, чтобы схватить его ртом. Её язык безжизненно свисал вниз. Баракул стоял на месте, опустив револьвер, смиренно ждал своей участи. В этот момент его охватило полное безразличие. Но тут вперёд выступил капитан Мас. Размахнувшись, он всадил глубоко в глотку сороконожки гарпун. Та замотала головой, хотела кинуться на капитана, который стоял, заслонив собой Баракула, но не смогла. Усы сороконожки повисли, голова опустилась. Она повалилась на бок, затем перевернулась на спину, задрыгала ногами и замерла. Её голова лежала в нескольких сантиметрах от каменного островка. Глаза помутнели. Пасть была разинута. Несколько рядов маленьких острых зубов торчали наружу. Стая птиц тут же облепила поверженное чудовище.


Рецензии