Глава 11. Куда ушла Эдит
кровожадный, хитрый, он вроде и не нужна, но возможность показать
сам монстр. Многое можно сказать в оправдание; но это останется.
за суровым массивом фактов все еще остается. Автор писал для
Читатели шайенов, кроу, черноногих, команчей или апачей, возможно, могли бы
сказать то же самое о белом человеке, и это утверждение, исходя из их ограниченных
личных знаний, будет легко принято. В одном случае остается
надеяться, что исключения на самом деле являются правилом, в то время как в другом
мы опасаемся, что они это доказывают.
Эдит Ван Пейн была хорошо знакома с общим характером тех
смуглых людей, в руки которых она попала. Когда Боевой Ястреб и его
отважные последователи налетели на нее, она при первом
потрясении издала крик о помощи. В воображаемой безопасности было особенно
поразительно чувствовать, что ее подхватывает и уносит прочь, подобно
порыву ветра. Треск винтовки, выпущенной, она не сомневалась,
одним из людей Мартина, в какой-то мере привел ее в себя. И все же,
когда она повисла на шее коня воина и почувствовала
крепко сжимая его сильную руку, она вполне могла впасть в состояние
полуобморока. Когда, наконец, она снова полностью пришла в себя и осознала
свое положение, между ней и ее покойным
домом было большое расстояние.
Когда Эдит оказалась в состоянии поймать растерянный взгляд ее
похититель, она думала, что она узнала его лицо. Эта мысль принесла ей
по крайней мере, некоторое утешение, поскольку это принесло ей чувство облегчения от любой
существующей реальной опасности.
Отношения между Мартином и окружавшими его краснокожими
до сих пор были мирными. По редкой удаче, в
с самого начала и впоследствии благодаря разумному управлению он настолько заручился
их очевидной доброй волей, что стал смотреть на них скорее
как на союзников. С некоторыми из них он вел значительную торговлю
в шкурах и мантиях, и они часто приходили к нему на ранчо. Эдит с
женским любопытством внимательно оглядела их, и большинство из них
беззаботно приняли пристальный взгляд ее сверкающих глаз. В одном из них
или в двух она заметила ответные восхищенные взгляды, которые несколько позабавили
ее.
Ей показалось, что в индейце, который сейчас уносил ее прочь, она узнала
Боевой Ястреб, один из тех, кого она причисляла к своим поклонникам.
К тому времени, когда Боевой Ястреб присоединился к небольшой группе, ожидавшей его.
Эдит уже определила в уме курс, которым она намеревалась следовать.
следовать. Держа себя в постоянной готовности принимать возможности
чтобы сбежать, она бы не отставать смелый фронт. Она не будет тратить свое время
силы в тщетных стараниях, но во время действия, быть смелым и
решителен.
Боевой Ястреб отмечал фазы возвращения сознания, замешательства,
сомнения и окончательной решимости. Хотя он и не мог полностью понять,
он мог по достоинству оценить большую часть психических сил, которые столкнулись, в покое,
такая ситуация. Трепет гордости пробежал по его телу при мысли о том,
что он не ошибся в материале, из которого был сделан его пленник
.
"Белой Птице нечего бояться. Боевой Ястреб не причинит вреда. Он надеется, что она
когда-нибудь перестанет бояться и не захочет летать. Сейчас она не должна трепетать.
Опасность грозит обоим, и он умрет не один.
"За себя я не боюсь. В настоящее время я не спешу ни трепетать, ни улетать. Я
помню вас, сэр; я знаю вас. Годы, которые вы провели среди
белых, - потому что я знаю вашу историю ... должны были научить тебя лучше. А вы
придется это учесть, чтобы не только белый человек, но свой
собственное племя. Будь уверен, что оба будут готовы привести тебя к расплате.
"У Боевого Ястреба есть сердце, чтобы чувствовать, а также смелость, чтобы осмеливаться. А теперь успокойся.
Доверит ли он тебе ехать верхом?"
Это было во время кратковременного привала, чтобы этот разговор состоялся.
Она, не видя ничего, чтобы быть полученным отказом, ответил
утвердительное движение головой. Через мгновение ее пересадили на
заднюю часть мустанга, и начались все приготовления к прокладыванию тропы
поскольку все было сделано еще до того, как она устроилась на стуле, обе стороны
разошлись. Несмотря на то, что она была неискушенна в деревообработке и рукоделии в прериях,
ей было нетрудно понять, что предпринималась попытка
обмануть тех, кто мог последовать за ней. Из малости числа
мужчин, участвующих в деле, она не сомневалась, но, что более
когда-нибудь, красно-скины намерена использовать военную хитрость в предпочтении к
заставить их отступить. Они знали, как Эдит, что, как
сезон отлова было открыть, было необычайно велико
количество охотников на ранчо "Бэк-Вьюк". Несомненно, они также верили,
что погоня начнется немедленно.
Какое-то время темп был умеренным. Казалось, они продвигались так медленно
, что Эдит надеялась, что через некоторое время услышит шаги
Мартина и его людей, топающих по их следам. Она не верила, что
Боевой Ястреб выполнит свою темную угрозу, даже если она будет знать, что
заключенные были убиты, чтобы предотвратить их спасение или побег.
Такой медленный темп продвижения продолжался недолго. Снова они были
спешащие на все попытки скрыть свой маршрут бросают
в сторону. Они мчались по прерии несколько часов. Луна зашла за горизонт.
На западе ночь вокруг них становилась все темнее, но с неутомимой энергией они
мчались вперед.
Нет необходимости Хроника деталь в истории полет.
Ночь прошла; рассвело, и все-таки продвигалось. Нет
живое человеческое существо пересекло их путь. Не было никаких определенных признаков
преследования. Однажды из-за действий индейцев ее внимание привлекли действия Эдит
специально обращенные назад. Ей показалось, что сквозь
удивительно прозрачную атмосферу прерии она уловила проблеск трех темных объектов
за много миль отсюда. Это могла быть небольшая группа всадников - скорее всего, стадо
антилоп или лосей.
Они ехали молча. Ни плен, ни похитителей ощущаются гораздо
склонность разговаривать. Чувство неизвестности и неопределенности
задумчивый в головах обоих. Эдит, даже, начала смотреть вперед с
смутным желанием, чтобы пришло время остановиться. Усталость начала
угнетать ее, сон пытался сомкнуть веки.
Наконец они покинули прерию; перейдя неглубокий ручей, они прошли
некоторое время вверх по его берегу; затем, свернув в сторону и подобрав
пройдя примерно полмили по неровной и каменистой местности, они
вошли в ущелье, которое под названием Прямой Каньон вело через
скалистый хребет перед ними. В его мрачных тайниках душа
Эдит снова пала духом. Она бы помолилась об остановке, если бы не
так не хотелось показывать слабость. Возможно, это был чисто гордость-возможно
был здраво рассуждать. Физически такой хилый на вид она была воля
отважным усталость. Если бы она вообще позволила себе дрогнуть, результатом
был бы полный упадок сил.
Боевой Ястреб, казалось, наконец понял, что, возможно, перед ним стоит сложная задача.
его пленница была выше ее сил выносить. Не раз он внимательно всматривался в
черты ее лица. Ее от природы бледные щеки, казалось, были ничуть не бледнее;
в ее руках не было дрожи; глаза горели так же ярко, как всегда.
"Если Белая Птица устала, пусть она попросит, и она остановится. Здесь
нет опасности. Она может отдохнуть. Но чуть дальше, то мы придем к давно
привал".
Без колебаний она ответила::
"Я устал, но могу двигаться дальше".
Каньон был извилистым, и перед ними лежала узкая долина.
За ним темнел другой хребет.
Пересекли долину и начали подниматься по пологому склону. Они не успели отойти далеко.
Когда на некотором расстоянии она услышала сигнал, на который
немедленно откликнулся один из индейцев, стоявших рядом с ней. Еще несколько мгновений
и место привала было достигнуто.
Какими бы грубыми ни были условия проживания, Эдит Ван Пейн с чувством невыразимого
облегчения дала отдых своим уставшим конечностям в своей маленькой
тюремной хижине. У нее были скудные заметил два или три ложи, которые были
разбросанные вокруг.
Сколько привал бы сделали там она бы скудной она стоит
спросить. Отнюдь не невкусные яства, которые ей принесли, она отложила в сторону.
на время она почти не попробовала, слишком радуясь отдыху и
одиночеству.
ГЛАВА XII.
"КОГДА ЖЕНЩИНА ЖЕЛАЕТ, ЕЙ БОЛЬШЕ НЕЧЕГО СКАЗАТЬ".
Дневной свет угас, и тени сгустились. На западе алый цвет
пламя, вспыхнувшее над горами, угасло, и ночные звезды
начали мерцать на своем голубом поле. Налетел влажный, сладкий ветер.
из леса поднялся ветер. Эдит сидела в своей маленькой тюрьме
одна.
Время от времени она слышала голоса снаружи; но они доносились до нее как
будто во сне. Холодный взгляд женщины стал еще глубже, пока ее лицо
не стало похоже на саму кристаллизованную воду.
Но в холодности ее глаз было что-то такое, что наводило на мысль
о незамерзающих глубинах за их пределами. Не было и следа отчаяния - никаких признаков
сильного страдания, непосредственно проистекающего из ее нынешнего состояния, подобного этому,
которое обрушилось бы на некоторых женщин. Только следы прежнего
застывания углубились, вот и все. И так она сидела там в
тишине, размышляя. Она была настолько погружена в свои грезы, что, по-видимому,
она не слышала шагов приближается к спутыванию, что же обязанность, как
дверь в ее каюту, не заметил в высокой и стройной форме войны
Хоук, когда он вошел; и, вздрогнув, пришла в себя только тогда, когда
услышала голос, удивительно приятный и мягкий для того, кто принадлежит сыну
леса и равнины, обращающийся к ней.
- Белая Птица печальна, и Боевой Ястреб утешил бы ее, но он
боится предстать перед ней. Ей не нужно его бояться. Он великий
воин, но не причинил бы ей вреда ради многих лож и многого из того, что есть
дорого сердцу воина. Может ли Белая Птица смотреть на Войну
Ястреб с улыбкой? Она увидит его нежным, как лань, потому что она ему дорога.
и то, что она скажет, будет музыкой для его ушей ".
Эдит перевела взгляд на своего индийского поклонника, чья
напускная мягкость не могла скрыть его сурового, непреклонного характера. Так думала
женщина, хотя ее взгляд встретился с его непоколебимым.
"Белая птица может быть печальной, но это печаль многих лет. Она не просит
ни одолжения, ни доброты от Боевого Ястреба. Как она защищала
себя в прошлом, так она сможет защитить в настоящем и будущем. У нее есть
она была ранена в самое сердце так давно, что у нее нет души к великому вождю
. Позволь ему идти своей дорогой, и она пойдет своей.
Призрак улыбки скользнула по лицу храбрых в этом
запрос. Это завоевание его не было вовсе бескровно, как
воды сзади трансляция нагрузки может свидетельствовать.
Белая птица украсит вигвам Боевого Ястреба, и те, кто
ранил ее сердце, будут забыты. Если они приблизятся к ней снова,
пусть она скажет слово, и они умрут. Эта рука защитит ее,
и ни одна женщина не будет более почитаема среди моего народа ".
Эдит с любопытством посмотрела на говорившего. Она смерила его взглядом.
пока он говорил, она проникала в его душу. Возможно, она смогла бы увидеть в этом лихом
краснокожем что-то, вызывающее восхищение, хотя одному из представителей
ее расы любить было нечего.
"Белая птица возвращает ей спасибо", - сказала она, с изящным, но
потрясающий набор. "Ухаживания вождя грубы, а его хватка подобна
стали, но она знает воинов его племени и их обычаи, и
Боевой Ястреб вполне может быть величайшим среди них. На него приятно смотреть
и на скво из его ложи будут смотреть многие девушки
повернулся к ней с завистью; но Белая Птица, как он решил называть ее.
У нее нет сердца к нему. Ее душа покоится с одним из ее сородичей.
Хотя она не видела его много лет и никогда не встретит снова,
и все же ее сердце всегда будет биться в такт ему, даже если он этого не знает,
и маленькие мечты о том, что она все еще жива. Пусть Боевой Ястреб ищет другого.;
Я не для него."
- Воины нашего племени не привыкли ухаживать, в отличие от
бледнолицых, и если бы Боевой Ястреб искал ту, которую любит, как наши
воины ищут своих скво, она могла бы подумать, что его хватка была слишком сильной.
еще сильнее. Он обращался с ней нежно и всегда будет так поступать; и все же
она должна знать, что _ должна_ принадлежать ему. Теперь она в его руках, он
примет ее в свое племя; он будет охранять ее и заботиться о ней.;
никто другой не будет так любим. Он подвергался опасности со стороны ее народа
и своей собственной из-за нее, и жизнь была потеряна, чтобы завоевать ее. Как ты думаешь,
тогда, когда он любит ее так сильно, он разжмет руку, когда
она будет в ней, и позволит ей улететь? Нет. Белая Птица должна забыть своих
бледнолицых друзей... и... - его голос стал тверже и холоднее, и там
в нем слышалась дикая ярость, когда он говорил: "Пусть ей больше не снится
ее бледнолицый возлюбленный. Если она должна увидеть его снова, она бы
чтобы погубить Его, ибо он не может еще раз посмотреть на ваше лицо и уйти
жизни. Боевой Ястреб не спускает глаз со своей бледнолицей скво в любви.
"
Эдит Ван Пейн понял больше, чем когда-либо глубину, на которую она
всколыхнуло сердце ее смуглые, с факелами в руках поклонника.
"Боевой Ястреб, ты зря потратил время в своей погоне, и ты ищешь то, что
никогда, никогда не будет твоим. Среди твоей расы есть прекрасные девушки.;
ухаживать за ними и побеждать их-меня вы не можете, либо добрым словом, либо
угрозы. Я нахожусь под защитой великого духа, и ни надежды, ни страха.
Ваш результат может принести вам много зла-для меня он может принести только новое
опыт в жизни. Не обманывайтесь. Я - загадка, и, разумеется, для тебя,
пытаться разгадать которую опасно".
Возможно, Эдит довольно гордо выпрямилась, произнося эти слова
возможно, к ней также примешивалось что-то от презрения
гордость и непреднамеренное обнажение в ее словах и жестах,
боевой Ястреб, казалось, был тронут за живое. Он сделал шаг
вперед и поднял руку жестом, который мог означать
либо внушительность, либо угрозу. Женщина лишь повернулась боком и
не мигая смотрела ему в лицо, пока он говорил.
"Боевой ястреб многим рисковал ради своей бледно-Белой Птицы. Он столкнулся лицом к лицу с
не только винтовками ее друзей, но даже сейчас он противостоит
желаниям своего племени. Это не легкая вещь для большой начальник
чтобы привезти бледно-лицо женщины в его каюте; но он видел
что-то в мире, что-то из бледнолицых тоже, и он будет
исполни его желания. Белая Птица улетела от своего народа.;
они никогда больше не увидят ее. Если бы у них даже хватило смелости последовать за ней,
они не знали бы, в какую сторону повернуть свои шаги. Боевой Ястреб
на этот раз больше ничего не скажет; но пусть она подумает о том, что он сказал, и
возможно, она еще улыбнется, услышав шаги великого
вождя.
- Пусть Черноногий храбрец не обманывает себя. Он имеет дело не с
беспомощной скво из своего племени. Я могу помочь себе, если друзья покинут меня.
Но я этого не боюсь. У них зоркие глаза, крепкие конечности.
неутомимые, они уже на тропе. Возможно, ты их не увидишь или
не услышишь; но они будут рядом с тобой, и когда придет время, ты поймешь
, что твоя Белая Птица упорхнула - если до этого роковая пуля
не поразила тебя...
Затем снаружи послышался топот быстро приближающегося всадника. Эдит
прервала свою речь, услышав это, и ее свирепый ухажер огляделся
с беспокойством, как будто он наполовину боялся этого торопливого посланца
возможно, он принес неприятные вести. Двое, прислушиваясь, услышали
отдаленное приветствие, стук копыт прекратился, а затем
вновь прибывший, индеец, спросил о Боевом Ястребе. Услышав это, вождь
поклонился и вышел из хижины так же тихо, как и вошел в нее.
Эдит Ван Пейн осталась одна. С женским любопытством она прислушалась.
хотела узнать, не сможет ли она узнать, что хотел сообщить этот посланец.
Она слышала только голоса, говорившие тихим и приглушенным тоном, но вскоре
разговор стал более серьезным. Затем она попыталась разглядеть
говоривших. Обстоятельства благоприятствовали ей. Когда она бросила на них взгляд
, она увидела, что ведутся какие-то приготовления к переезду
сделано. Перед второй хижиной Боевой ястреб о чем-то совещался.
с несколькими храбрецами. Ближе к ней, фактически в нескольких шагах
от ее собственного вигвама, стоял одинокий дикарь, держа под уздцы двух
лошадей, в одной из которых она с первого взгляда узнала Вихря, в другой
любимый скакун Боевого Ястреба.
Этот человек стоял к ней спиной, его взгляд был устремлен в сторону
остальных, очевидно, больше сосредоточенный на совещании своих
братьев, чем на движениях плененной девушки. Огромный черный
конь, который стоял почти без присмотра и как бы на расстоянии вытянутой руки
она была самой резвой среди резвых лошадей племени.
Великие поступки часто являются результатом интуиции. Она попробовала крепления,
и не нашла ничего, что могло бы помешать ей выбраться. Мгновение, и она была на месте.
Бесшумно скользнула в сторону "Вихря". Еще мгновение, и она
бросилась на него, схватила уздечку, нанесла ему резкий
удар по плечу - и затем, как стрела, ускакала прочь
и устремился обратно к горам, через которые они только что прошли
!
Благородный скакун, к которому прильнула Эдит, опытная наездница, какой она была
так близко и твердо, не колеблясь ни мгновения. Он сразу же перешел на шаг.
темп был потрясающим. Его наездница с легкостью удержалась в седле,
и, разгоняя его до максимальной скорости, ни на секунду не теряла
своего совершенного мастерства в обращении с ним. Другой конь рванулся вперед свободный
в то время, что вихрь запущен, и, не несущими бремя, держат шею
и шеи с ней.
Вскоре дикие крики Боевого Ястреба и его союзников затихли вдали
. Она увидела просвет в холмах, ущелье каньона
перед ней маячил темный силуэт; и в его глубины она нырнула без промедления.
секундное колебание. Что могло быть приготовлено для нее за пределами, в
одинокой темноте, она не знала, не думала об этом, и ее это не волновало. Для
время, по крайней мере, Эдит Ван-Пейн был свободен.
Лошади, казалось, хорошо знал дорогу. По крайней мере, они протянули,
погружаясь с твердым шагов в темноту. Вскоре
трепет и порабощение от страха прошли, и, поскольку позади нее не раздавалось ни свирепых криков, ни
гулкого стука копыт, она хладнокровно принялась за
предстоящую ей работу. Долгие сумерки рассеялись, и взошла луна,
почти полная, и светила прямо на узкую дорогу,
удваивая мрак, который лежал на лесистых и скалистых склонах с каждой
стороны, - так что казалось, что она едет по светлой тропе, проложенной на и
через ложе тьмы. Ее быстрые глаза колебалась на этом пути, теперь
а затем погружаться в темноту по обе стороны от нее; но видя,
ничего, кроме скал и деревьев.
Однако, там был кто-то рядом. Менее чем в сотне ярдов впереди нее, всего лишь
в тени деревьев, настороженный шумом
звонких ударов копыт, Билл Блейз сидел в седле, не сводя с нее глаз.
напрягся, чтобы разглядеть человека, так опрометчиво приближающегося. И
когда он увидел приближающуюся к нему женщину, лошадь без всадника
скачущую рядом с ней, он едва удержался от торжествующего крика
узнав в ней объект своих поисков.
"Норки и мушраты!" - подумал он. "Будь она проклята, если она не девчонка Дика Мартина"
. Козырь, клянусь Митей! Она очистила корпус от грязи; обратилась в паническое бегство
в загон и несет добычу в лагерь! Билл Блейз
и они с радостью переедут в лагерь обратной загрузки. Вау!"
Когда быстрый всадник проскакал мимо, она услышала слева от себя голос,
звавший ее, как ей показалось, настороженным тоном:
"Привет, Тар! Отслеживание загрузки назад! Дик Мартин! Ван Пейн! Друзья. Привет!
держитесь, друзья!"
Она поспешно посмотрела в ту сторону, откуда раздавался голос.
Мужчина, судя по одежде, белый и траппер, выехал из
тени и направился к ней.
Мгновение она колебалась, не зная, прибавить ли ей скорость,
или подождать его. Вид белого человека показался знаком помощи и
утешения. Он снова окликнул ее. В лунном свете она могла видеть, что он
поднял правую руку открытой ладонью к ней; знак
дружелюбие. Уверенность пришла к ней по вдохновению, и без борьбы
она позволила ему встать на ее сторону. Когда он подошел ближе, она поняла
что никогда не видела его среди Вольных охотников, которые последовали за
мановением Мартина.
"Сейчас мало времени для разговоров. Я не знаю, насколько близко преследователи могут
быть за нами. Что мы должны сказать, мы должны сказать, как мы мчались дальше. Я вижу
что ты знаешь меня, и я не перестаю объяснять."
- Все в порядке. Мы отправились за тобой на разведку, и я воюю в шутку.
потихоньку сворачиваем в то, что я бы назвал опасными раскопками. Не стал бы
удивлюсь, если ты спас мою шкуру; и у тебя не будет ни малейшего шанса.
если Билл Блейз поможет тебе справиться с твоими трудностями.
"Ты знаешь эту страну? Я выбрал этот маршрут случайно, не зная,
куда направляюсь; и решил ехать только до тех пор, пока не найду
себя... где-нибудь".
"Знаю это как книгу. Ты прав; я не мог бы показать тебе себя лучше.
Я сам. Ты плывешь прямо по Кривому Каньону. Вы могли бы "а"
пойти более коротким путем, чтобы добраться до другой стороны горы; но тогда,
вы бы "а", конечно, разминулись со мной. Как, черт возьми, как ты их называешь, ты догадался об этом?
Не, Наверное, топ-узлы настолько переполняет с человека молоко о'
доброта, с которым они посидите в Хосс bissness себя!"
Эдит в нескольких кратких словах объяснила быстро меняющиеся сцены того вечера
, слегка коснувшись своего интервью с Боевым Ястребом, и
завершив словами:
"А теперь, поскольку вы наиболее подходите на роль гида, что вы
предлагаете делать?"
Блейз на мгновение замолчал, прокручивая в уме полученные сведения
, затем ответил:
- Видите ли, мисс, не так-то легко ответить сразу. Все это
волнение ничему не помешает. Положись на это, тот разведчик упал.
наткнулся на что-то, что не было рассчитано в соответствии с порядком.
Это больше Нер вероятно, Мартин и его люди придут прямо каноне.
Два прохода Йер см. термо ... один их называют прямыми и другие
Криво. Мы находимся в Кривом поле. Я попробовал это, потому что моя удача - это
самая невероятная вещь, которую вы когда-либо видели, и я намекаю вам на
будь именно тем, кем я не должен, если я не хочу, чтобы все пошло прахом.
вечный разгром. Мы не можем никуда уехать сегодня вечером, и я думаю, что так будет лучше всего.
дело в том, чтобы проплыть несколько часов, а потом остановиться до утра.
Мартин наверняка где-то поблизости. Эф, он в этом
каноне, мы найдем его; Еф он в другом, он будет держать тебя Индийский
друзья и заняты, и нас найдут, так как у меня есть несколько идей о них
медь-шкуры, и, когда я думаю, что их _right_, я дам вам знать, что
они. А сейчас давайте проведем время как можно лучше ".
В соответствии с этой скорости, что были ослаблены как они
говорят, была ускорена, и долгое время эти двое в
тишина.
ГЛАВА XIII.
ДИКАЯ ПОЕЗДКА.
Настало утро в каноне. Героев и героинь требуют сна-в
что они похожи на другие, более банальные физические лица. Возможно, Блейз
немного поспал; но, как бы он ни был утомлен за несколько дней
постоянным круговоротом опасных приключений и спасений на волосок от гибели,
при свете дня он полностью проснулся, готовый встретить лицом к лицу любые опасности и
трудности, которые могло принести утро. Женщина неподвижно, как статуя.
Ее дыхание стало тихо; ее сон был сладок. Блейз сидел в маленькой
расстояние от нее, рядом с лошадьми, с его винтовкой под рукой,
и посмотрел на свои справедливые обвинения. Что-то было в лице Эдит
что, казалось, стоит изучения. Когда он подумал, какой хрупкой и беззащитной
она выглядела в первом бледном свете утра, он испугался, что
у него и так дел невпроворот.
- Виноват, если маленькая женщина выглядит так, будто готова стоять с ней в руках.
Стеклянные груши из "Киндер-сортера", типа. Не удивлюсь, эф она разобьет
все на мелкие кусочки, пока я мерзавец ее прут. Она не выставит в качестве сплошной
эс в Блэкфуте СКВО. Учитывая особенности транспортировки, я бы предпочел
, чтобы она скорее повоевала. Любопытно, насколько различаются вкусы! Как бы то ни было, Билл
Блейз сделает все, что в его силах, и, если удача не отвернется от него слишком сильно
кирды могут ... черт возьми, да! К чему? Если я не буду осторожен,
меднокожие отберут у меня жизнь, а Дик Мартин пристрелит меня на месте.
В качестве меха, который безумно Винкл, я не знаю, как скоро он придет ползут вверх'
привод обращая внимания на'picion, что я его человек. Ситуация здесь трехсторонняя
ошибки быть не может. Может быть, это и более доброе благословение,
в конце концов, то, что сама девушка вряд ли доставит много хлопот.
Затем он вздрогнул. "Она, должно быть, знала, что я думаю о ней, мех"
у нее широко открыты глаза.
Эдит открыла глаза. Она оглянулась на мгновение с воздуха
тихое недоумение. Затем, очевидно, осознав положение
вещей, она медленно подняла голову с грубой подушки; что-то вроде
тень румянца пробежала по ее щекам, и она повернулась к
трапперу.
- Итак, сэр, наступило утро; что вы предлагаете делать?
"Я бы предпочел, чтобы Чеп Картер взял меня на прицел, держа палец наготове
на спусковом крючке и намеренный выстрелить, чем отвечать на этот вопрос.
Виноват, если я знаю, что делать ".
"Один из нас должен решить, что делать, и как можно скорее. Если
ты думаешь, что сможешь найти способ обойти наших врагов и попасть в безопасное место
, на разгрузку грузов или в другое место, так и скажи. Если вы думаете, что
не можете, так и скажите, и я постараюсь, что мой ум стоит в этой чрезвычайной ситуации."
Блейз с сомнением почесал нос. Не то чтобы он не был полностью уверен в себе
скорее, это было неожиданно забавно
для этой женщины, над хрупкостью которой он совсем недавно сходил с ума
критика, высказанная таким коротким, решительным и уверенным в себе тоном.
"Может быть, лучше всего было бы ничего не делать. Я знал людей, как
война в клетке, из которой можно выйти, просто сидя на месте - и я знал других,
эта война обязательно будет продолжаться, чтобы наброситься прямо на самую большую
что-то вроде осиного гнезда. Конечно, я смогу найти выход. Это мое
имя - шутка, из какого я меха сделал войну. Только не дави на упрямого коня. Позволь мне
немного пожить в комнате.
"Прошлой ночью ты сказал, подожди до утра. Сейчас утро, и после
терпеливого ожидания мне не терпится встать и уйти. Тогда думай быстрее;
Я не из тех друзей, которые медлят.
"Ну, видишь ли, здесь несколько медведей. Мы знаем, что
мы были там, где есть, но не знаем, куда идем, и, более того,
в частности, кто хочет пойти с нами. Конец этой тропы - это
опасное место для путешествия, по которому нужен дневной свет или полнолуние
чтобы безопасно пройти. Кроме того, у меня есть пара приятелей где-то в этом районе
я не могу уехать, не повидавшись с ними. Я не испытываю страха перед
краснокожими. Мои нарвы устойчивы, как спичка для стрельбы, и это
верный признак. Ты бы не хотел остаться здесь еще на день, не так ли?
"Я на стороне безопасной смелости, какой бы она ни была. Я хочу
убираюсь из этого региона так быстро, как только может быть удобно и безопасно!
"Пошутил, миннит. Вот как устроена земля: Если я тебе говорил, у меня есть
пара приятелей где-то поблизости. Видите ли, мы присматривали за вами,
и есть еще две партии в том же бизнесе, и одна из них скоро появится.
прямо в каньон, если есть хоть какая-то вера в знамения. Остальные могут быть
едут по той же дороге, или мы можем наткнуться на них по пути вниз.
Будь я проклят, если бы не хотел знать, кто идет по этому следу, а кто по другому
. А теперь мы перекусим чего-нибудь, чтобы отвлечься, и
затем двинемся в путь. Надеюсь, я сократил это.
Вскоре кусочек был съеден, и съеден почти в тишине. Время от времени
Эдит задала вопрос и, наконец, поняла, что Блейз придерживался
мнения, что Мартин и его люди пустились в погоню, и именно
их приближение встревожило индейцев. Он рассказал Эдит так кратко,
насколько это было в его натуре, что Боевой Ястреб не решился
привести желанную невесту в деревню своего племени; что, в
по всей вероятности, за исключением случая с бродячим охотником, не было никакого
Индеец рядом с небольшим отрядом Боевого Ястреба, в тридцати милях от них.
Их путешествие за день, подумал он, будет одним из сравнительного
безопасность. Самая большая опасность для них таилась на равнине, за
входом в каньон; и по этой причине он стремился увеличить
сила их отряда, даже несмотря на то, что он чувствовал себя способным, если ему "повезет",
пронести ее в безопасности самостоятельно.
Наговорив всего этого в своей странной и довольно грубоватой манере, эти двое
отправились на поиски седла, и Блейз повел свою подопечную вниз по каньону.
Поначалу они ехали быстро и молча.
Вскоре Эдит убедилась, что Блейз поступил мудро
что им нужен дневной свет, чтобы пройти эту часть своего путешествия
. По дороге, прежде чем все так гладко, стало грубее и грубее, пока,
наконец-то ей казалось, что она будет расти совершенно непроходимыми.
Тут и там, в стороне, она видела лощины, которые манили
их своей ровностью, но ее проводник решительно противостоял их
ухаживаниям и продолжал идти прямо. Они шли по скалам, через дамбы и
лощины, вверх и вниз, пока, наконец, не наткнулись на препятствия,
более серьезные, чем все, с которыми они до сих пор сталкивались, они спешились и
поднимался пешком.
"Эф мы бодро сейчас", - призвал пламя, "еще полчаса доставит нас
более грубой, и тогда мы будем ВГЕ ровной дороге, чистить к
устье каньона".
Как ни привыкла Эдит к напряжению и физическим упражнениям, она была искренне рада
когда самая трудная часть дороги была пройдена, и, усевшись, как только
однако, узнав больше о "Вихре", она могла бы продолжить свое путешествие с большей легкостью
Блейз, все еще шедший пешком, осторожно вел ее.
- Вот мы и пришли, - сказал он, когда, завернув за крутой угол, они обнаружили, что
оказались в начале лучшего пути. Затем другим тоном
голосом, в котором слышались возбуждение и тревога,
он закричал: "Дьявол! Вот он идет!" - и, быстро, как свет, выстрелив.
вскинув ружье, он рванулся вперед, в то время как конь Эдит, успевший был
подавая до сих пор незамеченные знаки недовольства, с криком
испуга, сделал мощный рывок, а затем, в неконтролируемом безумии,
бросился прочь, как молния! Пока ее несло по этому безумному пути,
она услышала голос Блейза, смешанный с рычанием
дикого зверя, и через плечо на мгновение увидела, как он приближается
в смертельном конфликте со смертоносным монархом гор - огромным
медведем гризли.
Лишь на мгновение эта сцена промелькнула у нее перед глазами - ровно на столько времени,
чтобы холод ужаса проник в ее сердце, а затем она исчезла из виду.
Кривой Каньон тогда не опровергал своего названия. Она смела с
с длинной кривой, и, как она кружилась, дыхание и
с ужасом вдоль него, она могла поймать ни проблеска, что возможно
случится пожар позади, или любой новой опасности на пути вперед. Она видела
только камни и деревья, которые, кружась, появлялись по мере ее продвижения.
постоянно поднимающийся барьер, который менялся с изменяющейся одинаковостью и
скоростью калейдоскопа. Стук копыт Вихря разносился далеко
впереди и позади; он одиноким эхом отдавался в каньоне. И он обрушился на
прислушивающиеся уши!
Мужчина остановился в тени низкорослых деревьев, которые росли вдоль
края каньона. Он вздрогнул, услышав топот приближающихся ног, и,
все еще прикрываясь, посмотрел в направлении звука. То, что он
увидел, была женщина на обезумевшей лошади, удерживающаяся в седле с мастерством
опытной наездницы, но несущаяся с ужасающей скоростью к
зазубренные скалы и почти непроходимые пропасти, которые, как он знал, находились у входа
, не так уж далеко за ним. Когда она подошла ближе, он снова оглянулся,
а затем бешено рванулся вперед. Будь он на мгновение раньше, он мог бы
он схватил уздечку животного. Как бы во сне, Вихрь промелькнул
мимо него; перед ним была только противоположная стена
пропасти.
Он услышал чей-то возглас, затем щелчок винтовки и
почувствовал что-то на своей щеке, как будто туда приложили раскаленное железо.
Его руки были опущены вдоль тела; они снова конвульсивно поднялись. Он
огляделся по сторонам и, повинуясь инстинкту, увидел на вершине
берега перед собой Чарльза Эндикотта с дымящимся ружьем и насмешкой на
лице.
* * * * *
Когда Блейз примчался по Круукед Каньон, преследуя Эдит,
его кровь сочилась из бесчисленных острых царапин, хотя и сильных
занервничав, он внезапно наткнулся на человека, растянувшегося во весь
рост на земле, его лицо покоилось на одном из следов летящего коня
Эдит. Перевернув его, он обнаружил, что это
мужчина был Гарри Уинкль. Осмотр его ран не занял много времени. Он был
все еще жив, хотя и частично оглушен, и он с первого взгляда увидел, что сбоку на его лице была
рана, из которой медленно сочилась кровь.
Отметив это, Уинкль собрался с силами, принял
сидячее положение и огляделся вокруг диким взглядом.
"Прямо там, - пробормотал он, указывая вверх по склону, - я увидел
_him_- Эндикотт! И Эдит, она пошла вниз по каньону. Отпустите меня, я должен
сначала найти ее.
Он поднялся на ноги, огляделся, подхватил винтовку и двинулся прочь
шаг становился все тверже.
ГЛАВА XIV.
ЗАТРАВЛЕННЫЙ ДО ПРЕДЕЛА.
Утром следующего дня после того, как Эдит Ван Пейн совершила побег
из "Боевого ястреба", обитатели Кривого Каньона были оживлены
гораздо больше, чем обычное количество обитателей. Не только Эдит и Блейз
шли через него, а Уинкл и Помпей с западной стороны, но и на
восточном берегу разбили лагерь Эндикотт и его последователи. Как можно предположить,
Сам Эндикотт, хотя и был метким стрелком и обладал значительным
опытом, еще не был законченным рейнджером. Любые недостатки в этом отношении
были полностью восполнены достижениями Лариата Дэна, пилота
группы, и его способных помощников, Майка Мотлера и Гризли Дейва. Поскольку
эти люди были честны, с течением времени с ними вряд ли стоило считаться
заслуживающие доверия, и поэтому не были допущены в доверие к капитану Эндикотту
. Это его мало беспокоило. Он намеревался делать из них слепых
орудия, пока это было возможно. Когда он может делать, что нет
больше ... почему, они избили его границы достаточно долго, чтобы иметь
позолота очень хорошо сбитая из углов своей честностью; и
он мало сомневался, что в состоянии, в случае необходимости пришел, чтобы согнуть их
его желания.
Вместо Эндикотта и его последователей, возможно, нам следует сказать Эндикотт
и его последователь. В настоящее время он и Эбен Ротвен были
сами, хотя остальные трое были почти, если не совсем, на расстоянии
поддержки. Эти двое сегодня утром держали военный совет
. Они были достаточно готовы броситься в отчаянную авантюру
при условии, что они могли видеть с достаточной ясностью
вероятный результат. Только сейчас, когда будущее казалось несколько туманным,
они подумали, что лучше немного подумать. Пока Дейв и двое его помощников
рисковали своими скальпами в Стрейт-Каньоне, Эндикотте и
Ротвены обсуждали, может ли это оказаться прибыльным делом
их собственное предприятие в том же направлении.
Конечно Rothven был против этой затеи. Возможно, в начале,
увидев Эдит Ван Пейн растащили, прежде чем его лицо, немного
энтузиазм затеплившаяся в его сердце. Он был не так уж плох, и
в его поведении были некоторые следы рыцарства. Однако этот
энтузиазм успел угаснуть; и, имея другие собственные планы,
почти нет сомнений в том, что он был бы очень рад
оставить пленницу на произвол судьбы.
На пути к этому возникла трудность. Даже если бы Эндикотт был в
состоянии прислушаться к голосу разума, что-то, казалось, подсказывало ему, что
могли возникнуть некоторые трудности с тем, чтобы оторвать других людей от преследования.
Они были очень хорошими образцами пограничных головорезов; но после того, как однажды их
уложили на тропе, у них взыграла кровь. Не из расчета,
интриги класса, его даже позабавило Эндикотт, чтобы видеть День за днем как
всерьез они выросли.
Эти двое ушли из лагеря в самый разгар их
обсуждение. Они забыли о своей осторожности. Если бы поблизости был враг
краснокожий, он мог бы подкрасться и застрелить их обоих.
Прошло немного времени, и, как и следовало ожидать, они оказались
охладев, и оба, немного уступив, заговорили более сдержанно
. Возможно, это было хорошо для них, что они так поступили. Возможно, наоборот,
было бы лучше, если бы они дали какое-нибудь ясное и
безошибочное проявление своего присутствия.
Став более разумными и высказав друг другу свое мнение
, они расстались. По крайней мере, Эндикотт остался стоять, в то время как
Ротвен отступил на несколько шагов.
Стоя в одиночестве с винтовкой на боку и глядя на раскинувшийся перед ним каньон
, Эндикотт прокручивал в голове множество мыслей;
и все же он не был настолько отвлечен, чтобы не заметить очертания земли
перед ним. Берега Крук-Каньона, обычно почти
перпендикулярные, были здесь вполне осуществимы. Он не думал, что это будет
много неприятностей для одного, чтобы спуститься в овраг, или для будущего
вверх. Там был выступ, идущий вниз по правильной наклонной плоскости того, что
казалось довольно пологим склоном. На самом деле этот склон был более
практичным, чем казалось. Заметив эту естественную дорогу, он
поймал себя на том, что задается вопросом, зачем она здесь; использовалась ли она когда-либо;
и, если да, то кем и для каких целей. Когда он размышлял он стремился
отдал свой взгляд на каньон. Затем он услышал шум в
направление. Какое странное совпадение, что он оказался там!
Он увидел, как на картинке, часть того, что мы подробно описали в предыдущей главе
.
Затем перед ним предстала женщина, похищение которого было втянуть его в это
горный устойчивости. Он увидел, как, когда она проносилась мимо, Гарри Уинкль выскочил
из кустарника и деревьев внизу и напротив него, чтобы
судорожно схватить ее за поводья; он также увидел безуспешность попытки
попытка, с лошадью мисс Ван Пейн шагает дальше, оставив Винкль
стоял прямо перед ним.
Пульсация ненависти и безумной страстью дрогнули через него от короны
каблук. Ненависть, страсть, страх! В мгновение ока его винтовка оказалась у
его плеча; один взгляд на ее коричневую трубку и палец на спусковом крючке
сделали свое дело. Когда Чарльз Эндикотт и Гарри Винкль наконец
стояли лицом к лицу, Эндикотт сделал первый выстрел.
Что-то внутри как будто сказала ему, что выстрел был идти домой, так как
он хотел, чтобы так вышло; так что, когда Винкль развел руками и поставил
судя по выражению его лица, он нисколько не удивился. Камень преткновения
и причина страха исчезли с его пути. Мартин предупреждал его об этом человеке
и, действуя в соответствии с этим предупреждением, он думал, что избавил его от вредности
и силы, позволяющей это делать.
Однако у него не было времени на размышления. Винкль мог лежать там добычей для
стервятников и койотов с тех пор, как скончалась Эдит Ван Пейн.
Подобно молнии, мысли проносились в его мозгу. Сможет ли она овладеть
своим неистовым скакуном вовремя, чтобы предотвратить его погружение в
неминуемую смерть? Таков был вопрос. Сможет ли он помочь ей? Это было следующим. Он
знала, что если она будет продолжать в том же духе, это будет верная смерть. Последний длинный
и крутой поворот, и она дошла до конца, где ее избранным путем был
изломанный, неровный, каменистый спуск, который лежал с одной стороны, вход в
его почти невозможно обнаружить, и это отвесный обрыв.
Об этом он думал на бегу.
Как читатель видел, он был человеком и мыслью, и делом, и очень
часто дарственную пришел первым; так он прет по его поручению перед некоторыми
мужчины бы в течение первого сбора удивления женщины
внешний вид. Что он должен был сделать, так это остановить ее; тогда пришло бы время
достаточно, чтобы спросить, как она сбежала.
Ротвен услышал выстрел из винтовки; когда он оглянулся, то увидел своего
товарища, промчавшегося мимо него на полной скорости. Он не знал, была ли опасность или нет.
Эндикотт не удостоил его объяснениями. Когда он
подождал в ужасном напряжении несколько мгновений, он осторожно подкрался
к тому месту, где он оставил своего сообщника, стоящего и вглядывающегося
с тревогой оглядываясь по сторонам, он наконец увидел Билла Блейза, спускавшегося по каньону.
Дух тьмы, который, как говорят, любит своих, должно быть, одолжил
крылья Эндикотту и, возможно, также направлял его шаги. Через brake
и по кустам он мчался, и по скалам, и вниз по склонам; и когда
Эдит, наконец, смогла, на самом краю смертельной опасности,
натянуть поводья и, дрожа и задыхаясь, соскользнуть с седла, там
появился рядом с ней, словно по волшебству, с рукой на ее уздечке
с насмешливой усмешкой на губах, лицом и фигурой последнего мужчины, которого она видела.
желал видеть Чарльза Эндикотта.
Несмотря на то, что он был запыхавшимся, ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя
и пока он восстанавливал дыхание, она
приходила в себя и обретала мужество. В тот самый момент, когда она увидела его
она плохо спорила из-за его присутствия. Конечно, Билл Блейз был где-то поблизости
, но она едва ли могла предположить, насколько близко, и когда она
видела его в последний раз, перед ним стояла такая работа, что это могло
что ж, прикончим его. Труп не одного охотника лежал бок о бок с телом мертвого гризли.
рядом с телом мертвого гризли.
"Ну, подруга Эдит, мы вновь встретились, когда Я пророчествовал мы хотели, и я
думаю, что теперь вам суждено услышать мою историю до конца. Я ускакал
быстро и далеко ради возможности рассказать свою историю, и я сомневаюсь, что ты будешь
настолько жесток, чтобы не услышать, что я тебе скажу.
Она посмотрела на него взглядом, полным превосходного презрения.
"Не так быстро и не так далеко, как я проехала", - сказала она. "Но если вы были
не на том же поле, что и фокс во время забега, я полагаю, вы
думаете, что вы, по крайней мере, участвуете в смерти. Возможно, так оно и есть. Ты мог бы,
возможно, потребовать мое мертвое тело - я уверен, что тебе никогда не достанется много
или частичка моей живой души ".
"О, какие мы храбрые! Это напоминает мне Великого в старые добрые времена, когда мы
оба были героями. Ты думаешь, что ненавидишь меня, да? Возможно, у вас. Я
знаю, что причинил тебе смертельную боль; но эту боль я больше всего хочу исправить.
верно. Ваше суждение яснее, чем суждение обычных смертных, и я просто
прошу вас применить его в данном случае. Я уверен, что вы это сделаете, если будете
относиться ко мне справедливо, признаете, что во всем том прошлом, на которое вы сейчас
с презрением смотрите, я действовал мужественно, благородно и как мог
мог бы в ваших же интересах. Разве ты не отдашь мне должное?"
"Ты! _ ты!_ Отдай должное _ тебе! Ах ты, мерзкое, омерзительное отродье!
порождение трущоб и тюрьмы - я был ранен не так,
а тем, что меня ранило! Когда я думаю об этом, я дрожу и
сияй белизной от макушки до пят. Удивительно ли, что я обезумела, когда
поняла это? Оставь меня, оставь, пока я не умерла от ярости!
Она вспыхнула, как бешеная тигрица. Ее глаза сверкнули на него зловещим светом
, и ее белые, ровные зубы со злым щелчком сомкнулись.
Только оружие под рукой, и она застрелила бы его; только сила,
и она разорвала бы его на части.
А он? Он стоял и смотрел ей в глаза, не дрогнув. Только его
лицо на мгновение стало мертвенно-бледным, а затем что-то застряло в
его горле, которое, казалось, душило его, когда он подавлял свой гнев.
"Вы хотите, чтобы он без перчаток, не так ли? Так тому и быть. Вот! Посмотреть
вот! Эти мои руки достаточно нежен для провинциал, являются
они не? Но посмотрите, где они наполовину съедены на запястьях. Ha! ha!
вы этого не видите - да ведь они отваливаются от обжигающего прикосновения
проклятых извилин. Прямо вокруг есть место, где они цеплялись. Там нет отметин?
Ну, они должны быть, потому что я носил кандалы. Да, вот
рука тюремной птицы с тюремной копотью на ней; и он предлагает ее
тебе. Ты не принимаешь, не так ли?"
Она отпрянула от него с выражением ужаса, но ее глаза были полны
уставившись на его лицо, словно зачарованная, он продолжал::
"Вы никогда не слышали о мученике правосудия? Вы что, ничего не знаете о
кличе "Повесьте кого-нибудь", чтобы успокоить нервы публики? Знаете ли вы, как может быть убито
имя, и что за такое убийство не может быть
карательного правосудия? Я любил тебя когда-то, и я люблю тебя сейчас; ты любил меня
однажды, и ты полюбишь меня снова. Бывший заключенный у ваших ног; но
он ухаживает за вами перед лицом опасности; он не забывает этого. У нас
мало времени, чтобы терять его на праздные игры. У нас была вся эта романтика много лет назад.
теперь мы подошли к суровой реальности ".
Она выпалила: "Я не любила тебя тогда и не буду любить сейчас. Я
вышла за пределы романтики и узнала то, что хотела бы узнать
то, что знала тогда. Ты не можешь отвезти меня и не смеешь убить ".
"Я не смею? Убей! убей! Ты думаешь, что никто вообще не убивал?
Разве ты не слышал звон моего ружья минуту назад? Сила правит
миром - и _ здесь_ я - сила! Вдоль задней загрузочной дорожки лежало оружие
готовые прийти по вашему зову, но здесь все поменялось ролями. Внутри
бека ждут трое крепких головорезов и - проповедник_. Не нянька-баловница,
никто в белом воротничке, но человек смелый, на которого можно положиться;
и все же дело его рук сохранится, несмотря на гордость или предубеждение. Странно
встретить здесь кузнеца - но оставь его на произвол судьбы! - у тебя будет
шанс испытать его мастерство и посмотреть, понравится ли тебе его сварка. "
Когда он шагнул вперед, она отпрянула с затравленным выражением в глазах.
Наконец-то мы в страхе! Его слова прозвучали как удар ножа. И для нее самой
в них был ужасный намек. На кого была нацелена его винтовка
минуту назад? Она не сомневалась в нем - она боялась его. И страх
ее страх был непреодолим. Тем не менее, она стремилась сохранить твердый фронт.
Она будет храбро сражаться до последнего.
"Руки прочь от меня, сэр; вы слишком рано раскрыли свои карты. За мной нужно ухаживать
возможно, но каким бы холодным ты меня ни находил, мне не нравятся твои любовные утехи.
Сам сатана выглядел бы ангелом света рядом с тобой ".
"Мы становимся милыми", - сказал он с насмешливой усмешкой. "Женщина, которая
живет одна с ангельскими ловцами из Трейса Бэк-Лоад, вполне может
знать, в каком обличье, вероятно, явится ангел тьмы. Ты моя
, и как моя, я заявляю на тебя права ".
Моральная сила Эдит Ван Пейн ослабла и оставила после себя
ужасный ужас. Она не видела иного пути к спасению, кроме одного, и, совершив внезапный
прыжок, попыталась броситься на животное, которое так доблестно унесло ее
от похитителей прошлой ночью. Она попыталась это сделать,
но безуспешно. Прыжок, и Эндикотт оказался рядом с ней и
схватил ее за талию железной хваткой.
"Хо, там, Эбен!" - закричал он, и она услышала шаги за ее пределами, в
направление, в котором он указал. С безумной ярости она схватила Эндикотт
за горло; она вырывалась из его хватки; она ударила его своей
сжатой рукой. Тогда как, презирая ее ударами, как если бы они были, но
штрихи пера, он бросился на нее, она дала один дикий, пронзительный и
отчаянный вопль, и, с быстротой света, выскочил из
грани пропасти.
И когда она прыгнула, ее крику вторил грохот трех винтовок.
ГЛАВА XV.
НАКОНЕЦ-ТО ТРИ ВЫСТРЕЛА!
Когда Билл Блейз обнаружил Гарри Уинкля, распростертого на земле, хотя
он быстрым взглядом осмотрелся по сторонам, но не подал виду
что зрелище было неожиданным, и когда Уинкль поднялся на ноги
и, пошатываясь, ушел, пробормотав пару обрывистых фраз, вместо этого
вместо того, чтобы пытаться остановить его или тратить время на вопросы, он быстро
извлек из этих предложений самую суть их значения и так же быстро
решил, как ему следует действовать.
То, что Эдит Ван Пейн продвинулась вперед в своем стремительном
путешествии, он легко понял; и что никакая его помощь не могла предотвратить
опасность катастрофы в устье Каньона. Если только ей это не удастся
остановив скорость "Смерча", прежде чем ему удастся добраться до нее.
ее неприятности, несомненно, закончатся. Он надеялся, что она сделала это, и почти верил в это.
Что она сделала это, он надеялся и почти верил. Слова Уинкля, однако, наводили на мысль о
новом осложнении.
Чарльз Эндикотт, несомненно, находился по соседству и произвел тот самый
выстрел, который он слышал. Имея когда-то сделал из-за этого он может легко
проследить ход событий.
Когда Эндикотт выстрелил, он наблюдал достаточно долго, чтобы увидеть, как упал Винкль,
а затем бросился к плато, на котором находился Кривой Каньон.
дисквалифицирован. Если Эдит была в безопасности, она, вероятно, была в его руках. Судя
по прошлому, он мог легко догадаться, с каким приемом столкнулся бы Винкль
, если бы в своем нынешнем растерянном состоянии оказался поблизости
.
Все это Блейз взял в почти одним движением мысли и его
решение было принято как бы по инстинкту. Он бросил лишь один-единственный
взгляд наверх, чтобы подтвердить свое мнение о целесообразности
восхождения, а затем погрузился в работу, которую, как ему казалось, он видел перед собой
. Он бросился вверх по крутому и неровному склону каньона, а затем
вперед, прямо над выступающим мысом, вокруг которого Крученый
Каньон устремился к своей точке дебуша. С безрассудной беспечностью он
ломился сквозь кусты и подлесок, намереваясь только достичь цели
, к которой он стремился. Когда он преодолел половину расстояния,
он наткнулся на человека, стоявшего, прислонившись к дереву. Этим человеком был
Ротвен. Инстинкт охотника подружился с ним, поскольку она снимается
пальца, так поспешно бросили там, с триггером, который редко
вытащил зря. Внешний вид Эбена не был агрессивным. Напротив
была вялость про него сказали, что достаточно неосторожного ждут
чем тревожное ожидание. Только он смотрел в направлении, в котором
охотник собирался. Когда Эндикотт проходил мимо него, он каким-то образом
осознал не только то, что произошло, но и то, что может произойти; и
предпочел не выходить на ковер раньше времени. На самом деле, он заботился
мало проявляются вообще. Проблеск пламени, которого он на самом деле не
пока заметил, что достойно прошли его, скорее поразило его. По его
виду он заключил, что это был один из людей Мартина. Затем возникло ощущение
любопытство взяло верх над ним, и он последовал дальше, чтобы посмотреть, что же такое
было в этой странной расе. Не успел он сделать и нескольких шагов, как услышал
голос Эндикотта: "Эй, вот и Эбен!" - и он увидел Блейза.
как раз в тот момент, когда дикий и пронзительный крик, изданный женским голосом, зазвенел в
его ушах.
Он увидел, как Блейз внезапно остановилась и посмотрела сквозь щель в листве.
То, что увидел траппер, должно быть, было захватывающим, поскольку его глаза расширились,
все его тело задрожало. Это было всего на секунду, в секунду больше
он стоял, словно статуя, левую ногу вперед, левую руку расширенный,
его правая рука вверх, палец на спусковом крючке винтовки, которые покрывали
Сердце Чарльз Эндикотт это.
* * * * *
Эдит Ван Пейн заняла такое место в сердце своего дяди, что
Мартину иногда казалось, что у него, должно быть, двойственная натура. Он забыл об этом,
перейдя от цивилизации к варварству, от кругов
утонченности к грубости ультраграничной жизни, и настолько
освоившись в этом положении, что чувствовал себя как бы "в поместье
рожденный", что, тем не менее, подобно хамелеону, изменение рациона питания может принести
к нему вернулось некое подобие его прежнего цвета. Он шел своим
путем, в то время как Эдит шла своим, и близость между ними казалась
лишь незначительной. Раз или два он как-то странно взглянул на нее и
подумал, что, возможно, в этом есть что-то от поэтической бессмыслицы, от
неподдельного и бескорыстного чувства, все еще витающего вокруг него. Как часто бывало.
он отбросил эту мысль после минутного переворота. Теперь, для
день или два, он имел возможность оценить сам, и обнаружил, что
это умышленное, с дикими глазами племянница стала, в ходе поэтапной
растущие месяцы их знакомства, более дорогие для него, чем он мог себе представить
даже в далекие дни молодости, которые пролетали над
более спокойными водами. И, смешанного со всем этим, был дикий, жесткий гордость
за ним по пятам он принес силу и мастерство и мудрость ни в чем не имею в виду
силу; в предупреждения, чтобы следовать, чтобы помочь, чтобы спасти.
Ему было интересно, верит ли Эдит, что он напал на след; он спросил, знает ли
она, какие крепкие руки, держащие доверчивое оружие, готовы нанести удар
за нее при первой возможности. Почему-то он никогда не сомневался в ней
безопасность от каких-либо серьезных повреждений, или отчаялся ее конечной
спасение. Твердо уверенные в себе, он видел успех слишком часто следуют его
начинания, плохо на сердце сейчас.
Две вещи чрезвычайно беспокоили его. То, что он должен был быть обманут
в начале преследования индийской стратегией и дезертирством
Эндикотта и его людей. На первый взгляд он объяснил последнее тем, что
предположил, что люди Эндикотта разгадали эту уловку,
и, сохранив информацию при себе, группа улетела со скоростью
касательная, оставляя его, Мартина, идти по ложному следу. Когда они встретятся
снова, если им суждено будет встретиться, у него будут небольшие счеты
с мистером Чарльзом Эндикоттом.
Этой встрече суждено состояться, и лучше раньше, чем он
ожидается. Случайно он ступил на тропу сделали по пять человек и, на
консультации, был удовлетворен тем, что он выступил дезертиров. Тогда он
усомнился в себе, не был ли Эндикотт в сговоре
с индейцами. Подобные союзы заключались и раньше; и он
знал, что, если это будет практически осуществимо, Эндикотт не остановится ни перед чем
проводить его конце. Как бы то ни было, он считал, что если он
следует, что след, он бы, скорее всего, натыкаемся на следы Эдит.
И вот, поверив в это, он отказался от своего намерения двигаться дальше к
дальнему концу Прямого Каньона и свернул в сторону. Через некоторое время
он подошел к тому месту, где они остановились прошлой ночью. Здесь
отряд разделился, трое мужчин направились на север, в то время как оставшиеся
двое свернули в сторону, на запад.
Он снова последовал за Эндикоттом, хотя тот и выслал отряд надежных людей
по следам Лариат Дан. Он ехал спокойно; внезапно он остановился.
Он увидел зрелище, которое мгновенно заставило его сойти с лошади - Эдит
Ван Пейн боролся в объятиях Чарльза Эндикотта. Он увидел ее
бросить человека и броситься; как она прыгнула за грань
пропасти, его винтовка лежала готовая для основания мозга Эндикотт, и,
как ее пронзительный крик отозвался эхом и re;choed через ущелье и каньон, его
палец сжал курок.
* * * * *
Помпей медленно возвращался после безуспешных поисков следов
Эдит. Никем не замеченный, он разведал лагерь Эндикотта и
удостоверившись, что ее там не было. Насколько простой вопрос
спасения Эдит Ван Пейна, безразличный к любой другой идеей, шли,
вероятно, что он чувствовал себя очень мало интереса. Но он был заинтересован в
что касается своего работодателя и друга, Гарри Винкль, и поэтому может
принесите в секонд-хенд энтузиазм к погоне. В то время как он наблюдает за
Лагерь Эндикотта, он видел, как Лариат Дэн покидал его в компании Гризли
Дэн и Майк Мотлер. Он узнал всех троих из этих достойных людей, и в
одно время у него было наполовину сформировавшееся представление о том, чтобы открыться им, и
пытаясь прощупать их в поисках информации. Когда он увидел, что
они повернулись лицами на север и отправились в путь, как будто на поиски, он
передумал. Понимая, что они находятся на службе у
смертельного врага Гарри Уинкля, он не счел целесообразным сообщать о своем присутствии
, разве что для получения какого-то положительного преимущества; и
в данный момент он не мог никого видеть. Поэтому он остался прятаться среди
кедров на холме и позволил троим идти своей дорогой. Примерно через час
когда он вяло возвращался в поисках Винкля, кусты на его
левые раздвинулись, и из машины вышел мужчина и встал рядом с ним. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять
это был Майк Мотлер, который, как он предполагал, находился за много миль отсюда.
Мотлер был тихим, почти угрюмым человеком, который шел своим путем и
носил свои шкуры. Его работодатель, когда у него был такой, редко слышал, как
он говорит; но обычно он делал то, что ему приказывали, без бесполезных
вопросов. Следовательно, он был ценным человеком. Иногда, однако, у него
было собственное мнение, и он действовал в соответствии с ним. В чем он был немного
ненадежен. Как он спустил курок быстро, и всегда стрелял сливы-центр, он
был неприятным человеком, чтобы иметь трудность с.
Этот Мотлер кивнул Помпею, как будто они собирались в лагерь
вместе после разлуки всего в пару часов, а не столько
лет. Помпей, прекрасно понимавший его, сделал то же самое и
небрежно заметил:
"Кто такой Дэн?"
"Смотрю на ручных кроликов в норе койота. Заставляет себя
найти то, чего там нет.
"Тогда что?"
"Не знаю. Мэбби на небесах. Ему лучше остаться там. Что-то прогнило на доске
, и я сбил руку. Я могу передать брик и проиграть
анте; будь я проклят, если хочу увидеть его блайнд ".
Мотлер произносил эту речь отдельными группами и с озабоченным видом.
Помпей выслушал и пошел дальше. Мотлер внезапно напугал его вопросом
:
"Куда ты идешь?"
"Не очень-то... в лагерь, я полагаю."
"Если хочешь рискнуть, поставь свои деньги на похороны. Я чувствую это всеми своими костями".
"Чьи это похороны?" - Спрашиваю я. "Чьи это похороны?" - спросил я. "Мои кости".
"Чьи это похороны?" Я не слышал ни о каком трупе.
"Не обращай внимания. Тело будет готово к тому времени, когда придут скорбящие".
arrove.
Африканец не был трусом, но он определенно был немного
суеверен. Угрюмый тон Мотлера прозвучал почти пророчески,
и он задался вопросом, не могло ли это быть его собственными похоронами, которые
имелись в виду. Он видел людей, убитых неожиданным образом и на
короткое уведомление. Он несколько мгновений прокручивал это в уме и
даже усомнился, не лучше ли было бы отойти в сторону и позволить
своему непрошеному спутнику присутствовать на похоронах одному. Возможно, он
смог бы сделать это, если бы встреча произошла немного раньше; но
катастрофа произошла быстрее, чем он ожидал.
Сначала он услышал звуки за покровом листвы, и
у него сложилось смутное впечатление, что происходит нечто такое, что
требует его внимания. Личные страхи развеялись, когда Майк
Мотлер, ускорив шаг, прошептал:
- Разве я тебе не говорил? Подожди, и ты услышишь звон колокольчика. Я держу веревку.
теперь веревку.
Зловещий звон издавал колокол, когда за веревку дергали! Мотлер
держал в руках двенадцатифунтовую винтовку!
Что произошло после того, как стена ветвей, которая, наконец, вмешалась, была
раздвинута, Помпей никогда не мог полностью понять. По крайней мере, он помнил
крик мужчины, беспорядочную борьбу, крики женщины; затем
похоронный колокол рядом с ним прозвенел один раз.
* * * * *
Любовь и страх в сочетании с ненавистью окрылили Гарри Винкля.
Его мозг прояснился и снова омрачилось, но, с поляны приехал
силы, которые остались. Он полетел вниз в каньон со скоростью, которая была
огромные. Но Эдит имела начала, которые делали бы его
усилия не дали желаемых результатов, если бы она пошла прямо и беспрепятственно вперед.
Мысль о том, что так и будет, в сочетании со жгучей ненавистью
, которую вызвало недавнее покушение Эндикотта на его жизнь, вернула
замешательство, и он прошел несколько сотен ярдов, не
зрение или слух. Полк солдат, племя индейцев могло бы
прошли мимо него, не обратив внимания. Когда он обогнул последний поворот в Кривом
Каньон, и перед ним открылась прямая перспектива, ведущая к отвесной пропасти
он снова вернулся к жизни, настоящей и серьезной. Он взял
на фотографии перед собой женщину, которую он любил, бьющуюся в объятиях
человека, которого он ненавидел. Он застрелил бы Эндикотта на месте, если бы мог
сделал это, не подвергая Эдит опасности; он держал винтовку наготове.
Пока он смотрел, убегая, пока он смотрел, она вырвалась от мужчины,
сделала большой прыжок, и он услышал ее отчаянный крик, эхом отраженный кольцом
огнестрельного оружия. Однако он не остановился, чтобы посмотреть, кто стрелял, в кого и
с каким эффектом. Когда два великих мастера-страсти, столкновение, один из них,
за то время, по крайней мере, землю к стене. Когда любовь и ненависть стали
антагонистическими в его груди, ненависть была унесена прочь, как перышко на ветру
.
Направо уходила узкая, извилистая, неровная тропинка, по которой Блейз
привел его в Кривой Каньон. Этот метнулся с зубами
сжаты, а руки, теперь unincumbered купить бесполезные винтовки он
закидают, расширен. Он даже не дают плакать или произносить стон,
но в его глазах был страх перед ужасом, который казался более диким, чем
любой полубезумный огонек, который когда-либо сиял в них во время его
предыдущих мучений. Справа и слева от него вздымались зазубренные скалы
огромными волнами, наводящими на ужасные размышления. Он пожелал вернуться в
ревущий прибой прошлых лет. Когда, на полпути вниз, он пришел
к выступу, который вел прочь и вышла к обрыву, видно и
можно расщелину в сторону оврага он спускался, он
мог терпеть больше нет. Не нужно останавливаться и думать, подходит ли его путь
было опасно, когда однажды им овладела мысль
что, следуя ей, он может скорее увидеть Эдит Ван Пейн или
ее бренные останки. Сквозь, наружу, вперед, весь дрожа в ожидании, и
прислушиваясь к крику или стону, мчался Уинкл.
И вот, после утомительных, сводящих с ума лет разлуки, в одиночестве,
как бы подвешенный между землей и небом, на узкой опоре.
все это казалось слишком ненадежным для жизни и живых смертных, встреченных на the
last Гарри Винклем и Эдит Ван Пейн!
Вырвавшись из объятий Чарльза Эндикотта, Эдит приготовилась к прыжку, которого боялась
столь же фатальным для нее стало оцепенение от падения, едва нарушенное
ударом о верхушку любезно вставшего кедра. Ушиб
и крепко тряхнуло, что она, свернувшись, лежала у подножия дерева, готовы,
на полу-сознательное движение, чтобы упасть еще дальше, даже к вечной
ничто, когда нет пополз к ней человек, через какие опасности
он проходил мимо, или, как он избегал их он не знал. Он знал только
что вторая половина его души висела над верной смертью, и не было
другого глаза, кроме его, чтобы увидеть опасность, и другой руки, кроме его, чтобы
спасти ее.
Наконец-то! Он поднял ее с кедрового колена на более широкий
основание, но узкий выступ. Стоя на коленях, спиной к
стены из цельного камня, он держал на руках свою давно потерянную дорогая! Вдали
над ним Мартин, Блейз и остальные стояли на краю, вглядываясь
вниз. Он слышал их крики, похожие на воспоминание о шуме из
сна. Звук нежный вздох, вырывающийся из ее губы утонули
все другие голоса. Он крепче прижал ее к себе, посмотрел на ее бледные
щеки и, когда ее безумные глаза открылись, покрыл ее рот поцелуями.
Ему также показалось, что ее губы дернулись навстречу его губам. Мгновение или два
она еще лежала в его объятиях холодная, лишенная нервов, бесцветная, почти безжизненная.
И все же она была женщиной, которую он любил!
Сознание начало медленно возвращаться. Она спрятала лицо у него на груди.
при первом его появлении и медленно набиралась сил. Когда, наконец, она
услышала громкое биение его сердца, она подняла глаза, впервые за все время
забыв об опасности, от которой бежала, и об опасности, от
которой была спасена. Она увидела лицо, твердое, но сияющее,
на нем карандашом были написаны решимость и счастье. С криком она сделала
почти фатальная попытка вырваться из его объятий.
Закованная в сталь рука крепче обвилась вокруг ее талии, с устойчивой силой снова притягивая ее к груди своего владельца.
"Гарри!
Ты здесь!" - воскликнул он. - "Гарри!" - воскликнул он. - "Гарри! Ты здесь! Отпусти меня! Отпусти меня на смерть; но отпусти меня!
"Не так, моя дорогая. Здесь, на моей груди, ты покоишься. Последняя стрела Судьбы выпущена
, и теперь я смеюсь над пустым колчаном. Ты мой, сейчас и
навсегда ".
"Никогда, никогда! Отпусти меня! Я повторяю - я сказал и поклялся!
- И я тоже ... Слушай, пока я снова клянусь.
Его лицо потемнело, брови зловеще наморщились, а ярко-красный
свет сиял в его глазах.
"Я поклялся, что ничто не должно встать между нами ... ничего, будь то
смертный или Бессмертный--чести или бесчестья-смерть или погибель. И теперь я
клянусь - здесь, на краю смерти, где неверный шаг или неосторожное
движение - полная гибель, - что если безумства и фантазии разлучат нас
опять же, если для нас здесь вместе нет надежды, тогда единственное, что остается
- это внезапная смерть для обоих. Ты хорошо знаешь меня, ты должен верить
мне полностью: теперь я клянусь, что ты запятнал мою душу двойным убийством.
Вернее, моим при жизни, иначе перед очередной сотней ударов сердца.
который любит тебя - ты знаешь, как сильно - эти руки разжимаются; но за пределами
тени. Отныне мы будем жить вместе, или здесь мы вдвоем умрем!
Выбирай!"
В его глазах было тоскующее выражение изголодавшейся души. Он задрожал
и побледнел от подавляемой любви и ужаса; но голос его не дрогнул
, и красный жар отчаянной решимости окутал его. Пока он
говорил, он поднялся в вертикальное положение и, прижимая женщину
крепче, чем когда-либо, приготовился к смертельному прыжку.
Затем она на мгновение замолчала; ее белое лицо стало еще белее; зубы
были настроены жестко, и слова насилия сорвались с ее языка
на кончике. Она попыталась произнести их; но более белое, твердое, более
отчаянное лицо и великая, борющаяся душа перед ней отбросили их
назад. В женщине была война, и мужчина, наблюдавший за этим диким лицом,
подумал, что она умрет раньше него.
Затем более сильная воля победила; изможденный и сильный взгляд рассеялся;
выражение покорности и невыразимой любви промелькнуло на ее лице. Она
снова прижалась щекой к его плечу, пока ее губы почти не коснулись
его уха, ее руки обвились вокруг его шеи, и она прошептала:
"Гарри, мой бедный дорогой, мы будем жить друг для друга!"
КОНЕЦ
* * * * *
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ РОМАНЫ За ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ В КАРМАНЕ!
ПУБЛИКУЮТСЯ РАЗ в ПОЛМЕСЯЦА.
Включает в себя лучшие произведения только самых популярных ныне живущих писателей
в области американского романа. Каждый выпуск - полноценный роман с
светящейся обложкой, фактически конкурирующий с популярным chromo, но продаваемый по
стандартной цене, ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ.
ТЕПЕРЬ ГОТОВ И В ПЕЧАТИ.
№ 1 - Соколиный глаз Гарри, молодой траппер-рейнджер. Автор Олл Кумс.
№ 2 - "Меткий выстрел", или "Белый гриф". Альберт У. Эйкен.
№ 3 - "Мальчики-шахтеры", или "Заколдованный остров". Эдвард С. Эллис.
№ 4 - Синий Дик, или Месть желтого вождя. Автор: капитан. Мейн Рид.
№ 5 - Нат Вулф, или Охотники за золотом. Миссис М. В. Виктор.
№ 6 - "Белый следопыт", или "Пантера равнин". Эдвард С.
Эллис.
№ 7 - "Жена преступника", или "Ранчо в долине". Миссис Энн С.
Стивенс.
№ 8 - Высокий траппер, или Цветок черноногих. Альберт У.
Эйкен.
№ 9 -Молния Джо, Ужас тропы Санта-Фе. Автор: капитан. Адамс.
№ 10 - Островной пират. Повесть о Миссисипи. Капитана Мэйна
Рида.
№ 11 - Мальчик-рейнджер, или Наследница Золотого Рога. Олл
Кумс.
№ 12 - Бесс, охотница. Повесть о далеком юго-западе. Эдвард С.
Эллис.
№ 13 - "Французский шпион", или "Падение Монреаля". У. Дж. Гамильтон.
№ 14 - "Дальний выстрел", или "Гном-проводник". Капитан. Комсток.
№ 15 - Оружейник с границы. Джеймс Л. Боуэн.
№ 16 - Красная Рука, или Бич Ла-Манша. А. Г. Пайпер.
№ 17 -Бен, охотник, или Горный демон. Майор. Льюис У.
Карсон.
№ 18 - Дикий Ворон, рейнджер, или Пропавший проводник. Автор Олл Кумс.
№ 19 - Вождь призраков, или месть индейца. Автор Силин Робинс.
№ 20 - "Убийца Б'ар", или "Долгий след". Автор: капитан. Комсток.
№ 21 - "Дикий Нат", или "Бригада Кедрового болота". У. Р. Эйстер.
№ 22 - Индеец Джо, проводник. Льюис У. Карсон.
№ 23 - Старый Кент, Рейнджер. Эдвард С. Эллис.
№ 24 - Одноглазый охотник. Автор: Капитан. Комсток.
№ 25 - Годболд, шпион. Рассказ об измене Арнольда. Автор: Н. К. Айрон.
№ 26 - "Черный корабль". Джон С. Уорнер.
№ 27 - "Одноглазый, Бич". Уоррен Сент-Джон.
№ 28 - Индеец Джим. Повесть о резне в Миннесоте. Эдвард С.
Эллис.
№ 29 - Разведчик. Уоррен Сент-Джон.
№ 30 - Орлиный глаз. У. Дж. Гамильтон.
№ 31 - "Таинственное каноэ". Роман столетней давности. Эдвард
С. Эллис.
№ 32 - "Золотой гарпун", или "Затерянный среди льдов". Автор: Роджер Старбак.
№ 33 - "Король скальпов". Лейтенант. Нед Хантер.
№ 34 - "Старая лютня", "Воин с индейцами", или "Логово в горах". Э.
У. Арчер.
№ 35 - Рейнболт, рейнджер, или Демон горы. Олла
Кумса.
№ 36 - Мальчик-пионер. Автор: Эдвард С. Эллис.
№ 37 - Карсон, проводник, или Опасности границы. Лейтенант Дж.
Х. Рэндольф.
№ 38 - Пожиратель сердец, или Пророк с Полого холма. Гарри
Опасности.
№ 39 от--Ветцель, разведчик; или, в плену у пустыни. Автор:
Бойнтон Белнэп.
№ 40 - Огромный охотник, или Паровой человек прерий. Ред. С.
Эллис.
№ 41 - Дикий Нат, траппер. Пол Прескотт.
№ 42 - "Рысья шапка", или "Тропа сиу". Пол Биббс.
№ 43 - "Белый разбойник", или "Разбойничий разбойник". Гарри Хазард.
№ 44 - "Собачий трейлер". Фредерик Дьюи.
№ 45 - "Лосиный король". Капитан. Чез. Говард.
№ 46 - Адриан, пилот. Автор: полковник Прентисс Ингрэм.
№ 47 - Охотник на людей. Автор: Маро О. Рольф.
№ 48 - Призрачный охотник. Фредерик Дьюи.
№ 49 - Счет за мокасины. Пол Биббс.
№ 50 - Королева волков. Капитан Чарльз Ховард.
№ 51 - Том Хоук, трейлер. Льюис Джей Свифт.
№ 52 - Безумный вождь. Капитан Чез. Говард.
№ 53 - Черный волк. Эдвин Э. Юинг.
№ 54 - Арканзасский Джек. Гарри Хазард.
№ 55 - Черная борода. Пол Биббс.
№ 56 - Речные винтовки. Биллекс Мюллер.
№ 57- Ветчина "Хантер". Дж. Эдгар Илифф.
№ 58 - "Облачный лес, или Дочь дикой природы". Дж. М. Меррилл.
№ 59 - "Техасские ястребы". Джо Э. Бэджер-младший. Готов
№ 60 - Беспощадный мат. Автор: капитан. Чез. Ховард. Готово, 10 октября.
№ 61 -Скауты Безумного Энтони. Автор: Эмерсон Родман. Готово
№ 62 - Невезучий траппер, или Охотник с привидениями. Уильям Р.
Эйстер. Готовься
№ 63 - Флоридский скаут, или Принцесса Эверглейдс. Автор: Джос.
Э. Бэджер-младший Готов 21 ноября.
КАРМАННЫЕ РОМАНЫ БИДЛА за ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ всегда в продаже,у всех газетчиков; или будут отправлены с оплатой по почте по любому адресу; синглом
цифры, десять центов; шесть месяцев (13 номеров) - 1,25 доллара; один год (26 номеров)$2.50. Адрес,
Издательство "БИДЛ И АДАМС", Уильям-стрит, 98, Нью-Йорк.
**
ТЕПЕРЬ ГОТОВ И В ПЕЧАТИ.
№ 1 - Соколиный глаз Гарри, молодой траппер-рейнджер. Автор Олл Кумс.
№ 2 - "Меткий выстрел", или "Белый гриф". Альберт У. Эйкен.
№ 3 - "Мальчики-шахтеры", или "Заколдованный остров". Эдвард С. Эллис.
№ 4 - Синий Дик, или Месть желтого вождя. Автор: капитан. Мейн Рид.
№ 5 - Нат Вулф, или Охотники за золотом. Миссис М. В. Виктор.
№ 6 - "Белый следопыт", или "Пантера равнин". Эдвард С.
Эллис.
№ 7 - "Жена преступника", или "Ранчо в долине". Миссис Энн С.
Стивенс.
№ 8 - Высокий траппер, или Цветок черноногих. Альберт У.
Эйкен.
№ 9 -Молния Джо, Ужас тропы Санта-Фе. Автор: капитан. Адамс.
№ 10 - Островной пират. Повесть о Миссисипи. Капитана Мэйна
Рида.
№ 11 - Мальчик-рейнджер, или Наследница Золотого Рога. Олл
Кумс.
№ 12 - Бесс, охотница. Повесть о далеком юго-западе. Эдвард С.
Эллис.
№ 13 - "Французский шпион", или "Падение Монреаля". У. Дж. Гамильтон.
№ 14 - "Дальний выстрел", или "Гном-проводник". Капитан. Комсток.
№ 15 - Оружейник с границы. Джеймс Л. Боуэн.
№ 16 - Красная Рука, или Бич Ла-Манша. А. Г. Пайпер.
№ 17 -Бен, охотник, или Горный демон. Майор. Льюис У.
Карсон.
№ 18 - Дикий Ворон, рейнджер, или Пропавший проводник. Автор Олл Кумс.
№ 19 - Вождь призраков, или месть индейца. Автор Силин Робинс.
№ 20 - "Убийца Б'ар", или "Долгий след". Автор: капитан. Комсток.
№ 21 - "Дикий Нат", или "Бригада Кедрового болота". У. Р. Эйстер.
№ 22 - Индеец Джо, проводник. Льюис У. Карсон.
№ 23 - Старый Кент, Рейнджер. Эдвард С. Эллис.
№ 24 - Одноглазый охотник. Автор: Капитан. Комсток.
№ 25 - Годболд, шпион. Рассказ об измене Арнольда. Автор: Н. К. Айрон.
№ 26 - "Черный корабль". Джон С. Уорнер.
№ 27 - "Одноглазый, Бич". Уоррен Сент-Джон.
№ 28 - Индеец Джим. Повесть о резне в Миннесоте. Эдвард С.
Эллис.
№ 29 - Разведчик. Уоррен Сент-Джон.
№ 30 - Орлиный глаз. У. Дж. Гамильтон.
№ 31 - "Таинственное каноэ". Роман столетней давности. Эдвард
С. Эллис.
№ 32 - "Золотой гарпун", или "Затерянный среди льдов". Автор: Роджер Старбак.
№ 33 - "Король скальпов". Лейтенант. Нед Хантер.
№ 34 - "Старая лютня", "Воин с индейцами", или "Логово в горах". Э.
У. Арчер.
№ 35 - Рейнболт, рейнджер, или Демон горы. Олла
Кумса.
№ 36 - Мальчик-пионер. Автор: Эдвард С. Эллис.
№ 37 - Карсон, проводник, или Опасности границы. Лейтенант Дж.
Х. Рэндольф.
№ 38 - Пожиратель сердец, или Пророк с Полого холма. Гарри
Опасности.
№ 39 от--Ветцель, разведчик; или, в плену у пустыни. Автор:
Бойнтон Белнэп.
№ 40 - Огромный охотник, или Паровой человек прерий. Ред. С.
Эллис.
№ 41 - Дикий Нат, траппер. Пол Прескотт.
№ 42 - "Рысья шапка", или "Тропа сиу". Пол Биббс.
№ 43 - "Белый разбойник", или "Разбойничий разбойник". Гарри Хазард.
№ 44 - "Собачий трейлер". Фредерик Дьюи.
№ 45 - "Лосиный король". Капитан. Чез. Говард.
№ 46 - Адриан, пилот. Автор: полковник Прентисс Ингрэм.
№ 47 - Охотник на людей. Автор: Маро О. Рольф.
№ 48 - Призрачный охотник. Фредерик Дьюи.
№ 49 - Счет за мокасины. Пол Биббс.
№ 50 - Королева волков. Капитан Чарльз Ховард.
№ 51 - Том Хоук, трейлер. Льюис Джей Свифт.
№ 52 - Безумный вождь. Капитан Чез. Говард.
№ 53 - Черный волк. Эдвин Э. Юинг.
№ 54 - Арканзасский Джек. Гарри Хазард.
№ 55 - Черная борода. Пол Биббс.
№ 56 - Речные винтовки. Биллекс Мюллер.
№ 57- Ветчина "Хантер". Дж. Эдгар Илифф.
№ 58 - "Облачный лес, или Дочь дикой природы". Дж. М. Меррилл.
№ 59 - "Техасские ястребы". Джо Э. Бэджер-младший. Готов
№ 60 - Беспощадный мат. Автор: капитан. Чез. Ховард. Готово, 10 октября.
№ 61 -Скауты Безумного Энтони. Автор: Эмерсон Родман. Готово
№ 62 - Невезучий траппер, или Охотник с привидениями. Уильям Р.
Эйстер. Готовься
№ 63 - Флоридский скаут, или Принцесса Эверглейдс. Автор: Джос.
Э. Бэджер-младший Готов 21 ноября.
КАРМАННЫЕ РОМАНЫ БИДЛА за ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ всегда в продаже
у всех газетчиков; или будут отправлены с оплатой по почте по любому адресу; синглом цифры, десять центов; шесть месяцев (13 номеров) - 1,25 доллара; один год (26 номеров)$2.50. Адрес,
Издательство "БИДЛ И АДАМС", Уильям-стрит, 98, Нью-Йорк.
Свидетельство о публикации №224042700632