Слова, слова, слова...

     «Житие протопопа Аввакума». Когда (в масштабе моего возраста это случилось сравнительно недавно) сподобились переиздать эту талантливую книгу, я купил два экземпляра. Ясно было, что украдут, и тогда резервный экземпляр останется. Украли оба.

     Ну, и чем эта книжка народу так лакома? Мне объяснили: тем, что автор без стеснения употребляет слово на букву Б, в современной речи обозначающее бабёнку известного поведения. «Б-дин сын» — таким словом обзывается опальный протопоп. Подозреваю, что большинство ворующих книги понимает так, что Аввакум утверждает, будто оскорбляемая им персона является сыном проститутки. Это мнение неверно! «Б.» в этом тексте — это ложь, неправда. «Сын лжи» — так следует понимать аввакумово ругательство.

     Ну ладно, перед нами достаточно древний текст. Но вот пример современный и бытовой. Одного пьянчужку убили в пьяной драке. Моя дочка грубо, но смачно описывает происшествие: «Трахнули по башке арматуриной». Сидевшая у нас знакомая вздрогнула и густо покраснела, а её предельно благовоспитанная несовершеннолетняя дочь и вовсе выскочила вон. В чём дело, понятно? Слово «трахнуть» приобрело смысл «совершить половой акт». Не само приобрело. Кто-то когда-то, возможно, в тюрьме, выразился так художественно, и пошло-поехало. Слово распространилось и стало непристойным.

     Или вот, довольно давно было. Мамаша говорит ребёнку: «Брось палку, Джулька принесёт». Джулька — это собака. Понятно? Не всем. Даму, фыркая,  осудили за непристойность. Это выражение тоже стало означать соитие, а первоначальное  значение стало забываться и тем скорее, чем ограниченнее наши речевые возможности, чем скуднее выразительные средства нашей бедной речи, чем ближе мы к легендарной Эллочке-людоедке. Казалось бы, наоборот должно быть. Но как бы то ни было, произнесённое или написанное мы воспринимаем протокольно, а не метафорически, и уж если переносное значение слова вошло в жизнь, то оно становится основным и буквальным, а иное исключается.

     Таково и слово «бардак». Что это? Это грубое, площадное название борделя, заведения с проститутками. Моя мать не стала бы его употреблять в каком-либо другом смысле, а бабушка вообще не произнесла бы его, сказала бы — бордель. Между тем современные дамы называют бардаком просто беспорядок или неприбранное, замусоренное помещение. И давным-давно уже в обиходе слово «бардачок», бывшее вместилище перчаток в автомобиле.

     Ох, нехорошо у нас со словоупотреблением. Поэт пишет: «Не сыскал наград». Что это значит? Где он их искал, но не сыскал, в комоде у себя? Да нет же. Поэт хотел сказать «не снискал». Путаются слова, когда их чуток больше, чем у Эллочки.

     Слово «посыл» начинающий политик заменил словом «позыв». Не призыв, а вот позыв. «Как бы последний позыв на тот момент по борьбе с коррупцией». Это что же, позыв к мочеиспусканию или к дефекации? Не важно, никто и не прислушивается. Ну, болтает и болтает, положено ему.
     —А что вы можете сказать по власть имущим? — спрашивает его журналистка.
     —О власти преимущих я не хочу, если они так ставят позыв. Идёт формат на опережение!
     Имеются в виду власти предержащие, власть имущие.  И «Сказать ПО». Когда надо сказать «о», говорят «по», а когда вообще не надо ни по, ни о, говорят «о».  Не знаю, кем больше восторгаться, интервьюируемым, окончившем 8 классов (не терял время на зоне), или журналисткой с её дипломами.

     Ну, довольно о грустном. Нам людей не исправить, пока учителя в школах бумаги составляют. Но хотя бы сами-то мы, авторы…


Рецензии
Здравствуйте, Андрей Георгиевич!

Всегда говорила, что нет ничего бесполезного в обучении. На днях Борис Миловзоров прислал мне, к нашему разговору, список важных книг. Первым в списке стояло "Житие". Прочитала. Приятно, что в прологе Вашей статьи заявлена эта книга. Всё не "глазами хлопаю". Спасибо и Вам, и Борису, и Прозе за возможность познакомиться.

По теме статьи. Был случай. Приехал из глухой деревни талантище-мальчик в институт поступать. Его сразу же окрестили "Ломоносовым". Всё сдал, а как дошло до английского языка - несёт тарабарщину. Оказывается, бывший заключённый решил осесть в глухомани, начать новую жизнь. И выдал он себя за учителя английского языка, которого сроду не учил. Подумал, раз латынь зачастую пишется, как слышится, то и с английским пройдёт.

Ай эм а пьюпал, ай эм а пионер. Ай лив ин виледж. Ай лав май матчер энд фатчер.

А ведь в русском языке тоже есть много сложных слов. Што, празник нас дожидаеца?

Спасибо, что заставили задуматься.

Женя Портер   08.05.2025 12:49     Заявить о нарушении
Дорогая г-жа Портер,

была у меня такая училка английского! Преподавала английский, Французский, немецкий, химию, пение и физкультуру. К моему счастью, первая моя учительница английского была, представьте себе, оксфордианка, сосланная в Сибирь. Жизнь затейлива...

Андрей Паккерт   12.05.2025 20:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.