Месть Обезьяны
Жила-была маленькая девочка по имени Клара Амабель Платтс.
Она жила в Кенсингтоне, недалеко от Садов, и каждый день, когда была хорошая погода, она гуляла с мисс Хоббс вокруг Круглого пруда. Мисс Хоббс была
ее гувернанткой. Когда было сыро, она читала книгу, или столько книг, сколько могла будучи все еще довольно слабой в том, что касалось длинных слов.
Когда она не читала, она делала шерстяные поделки для своих тетушек и
время от времени что-нибудь для подарка своей матери на день рождения или Рождество подарок, который должен был храниться в секрете, но который ее мать,
как бы сильно она ни старалась не подавать виду, всегда знала обо всем. Но это
не помешало ее матери, которая была очень милой дамой, быть
чрезвычайно удивленной, когда ей вручили подарок. (Кстати, это слово
“необычайно” - одно из тех, которые Кларе
пришлось бы пропустить, если бы она читала этот рассказ про себя; но
ты, конечно, умнее.)
В целом это было признано миссис Платтс, а также мисс Хоббс и
Кейт Вудли, медсестра, сказала, что Клара была очень хорошей девушкой; но у нее был один недостаток, который беспокоил их всех, и это была слишком большая готовность
говорить то, что приходило ей в голову. Миссис Платц пытался проверить ее
ей насчитал пять, прежде чем она сделала какие-либо комментарии о том, что было случается, так, что она могла быть уверена, что ей действительно следовало это сказать;
Вудли и Кейт часто используется, чтобы щелкать языком, когда Клара была оружием на; но Мисс Хоббс были еще и более серьезные средства. Раньше она так и делала скажите Кларе, чтобы она задала себе три вопроса, прежде чем она сделает что-либо из своих.
короткие замечания. Это были вопросы: (1) “Это доброе дело?” (2)
“Это правда?” (3) “Это необходимо?” Если ответом на все три вопроса было
“Да”, то Клара могла сказать то, что хотела; в противном случае нет.
В результате, когда Клара и мисс Хоббс гуляли вокруг Круглого пруда,
Кларе было очень мало что сказать; потому что, вы знаете, если уж на то пошло,
вряд ли что-то было необходимо.
Итак, 20 декабря 1907 года почтальон принес миссис Платтс письмо
от тети Клары, мисс Амабель Паттерсон из Чизлхерста, в честь которой она
было названо имя, и именно из этого письма сложилась эта история. Оно начиналось
словами о том, что мисс Паттерсон очень хотела бы, чтобы у Клары был хороший
Рождественский подарок, и далее говорилось, что если она была очень хорошей
в последнее время и оставалась хорошей до момента покупки подарка, это было
стоить семь шиллингов, но если бы она была не очень хороша, это стоило бы всего лишь
шиллинг. Это показывает вам какая-то тетка, Мисс Паттерсон
был. Для себя, я не думаю, что в рождественские праздники дело
хорошее или плохое поведение следует помнить вообще. И я думаю, что
тогда все должно стоить семь шиллингов и шесть пенсов. Но Мисс Паттерсон был
ее собственный способ делать вещи, и это не очень важно о
Шиллинг, потому что, как было решено, что Клара была очень
хорошо в течение длительного времени, Миссис Платц (кто не восхищался Мисс Паттерсон
методов больше, чем у нас), естественно, решила, что если что-нибудь
все-таки случится (что очень маловероятно с шесть и шесть пенсов в
акций) настоящий должен стоить семь-и-шесть, так, как если бы ничего о
Шиллинг когда-либо было сказано.
_ Если ничего не случится._ Ах! Все в этой истории зависит
от этого.
Все утро Клара была прекрасна, как золото, и они с мисс Хоббс
маршировали вокруг Круглого пруда, как солдаты, мисс Хоббс все время говорила
а Клара была нема, как рыба. За обедом она тоже вела себя прекрасно
хотя пудинг был совсем не тот, что ей нравился; и
затем пришло время ее матери повести ее куда-нибудь купить подарок. Итак,
все еще в порядке, Клара побежала наверх одеваться.
Как я полагаю, вы знаете, на Кенсингтон-Хай-стрит есть множество
крупных магазинов, и самый большой из них, который называется Biter's,
имеет очень приятный способ каждый декабрь заполнять одно из своих окон (которое
в остальное время года полно скучных вещей, таких как столы, и
рулоны ковров, и ведерки для угля) с такими сезонными и желанными
такие предметы, как лодки для Круглого пруда, и куклы всех видов и размеров,
и паровые машины с довольно большим количеством рельсов и сигналов, и заводные часы
животные и ружья. И когда вы идете внутрь, вы не можете помочь заседании
как gramaphone.
Он был в этот магазин, что миссис Платц и Клара пошла, интересно
будут ли они покупать только одна вещь, которая стоила семь-и-шесть на
один раз, или много мелких вещей, которые пришли к семи и шести полностью;
что является одной из самых приятных проблем для размышления в этой жизни
. Что ж, все шло великолепно, и Клара, после многих
раздумий, только остановила свой выбор на красивой восковой кукле с
щеками, похожими на тюльпаны, и настоящими черными волосами, как вдруг случайно подняла глаза
и увидела, как в дверь вошел забавный маленький пожилой джентльмен; и в одно мгновение
она забыла о своих благих намерениях и обо всем, что от них зависело
, схватила мать за руку и совсем не думала о
Три вопроса мисс Хоббс, или к щелкающему языку Кейт Вудли, или
досчитав до пяти, она воскликнула громким быстрым шепотом: “О, мама,
посмотри на этого странного маленького человечка! Разве он не похож на обезьяну?”
[Иллюстрация: “ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ НА ЭТОГО СТРАННОГО МАЛЕНЬКОГО ЧЕЛОВЕЧКА!”]
В этой речи было две ужасные вещи. Во-первых, это было то, что оно
было сделано до того, как был куплен подарок тети Амабель, и, следовательно,
Миссис Платтс имела право потратить только шиллинг, а во-вторых,
что маленький пожилой джентльмен совершенно отчетливо услышал это, потому что его лицо
покраснело, и он выглядел крайне смущенным. Действительно, это было
неудобное время для всех, потому что миссис Платтс была очень недовольна
думаю, что ее маленькая девочка не только потеряли хорошая кукла,
но и были так грубы; маленький старый джентльмен был растерян и
нервной; девушкой, которая ждала на них был огорчен, когда она знала
что везет речь Клары стоило ей; и сама Клара была в
страсти слезами. Через некоторое время, в течение которого миссис Платтс и девушка
делали все возможное, чтобы успокоить ее, Клара согласилась получить в подарок коробку с мелками за шиллинг
, и ее отвели обратно, все еще рыдающую. Никогда еще не было
такого печального окончания захватывающей экспедиции.
Мисс Хоббс, к счастью, ушла домой; но Кейт Вудли все испортила
тем, что очень сожалела и щелкала, как заводные часы, и Клара
едва знала, как пережить остаток дня.
Кларе всегда приходило время ложиться спать без четверти восемь и между ее
ужином, который был в половине седьмого, и этим часом она обычно спускалась
вниз поиграть с отцом и матерью. В этот вечер она
была очень тихой и несчастной, хотя миссис Платтс и мистер Платтс делали
все, что могли, чтобы подбодрить ее; и она даже совершила одно из самых
экстраординарные поступки в ее жизни, ибо, по ее словам, когда это было еще только
половина восьмого, что ей хотелось бы лечь спать.
И она бы ушла, если бы в этот самый момент не раздался оглушительный стук
в парадную дверь - такой оглушительный, что, несмотря на свое
огорчение, Кларе, конечно, пришлось подождать и посмотреть, что это было.
И как вы думаете, что это было? Это была коробка, адресованная миссис Платтс,
и она была из "Битерз", того самого магазина, где произошла трагедия.
“Но я ничего не заказывала”, - сказала миссис Платтс.
“Неважно”, - сказал мистер Платтс, у которого был практический склад ума. “Открой это”.
Итак, коробка была открыта, а внутри оказалась записка, и вот что в ней было написано:
“УВАЖАЕМАЯ ГОСПОЖА,
“Я так расстроена, чтобы думать, что я-причина твоей маленькой девочкой
потерять ее представить, что я чувствую, я ничего не могу сделать, кроме как дать
ее сам. Ибо, если бы я не был настолько глуп - к тому же в моем возрасте! - что
пошел сегодня днем к Кусаке без какой-либо реальной цели, кроме как
осмотреться, у нее никогда бы не было неприятностей. Biter's для
детей, а не для стариков со странными лицами. И поэтому я прошу у вас разрешения
отправьте ей эту куклу, которая, я надеюсь, является правильным, и с ним несколько
одежду и предметы первой необходимости, и я уверен, что она не забудет, как
дело было в том, что она едва не потеряла его совсем.
“Поверь мне, твой покаянный",
“МАЛЕНЬКИЙ-ПОЖИЛОЙ-ДЖЕНТЛЬМЕН-КОТОРЫЙ-НА-САМОМ-ДЕЛЕ-
ТАКОЙ-(КАКИМ-СТАЛО-ЕГО-ЗЕРКАЛО-ТОЖЕ-
ЧАСТО-ГОВОРИЛ-ЕМУ)-КАК-ОБЕЗЬЯНА”.
Кларе это письмо, когда миссис Платтс прочитала его ей, показалось похожим на
что-то во сне, но когда коробку распаковали, оказалось, что в ней
действительно была не только идентичная кукла, которая была у нее
желанная, со щеками, похожими на тюльпаны, и настоящими черными волосами, но еще и в платьях
за это, и ночные сорочки, и нижние юбки, и открытку из черепахового панциря
туалетные принадлежности, и три шляпки, и набор диаболо, и крошечную кукольную
зонтик для Кенсингтонских садов в солнечные дни.
Бедная Клара не знала, что делать, и поэтому она просто села с
куклой на руках и снова заплакала; но это был совершенно другой
вид плача, не похожий на тот, что был раньше. И когда Кейт Вудли
пришла, чтобы отвести ее в постель, она тоже заплакала.
И самое забавное, что, хотя подарок маленького старого джентльмена
гораздо больше похож на награду за непослушание, чем на наказание,
С тех пор Клара почти никогда не говорила ничего плохого, за что могла бы извиниться.
а три вопроса мисс Хоббс вообще никому не нужны,
а Кейт Вудли полностью перестала нажимать на кнопки.
ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ
ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ
Давным-давно жила семья по фамилии Морган - мистер Морган
отец, миссис Морган мать, Кристофер Морган, двенадцати лет, Клэр
Морган, девяти лет, Бетти Морган, семи лет, фокстерьер, кошка,
снегирь, медсестра, повар, горничная, домработница и мальчик по имени
Уильям. Уильям вряд ли считается, потому что он приехал всего на несколько часов
каждый день, а потом почти полностью жил в подвале, и когда он
появлялся наверху, то всегда в компании ведерка для угля.
Такова была семья; и на момент начала этой истории она только что
переехала из Блумсбери в Бэйсуотер.
Пока шел фактический переезд, Кристофер Морган, Клэр
Морган и Бетти Морган с собакой и снегирем отправились
в Сэндгейт погостить у своей бабушки, которая, обладая необычайным
здравым смыслом, жила в доме с садом, который выходил прямо к
пляж, так что, хотя в штормовую погоду лужайка была покрыта
галька, в хорошую летнюю погоду ты могла бы выбежать из своей спальни в море
в одном только банном полотенце или халате, или в одном из тех
банные полотенца, которые являются халатами. Кристофер обычно делал это, и
Клэр присоединилась бы к нему, но доктор запретил это из-за
того, что он назвал ее нарушением кровообращения - два длинных слова, которые означают
холодные ноги.
Однако, когда с переездом было покончено и новый дом был полностью готов,
трое детей, собака и снегирь вернулись в Лондон,
и, по счастливой случайности, поймав такси на Чаринг-Кросс, были
почти за минуту добрались до дома № 23 на Вестерхэм-Гарденс за дополнительную плату в размере
двух шиллингов и восьми пенсов с доплатой в четыре пенса за багаж.
Кристофер сидел на переднем сиденье, все время следя за счетчиком,
и кричал, когда он проглатывал очередные два пенса. Первый
восьмипенсовик, как вы, наверное, тоже заметили, расходуется медленно, но после
этого два пенса исчезают точно так же, как конфеты.
Как вы знаете, переезжать в новый дом - очень волнующее занятие.
Все кажется намного лучше, чем в предыдущем, особенно
шкафы и обои. На месте старого колокольчика вы найдете
электрические звонки, и между столовой есть переговорная труба
и кухней, и угольный погреб гораздо больше, и ванная комната
имеет лучшее расположение кранов, и вы можете получить горячую воду на лестнице
. Но, конечно, электрический свет - самая захватывающая вещь
из всех, и так было в Вестерхэм Гарденс, потому что в Блумсбери там
был газ. Но мистер Морган был чрезвычайно серьезно, и
прочитал лекцию о важности--жизненно важное--всегда
выключите переключатель, когда вы покидаете комнату, если, конечно, есть
кто-нибудь в нем.
Кристофер, Клэр и Бетти были безумно счастливы в своем новом доме
в течение нескольких дней, особенно потому, что они были так близко от Кенсингтон-Гарденс,
фактически, совсем недалеко от ворот, за которыми находилось Собачье кладбище
есть.
И вдруг им чего-то стало не хватать. Что это было, они понятия не имели.
но они знали, что каким-то таинственным образом, каким бы красивым ни был новый дом
, в одном отношении он был не так хорош, как старый. Чего-то
не хватало.
Это было совершенно случайно, что они обнаружили, что это было; ибо, будучи
послал однажды утром, чтобы Уайтли, по возвращении на родину они вошли Вестерхам
Сады по-новому, и там на доске, прикрепленной к ограде
углового дома, они прочли ужасные слова:
+-------------------------+
| ОРГАНЫ И УЛИЧНЫЕ КРИКИ |
| |
| ЗАПРЕЩЕНО. |
+-------------------------+
Тогда они все знали, что в одно мгновение то, что было смутно, что было
их беспокоит в их новый дом. Это был дом без музыки -
дом, стоявший в районе, где не было ни оркестров, ни
органов, ни уличных торговцев.
“Какой ужасный позор!” - сказала Клэр. И тогда они начали говорить о
органы и группы, которые приходили в их старом доме в Блумсбери.
“Ты помнишь, как итальянская женщина в желтом платке на
В четверг утром в ходе по-французски?” сказал Кристофер.
“Да,” сказала Бетти, “и мальчик-обезьяна с аккордеоном по понедельникам”.
“И Панч и Джуди по средам днем”, - сказала Клэр.
“И ‘Свежие желтоцветы’, ‘Милые желтоцветы!" в одиннадцать часов каждый весенний день.
” - сказал Кристофер.
“И оркестр, который всегда играл ‘Маки’ во вторник вечером в
перед сном”, - говорит Клэр.
“И органа с панорамой утром в пятницу”, - сказала Бетти.
“И лучший орган из всех, на котором звучала одна новая мелодия каждую неделю, по
Субботам”, - сказал Кристофер.
“Должно быть, это великий день для органистов, когда у них появляется новая мелодия”,
сказала Клэр.
“Да, ” сказала Бетти, “ но ты забыла самое смешное из всех - старика с деревянной ногой.
”Человек с деревянной ногой во вторник и пятницу".
“Но у него была только одна мелодия”, - сказал Кристофер
“Это была очень милая мелодия”, - сказала Бетти. “Но почему он мне нравился, так это
потому что он всегда кивал и улыбался мне”.
“Это был всего лишь его трюк”, - сказал Кристофер. “Они все сделают что если они
думаю, у тебя ни копейки”.
“Мне все равно”, - твердо сказала Бетти. “Он сделал это так, как будто это было всерьез”.
Той ночью, сразу после того, как Клэр разделась, вошел Кристофер.
и сел на ее кровать. “У меня есть идея”, - сказал он. “Давайте сделаем новую"
доску объявлений, разрисованную
+-------------------------+
| ОРГАНЫ И УЛИЧНЫЕ КРИКИ |
| |
| ПРИГЛАШЕННЫЙ |
+-------------------------+
на нем и закрепите его на наших перилах. Потом мы снова послушаем музыку
. Я думаю, что сын мистера Рэндалла приготовил бы ее точно так же, как ту,
другую, примерно за четыре шиллинга, и это все, что у нас есть ”.
Сын мистера Рэндалла был семейным плотником, и его так назвали
потому что его отец был семейным плотником до него много
лет. Когда его отец, мистер Рэндалл, был жив, у сына не было имени,
но его всегда называли сыном мистера Рэндалла, и теперь, когда старый
человек был мертв, о нем все еще говорили таким образом, хотя ему было пятьдесят лет
и у него были собственные сыновья. (Но как бы они это назвали?
у меня голова раскалывается от одной мысли.)
Сын мистера Рэндалла улыбнулся, когда его спросили, может ли он и будет ли делать это.
сделать доску объявлений. “ Я так и сделаю, мастер Кристофер, - сказал он, “ но я
думаю, тебе лучше потратить свои деньги на что-нибудь другое. А теперь на хорошую лодку
для Круглого пруда. Или пару ходулей - я мог бы сделать тебе
пару ходулей примерно за час.” Бедный Кристофер выглядел задумчивым, и
затем храбро заявил, что предпочел бы доску объявлений. После того, как
он дал подробные инструкции относительно стиля нанесения слов, он
объяснил сыну мистера Рэндалла важность упаковки доски
очень аккуратно в бумагу, когда он приносил ее обратно, потому что это был
сюрприз.
“ Какой сюрприз! ” воскликнул сын мистера Рэндалла с громким сердечным смехом. “ Я
думаю, для некоторых из них это будет сюрпризом. Я хотел бы быть там.
чтобы увидеть лицо полицейского, когда он прочтет это.
Сына мистера Рэндалла там не было, чтобы увидеть лицо полицейского; но
полицейский, под которым сын мистера Рэндалла подразумевал полицейского, прочел это
в компании примерно сорока других людей, в основном мальчиков на побегушках и
извозчиков, перед домом Морганов на следующее утро после смерти Кристофера
он умело прикрепил его к перилам участка; и, прочитав его, он
быстро пошел в ближайший полицейский участок, чтобы посоветоваться.
В результате как раз в тот момент, когда мистер Морган уезжал в город,
полицейский постучал в дверь и попросил, чтобы его увидеть.
Мистер Морган вскоре вышел из кабинета и показал
полицейский вышел, и тогда он послал за Кристофера. После того, как Кристофер
признался: “Мой дорогой мальчик, ” сказал он, “ так совсем не годится. Это
доска объявлений в конце этой улицы означает, что либо владельцы
Westerham Gardens, либо большое количество арендаторов желают, чтобы в районе
не было уличной музыки. Если мы, новички,
устанавливаем доски объявлений с противоположным эффектом, мы поступаем очень грубо
и неподобающе. Я вполне понимаю, что вам не хватает органов, которые
раньше у нас были, но единственный способ вернуть их - это получить
разрешение каждого в Садах; и это, конечно,
абсурд ”. С этими словами, о которых он впоследствии пожалел, что никогда их не произносил
, мистер Морган поспешил к ближайшей станции метро, чтобы заработать денег в
сити, где он и проводил свои дни.
Кристофер сообщил новость Клэр, которая сразу же сказала: “Тогда мы должны
пойти в каждый дом, чтобы получить отпуск”.
“Конечно”, - сказал Кристофер. “Как потрясающе!”
И они немедленно отправились в путь.
Потребовалось бы слишком много времени, чтобы рассказать вам, как они ладили в каждом доме. От
в некоторых случаях их отсылали прочь, в других они встречали сочувствие.
Они сказали слуге, открывшему дверь: “Пожалуйста, передайте вашей
хозяйке привет от дома № 23 и спросите, действительно ли она хочет, чтобы уличная
музыка была запрещена”.
“Конечно, нет, мои дорогие”, - сказала пожилая леди из дома № 14. “Нам бы хотелось
время от времени иметь хороший фортепианный орган или даже
группа; но так говорить никогда не следовало. Все здесь такие избранные.
Да ведь в доме напротив живет вдова лорд-мэра.
Клэр записала номер, чтобы сообщить Бетти, которая любила положение и
величие, а затем они поднялись на следующую ступеньку, где нашли
самого полезного человека из всех, джентльмена, который спустился повидать
их, курящего трубку и одетого в ковровые тапочки. “Отвечая на ваш
вопрос, - сказал он, - я бы приветствовал уличную музыку, но это не имеет
никакого отношения ни ко мне, ни к вам. Все улаживает пожилая дама
на углу, в доме, к которому прикреплена доска объявлений. Это
она владеет собственностью, и это она останавливает органы. Если вы
хотите сделать что-нибудь хорошее, вы должны увидеть ее. Ее зовут мисс Ситон, и как
ты наверняка захочешь немного торта и лимонада, чтобы набраться сил перед собеседованием.
тебе лучше зайти сюда на минутку.” С этими словами он провел
их в столовую, увешанную цветными картинками с изображением
охоты и скачек, и устроил их очень удобно, а затем отправил
дальше с наилучшими пожеланиями удачи.
Сказав Клэр подождать минутку, Кристофер побежал в их собственный дом
за доской и быстро вернулся с ней, завернутой под мышкой.
Он смело позвонил в дверь углового дома, а затем, увидев объявление
на котором было написано: “Не стучите, пока не потребуется ответ”, - он тоже смело постучал
. Ему открыл пожилой дворецкий. “Пожалуйста, передайте мисс Ситон"
что мистер и мисс Морган из дома номер 23 хотели бы ее видеть”, - сказал
Кристофер.
“По какому делу?” - спросил дворецкий.
“ По важному делу в Вестерхэм-Гарденс, - сказал Кристофер.
“ Подождите здесь минутку, ” сказал дворецкий и, поскрипывая, медленно поднялся наверх.
“Здесь” был холл, и они сели на полированную скамью красного дерева с
маленькими деревянными роликами на каждом конце, как раз напротив чучела танцующего
медведя, жаждущего зонтиков. Наверху они услышали, как хлопнула дверь.
открылась и послышался приглушенный разговор, а затем дверь закрылась, и дворецкий
снова медленно поскрипел вниз.
“Не угодно ли пройти сюда?” сказал он, и медленно скрипели еще раз,
за ними следуют дети, которые испытывали большие трудности в поиске
шаги в этом темпе, и показал их в комнату, в которой сидел
пожилая дама с высокой спинкой кресло возле огня. На коврике у камина
сидели пять кошек, и одна была у нее на коленях, а другая на столе.
“О!” - подумала Клэр, “Если бы только Бетти была здесь!” Бетти не только
любил ранга и величия, но обожал кошек.
“Хорошо,” сказала старая леди, “что это?”
“С вашего позволения, ” сказал Кристофер, “ мы пришли по поводу доски объявлений
снаружи, на которой написано: "Органы и уличные выкрики запрещены”.
- Да, - Клэр вспыхнула в; “вы видите, мы только что переехали к № 23, а
наш старый дом в Блумсбери, вы знаете ... там таких много было музыки,
и панч и Джуди, и у него здесь никого нет, и мы подумали, что это
на самом деле означало это”.
[Иллюстрация: “МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО СПЕЦИАЛЬНО”.]
- Потому что, - Кристофер продолжал: “нам казалось, что это
доска объявлений” ... и здесь он разворачивается в Нью-Йорке“можно просто
легко смириться, как у вас. Мы сделали это специально”. И
он поднял его перед изумленными глазами Мисс Ситон это.
“Органов и уличные крики _invited_!’” она воскликнула. “Почему, я никогда не
слышали такую вещь в моей жизни. Они сводят меня с ума”.
“Ты не мог бы заткнуть уши ватой?” Спросила Клэр.
“Или попросить их подвинуться немного дальше - поближе к номеру 23?” - сказал
Кристофер.
“Но, мои дорогие дети, ” сказала старая леди, “ вы действительно очень
своенравны. Я надеюсь, что ваши отец и мать не знают, что вы делаете”.
“Нет”, - сказал Кристофер.
“ Что ж, садитесь оба, ” сказала мисс Ситон, “ и давайте все обсудим
конец. Итак, они сели, и Клэр взяла одну из кошек и погладила
ее за ушами, а мисс Ситон задала им несколько вопросов.
Через некоторое время она позвонила в колокольчик, вызывая дворецкого, который со скрипом вошел и вышел.
а затем снова вошел с тортом и довольно вкусным сиропом, который нужно смешать с водой;
и постепенно они подружились не только с мисс Ситон,
но и с каждой из кошек по очереди.
“Еще есть?” Клэр спросила.
“Нет, только семь”, - сказала Мисс Ситон. “Я никогда больше и никогда
меньше.”
“Ты даешь им имена?” - сказала Клэр.
“Конечно,” сказала Мисс Ситон. “Это отчасти поэтому там только
семь. Я их назвать после того, как дни недели”.
“Ой!” - подумала Клэр опять же, “если бы только Бетти!”
“Вон тот черный, с белой передней, воскресенье,” Мисс Ситон
продолжение. “Это все Черный понедельник-черный понедельник, вы знаете. В
черепаховый пятница. Песчаный одна суббота”.
“Это было в субботу, ” сказал Кристофер, “ когда играл лучший орган из всех.
раньше приходил орган с новой мелодией каждую неделю”.
“ "Голубой перс" - это среда, ” сказала мисс Ситон, не беря ни одной
обратите внимание на его замечание. “Белый перс - это вторник, а серый
Исландский кот - четверг. А теперь, ” добавила она, “ ты должен идти домой, а я
подумаю над твоей просьбой и дам тебе ответ ”.
В тот вечер, сразу после того, как дети поужинали, раздался
звонок в дверь, за которым, после того как она открылась, последовала возня
шаги и таинственный стук. Затем хлопнула входная дверь, и вошла Энни.
Вошла горничная и сказала, что в холле стоит тяжелая коробка, адресованная
Хозяину и мисс Морган. Дети вытащили оттуда большую коробку.
на футляре, как и сказала Энни, стояли имена Кристофера и Клэр.
на нем. Кристофер помчался за молотком и отверткой, и через
несколько минут футляр был открыт. Внутри была записка, очень увесистая.
квадратный предмет в коричневой бумаге. Кристофер начал разворачивать бумагу, в то время как
Клэр читала записку вслух:
“ВЕСТЕРХЭМ ГАРДЕНС, 1, W.
“ДОРОГАЯ МИСС И МАСТЕР МОРГАН,
“Я думал о вашей просьбе весь день, как я и обещал
, и был вынужден отказаться от нее в
интересы не только собственности, но и нескольких моих старых арендаторов,
чьи нервы не выносят шума. Но, как я чувствую, что твой отец, когда
он навел справки о своем новом доме, не был в достаточной мере информирован
как хочу развлечений в районе, я хотел бы
сделайте это настолько, насколько я смогу вам всем за ваши разочарования,
и поэтому прошу вашего согласия музыкальная шкатулка, которая была
большая радость для меня, когда я был гораздо моложе, а может, я надеюсь, не
что-то, чтобы развлечь вас, хотя мелодии, боюсь, не
новые.
“Поверьте мне, искренне ваш,
“ВИКТОРИЯ СИТОН”.
“Ну вот, святой отец, ” сказал Кристофер, - вы видите, что на самом деле она вовсе не сердилась"
.
“Нет, ” сказал мистер Морган, - но, тем не менее, это, должно быть, последняя из
подобных выходок”.
Затем он открыл музыкальную шкатулку, и на листке бумаги они обнаружили, что
внутри крышки фиолетовыми чернилами написано тонким, прямым, несколько завитушечным
иностранным почерком, что в ней двенадцать мелодий. Мистер Морган завел ее и
все они стояли вокруг, глядя на большую медную бочку с маленьким
Шипы на нем, медленно вращаются, в то время как зубья расчески были пойманы
вверх по-одному с шипами, чтобы сделать заметки. Также было немного
барабана и звон серебряных колокольчиков. Несмотря на то, что она была старой, она была в отличном состоянии
и очень нежная по тону; и я тоже жалею, что меня там не было
потому что прошло много времени с тех пор, как я слышал музыкальную шкатулку, теперь уже каждую
иметь граммофоны с больным горлом.
Первой мелодией была “Последняя роза лета”, а второй -
прекрасная тюремная песня из “Трубадура”. Когда дошло до седьмой песни,
дети посмотрели друг на друга и улыбнулись.
“Как же так, - сказала Бетти, - это та мелодия, которую "Милый человек с деревянной ногой" в "
По вторникам и пятницам всегда играл”.
И как ты думаешь, что это было? Это был “Дом, милый дом”.
БРАТ МИСС БАННИСТЕР
БРАТ МИСС БАННИСТЕР
Я
Отец Кристины сдержал свое слово - кукла пришла по почте в
длинной деревянной коробке всего через три дня после его отъезда в Париж. Все
лучшие куклы из Парижа, но вы должны называть их “poup;es” есть
когда вы просите барышни в магазинах для них.
Кристина была в саду с тех пор, как встала, ожидая
почтальон - там был небольшой просвет между деревьями, откуда можно было видеть
он шел по дороге - и они с Роем побежали ему навстречу через
сенокосное поле, как только заметили его вдалеке. Бегать по сенокосу
было запрещено до окончания заготовки сена; но когда ожидается кукла
из Парижа ...!
Отец Кристины был лучше, чем его слова, ибо это был самый
красивая кукла на свете, целый шкаф одежды тоже.
Также маленький черепаховый гребень и пуховкой. А также запасная пара
бронзовых сапог. Ее глаза открывались и закрывались, и даже брови были
настоящие волосы. Это, как вы понимаете, является необычным в кукол, их волосы, как
правило, делаются из других материалов, и слишком желтый, и их
брови просто краска. “Ее назовут Дианой”, - сказала Кристина,
которой всегда нравилось это имя издалека.
Кристина сразу же отвела Диану к матери, Рой бежал за ней по пятам
с коробкой, оберточной бумагой, бечевкой и гардеробом,
а Крисси каждую минуту перезванивала: “Не урони пуховку
что бы ты ни делал!” “Крепче держитесь за ручное стекло!” и тому подобное.
“Оно великолепно!” - сказала миссис Тивертон. “Лучшей куклы в мире нет.
мир; только, Крисси, дорогая, будь с ним очень осторожна. Я не знаю, но
тому отцу было бы лучше приобрести что-нибудь покрепче - это
такое хрупкое. Я думаю, возможно, вам лучше иметь его только
в помещении. Да, это самый лучший способ; после в-день, Вы должны играть с
Диана только внутри помещения”.
Это было так, что Диана пришла в Мейплтон.
Как Кристина любила ее в тот первый день! Она повсюду носила ее с собой
и показала ей всевсе - по всему дому, прямо на чердаках;
по всему саду, прямо к маленькой черной печке под
оранжереей, где Педдер, садовник, читал газету за прошлое воскресенье
за ланчем; в деревню, в магазин, чтобы представить
она - к начальнице почты, которая жила за медной оградой, среди запаха
бекона и ситца; в конюшню, чтобы поцеловать лорда Робертса, старого
белого коня. Джим, который ухаживал за генералом, был единственным человеком, который
не восхищался куклой должным образом; но как можно было ожидать приятных чувств
от мальчика, который натравливает собак на крыс?
II
Это было два или три дня после этого Рой спустился к реке, чтобы
рыбы. Ему пришлось пойти одному, потому что Кристина хотела поиграть с Дианой
в детской; но не прошло и получаса, как он услышал
шорох ног в высокой траве позади себя, и, подняв голову,
там была Кристина. Теперь, когда Кристина так резко отказалась иметь
какое-либо отношение к его рыбалке, Рой был удивлен, увидев ее, но еще больше
удивился, увидев, что Диана тоже приехала.
“Почему, неужели мама никогда не говорила, что ты можешь привести Диану?” - воскликнул он.
[Иллюстрация: ТАМ БЫЛА КРИСТИНА.]
- Нет, - сказала Кристина, вернее, надувшись, “но я не думаю, что она
ум. Кроме того, она ушла в деревню, и я не мог ее спросить.”
Рой выглядел расстроенным, его мать не часто делают правил вмешиваться
своей игрой, и, когда она сделала ей нравилось быть послушным. Она
запрещается Кристина взять Диану из дома. Он так и сделал
ничего не сказав. Кристина села и начала играть. Она не была
по-настоящему счастлива, потому что знала, что с ее стороны было неправильно
ослушаться, и она действительно была очень хорошей девочкой. Рой продолжал ловить рыбу.
“О, сделай что-нибудь еще”, - раздраженно воскликнула Кристина через несколько
минут. “Так холодно сидеть здесь и ждать, пока ты поймаешь глупую
рыбу, которая никогда не приходит. Пойдем в пещеру. Пещера была старой.
заброшенная печь для обжига извести, где запросто могли жить грабители.
“Хорошо”, - сказал Рой.
“Я доберусь первой”, - крикнула Кристина, начиная бежать.
“Бах!” - сказал Рой и побежал следом. Они пробежали сотню ярдов,
когда Кристина с криком упала. Рой, который все еще был на некотором расстоянии
позади, поскольку ему пришлось собрать свою удочку, поспешил к Кристине. Он
обнаружил, что она с тревогой смотрит в лицо Диане.
“О, Рой, ” причитала она, “ у нее пропали глаза!”
Это было слишком правдиво. Диана, в последнее время так лучезарно наблюдательны, теперь превратились в
мир пледов из пустых глазниц. Рой взял ее бедную голову в
его за руку и пожал ее. Меланхолия погремушка сказали, что пару раз
теперь исправных голубые глаза были на свободе. Кристина опустилась на траву в
агония горя,--отчасти, также, чтобы, зная, что если она
не была непослушной, этого бы никогда не случилось. Рой стоял, чувствуя себя
чуть менее несчастным. Через некоторое время он взял ее за руку. - Пойдем, - сказал он.
сказал: “Посмотрим, сможет ли Джим ее вылечить”.
“Джим!” - В ярости закричала Кристина, стряхивая его руку.
“Но все равно пойдем”, - сказал Рой.
Кристина продолжала всхлипывать. Через некоторое время она попыталась встать, но
внезапно снова упала на спину. Ее рыдания так же внезапно прекратились. “Рой!” - испуганно воскликнула она.
“Я не могу ходить”.
Кристина растянула лодыжку.
Рой побежал к дому так быстро, как только мог, чтобы позвать на помощь, и очень скоро
старый Педдер, садовник, и Джим несли Кристину на руках.
они вместе с матерью, которая только что вернулась, и медсестрой, проходившей мимо нее
сбоку. Кристину уложили в постель, а ее ногу забинтовали, но
она плакала почти не переставая, независимо от того, как часто ее уверяли, что
она прощена. “Ее рыдания, ” сказала кухарка, спускаясь вниз после
своего двадцатого визита в детскую, - ее рыдания так душераздирающи, что я
не могла этого вынести; и все это время она просит эту благословенную куклу,
от чего его глаза стучат у него в голове, как мраморные шарики, при падении
на землю, а мастер Рой и Джим пытаются поймать их с помощью
шампура ”.
Кук был совершенно прав. Рой и Джим, с Дианой между ними, были
сидит в жгуте проводов номере, нежно прощупывая глубины, что бедных
Парижанка череп. Горничной была без энтузиазма. “Ты
не сделаешь этого, ” время от времени повторяла она. “ ты не можешь ловить кукольные глаза
шпажками. Никто не может. Это невозможно. Сам король не смог.
Премьер-министр не мог. Нет, ” продолжала она, “ никто не мог этого сделать.
Это. Никто, кроме брата мисс Баннистер, который живет недалеко от того места, где я живу.
Дормстейпл. Он мог. Ты должен отнести это ему. Он починил бы это в два счета.
нет ничего, чего бы он не мог сделать таким образом ”.
Рой ничего не сказал, но продолжал тыкать и допытываться. Наконец он сдался.
в отчаянии. “Хорошо, я отнесу это брату мисс Баннистер”,
сказал он. “Dormstaple всего шесть миль”. Но внезапный налет от
фигура в дверном проеме перебил его дерзкий план.
“Ты не будешь делать ничего подобного”, воскликнула сестра, схватив куклу, “с
ангел плачет наверху за него каждую минуту, и врач говорит:
она в высокой лихорадкой с лежащим на мокрой траве”; и с вихрем
белые юбки и фартук, медсестра и Диана уже не было.
Рой засунул руки в карманы и угрюмо побрел в сад.
Казалось, в мире больше нет солнца.
III
На следующий день Кристина действительно заболела. Дело было не только в лодыжке, но и в том, что
врач сказал, что она простудилась, и они должны быть с ней очень осторожны
. Рой ходил с печальным лицом и печальнее, ибо Кристина
единственным его товарищем, и он любил ее больше, чем что-либо другое; кроме того,
теперь никто в миску с ним, и это казалось так глупо не
быть может починить глаза у куклы. Все утро он хандрил дома,
и его постоянно отсылали подальше от двери Кристины, потому что она
был слишком болен, чтобы выносить кого-либо в палате, кроме медсестры. Няня сказала, что она была не в себе
и продолжала повторять, что она ослепила свою куклу
и плакала, требуя, чтобы ей снова подправили глаза; но она это сделает
не позволяла, чтобы на нее подняли руку, так что вылечить Диану казалось
невозможным. Сестра тоже плакала, когда говорила это, и Рой присоединился к ней.
Он не мог припомнить, чтобы когда-либо был так несчастен.
Уходя, доктор выглядел очень серьезным. “Что куклы должны
нужно исправить”, - сказал он Миссис Тивертон. “Она чувствительная маленькая
дело, очевидно, и это чувство ослушаться тебя, и относиться к ней
настоящего отца слегка наносит ей большой вред, Кроме в целом
от холода и растяжение. Если бы мы могли снова вставить эти глаза,
я думаю, ей было бы лучше в кратчайшие сроки ”.
Рой и его мать услышали это с замиранием сердца, потому что они знали, что
Руки Кристины заблокирована Диана к ней почти как если бы они были баров
железа.
“В любом случае, ” сказал доктор, - я оставил лекарство, которое должно дать ей немного сна.
Я приду снова сегодня днем”. Сказав это, он
тронул лошадь, и миссис Тивертон снова вошла в дом.
Рой постоял в раздумье.
Внезапно его решение было принято, и он направился к большой дороге в хорошем темпе.
раскачиваясь. У ворот он столкнулся с Джимом. “ Если они захотят узнать,
где я, - крикнул он, - скажи, что я поехал в Дормстейпл, к брату мисс
Баннистер.
IV
Мисс Баннистер Сара и Мисс Баннистер Селина жила в Dormstaple
так долго, почти как кто-то может припомнить хотя они ни в коем случае
старый. У них был красный дом с белыми окнами, такой дом, который
такое можно увидеть только в старых английских рыночных городках. Перед домом была посыпанная гравием подъездная аллея
в форме банана, экипажи въезжали с одного конца
и выезжали с другого, останавливаясь посередине у крыльца.
Китай какаду висел в окне. Дверной молоток был из
яркая латунь; было приятно, чтобы столкнуть его.
За домом был очень большой сад с кедром посередине.
и очень мягкая лужайка, на которую каждое утро садились одни и те же птицы.
зимой на завтрак, который готовила мисс Баннистер.
К кедру и другим деревьям были прибиты коробки из-под сигар, для синиц или
гаечные ключи, половинки какао-орехов и кусочки жира всегда были наготове.
прямо под окнами развешивали. В сентябре шампиньоны росли на
лужайке - их хватало на завтрак каждое утро. С одной стороны дома
были конюшня и каретный сарай, с другой - бильярдная, которая сейчас
используется как мастерская. И эта мастерская подводит нас к дому мисс Баннистер.
Брат.
Брат Мисс перилами была инвалидом, и он также, что это
называть чудаками. “Эксцентричный, вот кто он такой”, - сказал мистер Сталлабрасс,
владелец "Королевского герба", и в этом не могло быть никаких сомнений
после этого. Это означало, что он носил довольно потрепанную одежду, и взял
никакого интереса в городе, и редко можно было увидеть вне дома или
сад.
Однако ходили слухи, что у него были очень ловкие руки, и он мог
сделать что угодно. Что случилось с братом мисс Баннистер
казалось, никто не знал, но постепенно он все больше и больше замыкался в себе.
Никто никогда не называл его мистером Баннистером; они всегда называли мисс
Брат Баннистеров. Если бы вы могли видеть мисс Баннистер, особенно
Мисс Селину, вы бы поняли это; но хотя у них были глубокие,
грубоватые голоса, они действительно были очень добрыми.
Шло время, и брат Мисс перила не кажется, что растут
всяко лучше, или, скорее, чтобы занять свой садоводства и голубей
опять-таки, Мисс перилами ломал свои мозги, чтобы придумать какой-нибудь
по трудоустройству за него другие, чем чтение, что не есть хорошо для тех, кто все
день. Однажды вечером, за несколько лет до этой истории, когда все трое
пили чай, мисс Селина внезапно воскликнула: “У меня это есть!” - так внезапно, что
действительно, эта мисс Сара пролила свою чашку, и ее брат взял три куска сахара
вместо двух.
“Есть что?” - воскликнули они оба.
“Почему, - сказала она, - я разговаривала с миссис Бонифация, и она
говорил, как хорошо было бы если там был кто-нибудь в городе, кто
можно починить игрушки--бедная мисс Пайпер на базаре быть бесполезной, а
все плотники ничего не понимая, но делая книжные полки и
огурец-периодов, и в Лондоне, так далеко-и я сказал, ‘Да,’ не
здесь мышление Федора. И, конечно, это то, что ему нужно.
“ Конечно, ” сказала мисс Сара. “ Он мог бы занять старую бильярдную.
“ И поставьте там газовую плиту, ” сказала мисс Селина.
“Керосиновая плита, - сказала мисс Сара, - она более экономична”.
“Газовая плита, - сказала мисс Селина, - она более надежна”.
“И поставьте скамейку”, - сказала мисс Сара.
“И постелите на пол циновку из какао-орехов”, - сказала мисс Селина.
“Линолеум”, - сказала мисс Сара, - “так дешевле”.
“Какао-гайка-рогожка”, - сказала Мисс Селина; “что лучше и теплее для своих
ноги”.
“И мы могли бы назвать это больница для кукол”, - сказала Мисс Сара.
“ Лазарет, ” ответила мисс Селина.
“ Я предпочитаю больницу, ” сказала мисс Сара.
“ Лазарет, ” ответила мисс Селина. “ Доктор Баннистер, домашний хирург, принимает пациентов.
ежедневно с десяти до часу.
“Это было бы прекраснейшим и добрейшим занятием”, - сказала мисс Сара,
“А также полезным”.
“В этом-то и весь смысл”, - сказала мисс Селина.
И вот так - пять или шесть лет назад - брат мисс Баннистер
пришел открывать Кукольный лазарет. Но он не остановился на починке
кукол. Он также чинил всевозможные другие вещи; он консультировал по поводу
длины хвостов для воздушных змеев; он строил корабли; он даже делал фейерверки.
V
Рой пришел в Дормстейпл около часа дня, очень усталый, разгоряченный,
запыленный и голодный. За исключением того, что его подвезли на полторы мили.
в корзину пекаря, ему приходилось идти или бежать всю дорогу. Немного
впоследствии, после выяснения его намного больше, чем один раз, он стоял на пороге
дом мисс перилами’. Дверь открыла старая Элиза, и, когда
донесся аромат жареной птицы, Рой понял, как он голоден. “Я
хочу видеть брата мисс Баннистер, - сказал он, - пожалуйста”.
“Вы опоздали”, - был ответ, - “и ошиблись дверью. Приходи
завтра утром и сходи на фирму. Мистер Теодор никогда не принимает
детей днем.
“ О, но я должен, ” Рой почти рыдал.
“Чут, чут!” - сказала старая Элиза. “Маленьким мальчикам не следует говорить ”должен".
“Но когда они должны, что еще им остается сказать?” Спросил Рой.
“Чут, чут!” - снова сказала старая Элиза. “Это он терпеливый! А теперь беги отсюда!
и приходи завтра утром”.
Для Роя это было уже слишком. Он закрыл лицо руками и
заплакал по-настоящему - вещь, которую он бы презрел, если бы сделал это сам.
Пока он стоял там в таком отчаянии, чья-то рука легла ему на плечо
и его мягко втащили в дом. Он услышал, как за ним закрылась дверь.
Затем рука повела его по коридорам в большую комнату, и он увидел, что дверь закрыта. Затем рука повела его по коридорам в большую комнату, и
там он был освобожден. Рой оглянулся; это был самый увлекательный
номер он когда-либо видел. У окна стояла длинная скамья с
удобным креслом перед ней, а на скамье лежали молотки, стамески
и всевозможные инструменты. Почти готовый корабль лежал в одном месте,
заводной пароход в другом, пара рельсов вилась по полу на
циновке из кокосового ореха - туда и обратно, как змея, - по которой двигался игрушечный поезд.
вероятно, бежал, и то тут, то там раздавались сигналы. На полках стояли
цветные бумажки, бутылочки, коробочки и проволока. В одном углу стояла огромная
воздушный змей высотой с человека, с нарисованным на нем огромным лицом. Несколько кукол,
более или менее сломанных, лежали на столе.
Все это он увидел в одно мгновение. Затем он посмотрел на владельца руки
, который все это время стоял рядом с ним с удивленным выражением
на его тонком, добром лице. Рой сразу понял, что это был
брат мисс Баннистер.
“Что ж, ” сказал брат мисс Баннистер, - значит, когда кто-то должен, кто-то обязан?”
“Да”, - робко сказал Рой.
“Тоже совершенно верно”, - подтвердил брат мисс Баннистер. “Должен’ - это очень
хорошее слово, если у человека есть характер, чтобы подкрепить его. А теперь скажи мне,
быстро, в чем проблема? Думаю, что-то очень маленькое, иначе
ты не смог бы носить это в кармане.”
“Это не у меня в кармане”, - сказал Рой. “Его здесь вообще нет. Я хочу... я
хочу урок”.
“Урок?” - удивленно спросил брат мисс Баннистер.
“ Да, при лечении глаз. Когда глаза проваливаются внутрь и дребезжат, ты знаешь.
Брат мисс Баннистер сел и взял Роя между колен.
В этом маленьком, покрытом пылью, нервном мальчике было что-то такое, чего его
клиенты (часто достаточно плаксивые) никогда раньше не демонстрировали, и он
хотел понять это. “Теперь расскажи мне все об этом”, - сказал он.
Рой рассказал ему все, с самого начала.
“А как зовут вашего отца?” - был единственный вопрос, который должен был быть
спросил. Когда он услышал это, брат Мисс перилами вырос. “Ты
должна побыть здесь минутку”, - сказал он.
“Но... но урок?” Воскликнул Рой. “Ты же знаешь, мне пора возвращаться".
Кристина...".-------------"Кристина..." - воскликнул Рой. ”Ты знаешь, мне пора возвращаться".
“Хорошо, минутку”, - ответил брат мисс Баннистер.
Когда брат мисс Баннистер вернулся, с ним пришла мисс Селина.
“Иди и приведи себя в порядок. Ты как раз успел к обеду, ” сказала она, “ и
потом мы поедем с тобой домой”.
“О, но я не могу остановиться на ужин!” Рой плакал. “ Это слишком важно.
чтобы останавливаться на ужин; я тоже не очень голоден.
“ Обед займет совсем немного времени, ” сказала мисс Селина, “ и
лошадей можно будет готовить в то же время; и если бы вы
пешком вы не доберетесь домой так быстро, как доберетесь, если будете вести машину,
включая время ужина.”
“Кроме того, ” сказал брат мисс Баннистер, - я слишком голоден, чтобы
давать уроки. Мне нужно много еды - курица и прочее - прежде чем я смогу
давать урок”.
“ Но Кристина... ” снова ахнул Рой.
“И, по правде говоря, мы придумали способ получше, чем урок
”, - сказала мисс Селина. “ Мистер Баннистер едет с вами, но он
должен сначала поесть, не так ли?
Он взял для роя, чтобы оценить этот момент, но когда он это сделал, он был
счастливый мальчик в Dormstaple.
Он никогда не пробовал лучше с курицей, он сказал после.
Ви
Определенно, прошло не более трех четвертей часа, прежде чем
экипаж был на пути в Мейплтон - с семьей мисс Баннистер
Брат устроился на заднем сиденье, обложенный подушками (ибо он не выносил тряски в
экипажах), а мисс Селина и мисс Сара, которые
пришел присмотреть за ним, с другой. Рой был на ящике. Вы никогда не видели
таких озадаченных лиц, какие были у жителей Дормстейпла, когда мимо проходила вечеринка,
потому что брат мисс Баннистер не выезжал из дома все эти двадцать лет;
но их удивление было ничего, что старого Элиза, которые скитались
во всех номерах остаток дня и бормочет: “мало himperent мальчик!”
В Мейплтоне ворота Рой спрыгнул вниз и бросился к дому. Его
мать подошла к двери, как он достиг ее. “О, мама, мама”, - воскликнул он.
“он пришел сам!”
“Кто пришел?” - спросила она, забыв сказать что-нибудь о долгом пребывании Роя.
отсутствие. “ Я надеялся, что это доктор. Боюсь, Кристине хуже.;
она не заснет.
“ Все в порядке, ” заверил ее Рой. “Я привела мисс Баннистер’
Брат, который чинит кукол и все такое, и он вправит глаза в два счета
и тогда Крисси снова будет здорова. Вот они!”
В этот момент карета достигла двери, но миссис Тивертон по
недоумения не были удалены от него. Наоборот, они были
выросла, она увидела перед собой три абсолютно незнакомых людей. Мисс Селина,
однако, поспешно вышла и взяла миссис Тивертон за руку, и
объяснил всю историю, добавив: “Мы не придем; моя сестра и
Мне нужно оплатить звонок чуть позже. Мы вернемся меньше чем через час
за нашим братом, заберем его и не доставим никаких хлопот.
Я знаю, как мало тебе сейчас нужно, даже тем, кого ты знаешь.
Несмотря на протест миссис Тивертон, мисс Селина настояла на своем, и
сестры уехали.
Пока продолжался этот разговор, Рой разговаривал
с братом мисс Баннистер. Он готовил речь
с тех пор, как они начали, потому что это было очень важно. “Пожалуйста”, - сказал он.
спросил: “Пожалуйста, сколько будет стоить этот визит, потому что я хочу оплатить его сам
”?
Брат мисс Баннистер улыбнулся. “Но предположим, у вас недостаточно?”
он сказал.
“О, но я думаю, что у меня есть!” Сказал ему Рой. “У меня семь шиллингов и шесть пенсов, и
когда ветеринар пришел навестить лорда Робертса, это стоило всего пять шиллингов”.
Брат Мисс перилами снова улыбнулся. “Наш лазарет, а
своеобразно”, - сказал он. “Мы вообще не берем денег; мы берем обещания;
разные обещания от разных людей, в зависимости от их
средств. Мы просим друзей богатых пациентов пообещать отдать старые
игрушки, или книжки со сказками, или альбомы для вырезок, или что-нибудь в этом роде, в
настоящие больницы - детские больницы. Мы считаем, что это гораздо лучше, чем
деньги. Деньги - такая неприятность. Всегда теряешь ключ от денежного ящика".
Рой был немного разочарован.
"О да!" - сказал он, однако, "Я сделаю это.
Разве я не просто?" - спросил он. - "Я сделаю это". - сказал он. - "Я просто сделаю это." Не так ли? Но, знаете, - добавил он, “ вы всегда можете сломаться.
откройте копилку, если дело дойдет до худшего. Кочерги - это неплохо. И
есть способ вытащить деньги с помощью столового ножа.
Как раз в этот момент мисс Баннистер уехала, а миссис Тивертон
попросила их брата пойти с ней в комнату Кристины. Рой бы
все отдал, чтобы ему разрешили подняться наверх; но поскольку это было
запрещено, он пошел к Джиму и сообщил ему новости. Однако он обнаружил, что
горничная уже рассказала не только Джиму, но и всем остальным.
“Теперь все будет в порядке”, - говорила она. “У мисс Баннистер
Брат сделает это! Да ведь он однажды сделал деревянную ногу для ручной галки!
VII
Кристина стонала в постели, сжимая Диану в объятиях, когда
Брат мисс Баннистер сел рядом с ней. “ Подойди, ” мягко сказал он,
“ дай мне пощупать твой пульс.
Кристина устало протянула к нему запястье.
“О нет, не твое!” сказал он с легким смешком. “Твое не имеет значения.
Я имел в виду запястье этой юной леди. " Это не имеет значения." Это не имеет значения." Я имел в виду запястье этой юной леди. Я не твой доктор. Я кукольный
доктор.
Кристина впервые повернула к нему свое бедное раскрасневшееся лицо.
Кукольный доктор - это была новая идея. И он действительно, казалось, все
правильно-никого не одеты, чтобы сделать ее чувствовать себя глупо или уговорить ее в
принимая ужасная медицина. “Это был твой вагон, я слышал?” - спросила она.
“Да”, - сказал он. “Я пришел специально. Но так много кукол болеют
как раз сейчас, когда я должна скоро уезжать. Сейчас довольно неподходящее время для
кукол, особенно французских. Они очень нежные.
“Моя французская”, - сказала Кристина, по-настоящему заинтересовавшись.
“Как это любопытно!” ответил он. “На днях у меня была пациентка-француженка
- парижанка, - у которой настолько ослабло зрение, что ей пришлось носить
очки. И теперь на пульсе”, он пошел дальше, и он вынул большой
золотые часы.
Миссис Тивертон смотрел на слезы в ее глазах. Кристина не
принимать этот тихий интерес к чему-либо и держал так до сих пор в постели в течение многих
часов. Даже не снотворное оказало никакого эффекта.
Брат Мисс перилами состоялось крошечные запястья Дианы, и выглядел очень
могила. “Дорогая, дорогая! ” сказал он, - За мной следовало послать раньше,
и тогда я мог бы вылечить ее здесь, в твоих объятиях. Как бы то ни было, я должен
вывести ее к свету. Не угодно ли вам, что вкусного желе, пока я
лечение пропустить----? Позволь мне увидеть, как зовут моего пациента?”
“Диана”, - сказала Кристина.
“ Ах, да, мисс Диана. К тому времени, как вы доедите желе, я должен буду закончить свой визит.
С этими словами он встал и отнес Диану в гостиную.
подоконнике за шторами, в то время как Миссис Тивертон дал Кристины
желе. Кристина взяла его, медсестра потом сказала, как агнец, хотя я
никогда не видел, как ягненок взять желе.
Между тем, брат Мисс перила были приняты некоторые инструменты и пробки
из seccotine из кармана, и он поднял волосы Дианы, вырезать
дыра в голове, и деловито скорректировать механизм ее
глаза. Все было готово за пять минут, как раз когда Кристина доедала
последний кусочек. “Ну вот, - сказал он, возвращаясь к кровати, - все в порядке“
. Это была очень простая операция, и было совсем не больно. Я думаю
наша пациентка теперь видит так же хорошо, как и всегда ”.
Кристина с радостным криком заглянула в лицо Дианы и откинулась на подушку.
в экстазе удовлетворения.
Ни миссис Тивертон, ни брат мисс Баннистер не осмеливались пошевелиться
в течение нескольких минут. Пока они сидели, вошел доктор на цыпочках. Он
подошел к кровати и посмотрел на Кристину. “Она спит”, - сказал он.
“Великолепно! Сейчас у нее все хорошо. Это был сон, она хотела больше, чем
ничего. Не дай ей услышать звук, мамка, в течение нескольких часов”.
Они застали Роя в ожидании новостей. Услышав их, он подскочил к
радость. Мать подхватила его и обняла. “Ах ты, заботливый маленький
бесенок!” - воскликнула она и, повернувшись к доктору, рассказала ему свою историю. Он
ушел, смеясь. “Я буду считать мою дверную табличку вниз, когда я вернусь домой”,
он позвонил, как он отъехал, “и отправить его, чтобы вы, Баннистер.
Ты настоящий доктор”.
Когда мисс Баннистер вернулись, чай был готов, и миссис
Тивертон и слышать не хотела об их отъезде без него. И когда они это сделали,
через час они все были закадычными друзьями.
8.
Рой и Кристина никогда не думайте идти к Dormstaple сейчас без
звоню в красный дом.
Свидетельство о публикации №224042901235