Три соколиных пёрышка - Братья Гримм

 


                Три соколиных пёрышка

                перевод – адаптация * по мотивам сказок братьев Гримм
                и экранизации студии  "Marchen Film"  – 2014
                при участии "Eine Produktion des Bayerishen Rundfunks"


Было на свете одно королевство. Не богатое, не бедное. И правил им король Гундальв. Был он мудрым и справедливым, и подданные его любили. И было у Короля три сына. Двое старших  –  Герхард и Гепхарт  –  мальчики послушные и смышлёные, и Густав, который очень любил животных (из-за любви к ним частенько попадал в неприятности). Случилось так, что в детстве Густав спас лягушонка от страшной участи  –  двое братьев хотели бросить несчастное земноводное в кипящий котёл на кухне   –   а еще устроил настоящий погром во владениях главного повара. За это мальчик получил нагоняй от отца, и королевское прозвище  –  "простак". С тех пор, родственники по имени его больше не величали. "Густав  -  простак",  –  звучало с утра до вечера. 

Шло время, дети выросли, а король состарился (забыли упомянуть, что королева - мать рано ушла из их жизни). И кому из троих передавать трон, кто станет наследником?
Как водится, у короля был Советник. По имени Джулиус. Ничего в нём особенного не наблюдалось, так  –  сам себе на уме, что характерно почти для всех, знакомых нам, да и вам, советников. Его, как и Гундальва очень интересовало, кто же преемник. Нужно было придумать какое-нибудь состязание, желательно состоящее из трёх заданий. Что-нибудь не слишком сложное. Первое  –  раздобыть ковёр ручной работы,  второе  –  принести красивый перстень, и третье  –  найти себе невесту. Прекрасную и воспитанную.

И вот однажды, когда король дремал в дневное время в тронной зале, из чучела любимого сокола выпало три пёрышка. Это был знак свыше! Решили ими и воспользоваться.
На поляне перед замком поставили шатёр, и советник, с позволения короля, объявил первое задание. Затем подбросил пёрышки в воздух. И тут каждое из них полетело в свою сторону. Направо  –  в правые ворота замка, налево  –  в левые ворота замка, и прямо  –  куда-то в лес. Братья отправились за ними. Королю оставалось только ждать. Джулиус хмыкнул.
- интересно, какой ковёр найдет в лесу на болоте наш простак?
Король медленно повернул голову, и тихо спросил.
- как вы назвали моего сына?
- простак,  –  ничуть не смущаясь, ответил советник,  –  его в замке все так зовут.
- это мои дети, и я, как отец, вправе звать их по-своему усмотрению. Мне тоже интересно, на каком основании так делаете вы либо кто-то другой? Кто вам дал такое право?
Джулиус склонил в молчании голову.
- зарубите себе на носу и передайте другим  –  если я узнаю, что принца дразнят подобным образом, то позабочусь, чтобы наш палач не скучал без работы. Я всё понятно объяснил, советник?
- да, Ваше Величество, можете больше об этом не беспокоиться.
- вот и хорошо ... Что-то сыновья задерживаются.

А в это время ... Герхард и Гепхарт и не думали идти куда-то там за пёрышками. Неужели глупый простофиля найдёт ковер в лесной чаще? Да ни за что на свете! Мы же возьмём первую попавшуюся тряпку, что висит на заборе, и готово дело. А пока, посидим в таверне.

*

Густав уже отчаялся  –  вокруг одни деревья и никакого жилья. Где ему искать ковер ручной работы? Насмешка! И тут он заметил, что перо нырнуло под землю в какую-то пещеру. Пришлось следовать за ним. Спустившись, обнаружил дубовую дверь. Делать нечего, надо стучать. Дверь загудела от ударов, и раздался тоненький голосок.

"Девушка зеленая (имя позабыто),
от нескромных взоров  личико укрыто.
Костяной ноги собачка,
ты пойди сюда скорей,
посмотри, кто у дверей?"

Дверь отворилась, и Густав очутился в зале без окон, на стенах светильники. Посреди небольшой бассейн, на краю которого сидела большая желтая жаба.
- какие у меня гости! Зачем пожаловал?
- здравствуйте, извините, не знаю как к вам обращаться ...
- меня зовут Итчи, можешь говорить мне "ты".
- спасибо, Итчи. Отец послал нас за ковром. Моё пёрышко привело меня сюда, к тебе. Что делать дальше, я не знаю.
- а ведь ты меня не помнишь? Я  –  тот самый лягушонок, которого ты когда-то спас от смерти. Долг платежом красен. Хотя, надо сказать, я у тебя в неоплатном долгу. Ну, что ж, ковёр, значит ковёр. Вон, у стены стоит сундук, открой, и бери любой, они все достойной работы, поверь.
Густав открыл массивную крышку. В сундуке лежали свёрнутые рулоны, одинаковые на вид. Он взял самый верхний.
- благодарю, Итчи, ты меня очень выручила ... Я пойду, отец, наверное, волнуется.
- всего тебе доброго.

*

Три принца вошли в тронный зал почти одновременно. За ними семенил советник.
- Герхард, Гепхарт, вы что, с ума сошли? Где вы взяли этот ужас? На мусорной куче? Не вздумайте показывать королю.
- перестань суетиться, Джулиус, простофиля и такого не принёс.
- забудьте это прозвище, иначе мне не сносить головы. Ваш отец разгневан!
- о, какие еще новости?
В этот момент вошёл Его Величество, и замер в ожидании.
- не советую насмехаться,  –  прошептал советник,  –  всё очень серьёзно. Кладите вашу находку под ноги королю.
Старшие братья развернули свои тряпки. Их отец поморщился и покачал головой.
- Густав, а что же ты не покажешь мне свой подарок?
- пожалуйста, посмотри,  –  и принц слегка встряхнул свёрток.
Итчи не обманула, ковёр был изумительный, пушистый и, несмотря на размеры, лёгкий.
- ты выполнил задание, поздравляю. А сейчас все идите отдыхать.
Две мрачные физиономии и улыбающийся Густав покинули покои своего отца.

- Джулиус, что скажешь? Нравится?
- Ваше Величество, ковёр, конечно, хорош, но всё-таки, это просто искусно сделанная вещь, и уж во всяком случае  –  не ковёр - самолёт.
- ладно, посмотрим, что будет завтра. Ты свободен.

*

Густав решил прогуляться вокруг замка и среди деревьев заметил странную фигуру в зелёной накидке. Человек быстро удалялся, буквально удирал вглубь рощи. Кто бы это мог быть? В это же самое время на дорожке появился главный повар.
- держи вора, держи вора!
- что случилось?
- ах, принц, кто-то украл моего кролика, прямо из клетки. Чем же я буду кормить сегодня  короля на ужин? Катастрофа! Вы никого не встретили?
- нет, никого.
- побегу, сообщу советнику о своём горе.

Густав спустился к реке и тут же обнаружил "зелёную накидку". Лицо спрятано в складки ткани, но то, что это была девушка  –  никаких сомнений. У неё в руках был похищенный кролик, и она с ним разговаривала.
- беги в лес, пушистик, тебе там будет безопасней.
- так это ты стащила нашего зайца из клетки? Очень смелый поступок.
Девушка плотнее закуталась в накидку.
- вашего? Ты сын повара?
Густав засмеялся.
- не совсем так. А ты кто?
- не скажу. Мне некогда с тобой болтать, работы много.
Молодой человек решил подойти поближе, но споткнулся и чуть не упал в воду, а когда, удержав равновесие, обернулся  –  таинственная незнакомка уже исчезла.

*

На следующее утро история с соколиными перьями повторилась. Старшие ушли направо и налево, а Густав  –  снова прямо в лес, где ему предстояло отыскать перстень или хотя бы кольцо. Вздохнув, он побрёл за, кружившимся перед ним, пером.

Гепхарт и Герхард шли по дороге и рассуждали вслух.
- не знаю, где нашёл ковёр наш умник, но драгоценности в лесу точно не водятся.
- ты прав. С ковром ему просто повезло, вероятно он вышел через лес к деревне.
- что будем делать? 
- сначала обсудим наши с тобой перспективы. Гепхарт, ты же понимаешь, что повелитель из тебя никакой, верно?
- абсолютно.
- значит, договоримся о следующем. Мне отец передаёт корону, а ты живи в замке в своё удовольствие.
- согласен, Герхард.
- тогда идём в трактир, выпьем пива, заодно купим у кого-нибудь побрякушку.
- гениальная идея! Я здорово проголодался.


Густав кружил по лесу уже битый час. Пёрышко увлекало за собой всё дальше и дальше. Но вот оно остановилось и скользнуло вниз. Снова подземная пещера и дубовая дверь.

"Девушка зеленая (имя позабыто),
от нескромных взоров  личико укрыто.
Костяной ноги собачка,
ты пойди сюда скорей,
посмотри, кто у дверей?"

- Итчи, это снова ты?
- ты вновь у меня в гостях. Что тебя привело в этот раз?
- второе задание   –  отцу теперь нужна драгоценность. Перстень. Что скажешь?
- посмотри под ноги. Видишь ларец? Открывай, и бери, что понравится.
- волшебство какое-то. Огромное спасибо!
- пустяки. Счастливо!

*

Гундальв удобно расположился в кресле и спал. Ему снилась королева. Они гуляли по зелёной лужайке, а потом катались на лодке. Женщина смеялась, и им было хорошо вдвоём.
Джулиус стоял на пороге зала в растерянности. Нужно будить короля, и в то же время не хотелось прерывать его дневной сон.
Послышался шум, кто-то поднимался по лестнице. Не иначе соискатели. Придётся будить.

Гундальв открыл глаза. Какой прекрасный сон ... Однако вернёмся к нашим заботам.
- Что ж, молодые люди, показывайте, что вы принесли сегодня. Герхард и Гепхарт, я так понимаю, у вас одно кольцо на двоих?
- да, отец. Не получилось найти больше ничего подходящего.
- хорошо, давайте.
Король взял серебряное кольцо и стал внимательно разглядывать.
- вы где его отыскали?
- о, это долгая история. Пришлось преодолеть столько трудностей, даже опасностей ...
- ну, ну. А кто такая Мария?
- Мария?
- ну, да, вот на ободке нацарапано имя.
- даже не знаем, как объяснить ...
- не хочу слушать ... А ты юноша, чем меня порадуешь?
Густав смущенно протянул сложенный платок. Король развернул, молча надел кольцо на палец, и поднял вверх ладонь. Золотой перстень сверкнул драгоценным камнем. Слов не хватит, чтобы описать нерукотворную красоту.
- ты снова выиграл. Джулиус, возражения есть?
Советник пробормотал что-то невнятное.
- Вот так, наследники трона и короны, идите и отдыхайте перед завтрашним последним испытанием.

*

Третий день был похож на два предыдущих. Вокруг беседки короля собрались подданные.
Всем было любопытно, чем всё закончится. Кто же приведёт самую красивую девушку?

На этот раз, старшие сыновья разделились. Каждый пошел своей дорогой, выбирать себе невесту. Кому нужны ваши перья? Герхарда ноги привели на базар. Столько крестьянок, селянок, простолюдинок. Глаза разбегаются. Среди них есть даже симпатичные. И любая рада пойти с ним во дворец.

Гепхарт решил не изменять привычке, и забрёл в харчевню. Не мешает подкрепиться. Тут тоже есть девушки. Они обслуживают плотников, фермеров, скотоводов, дровосеков, и прочих клиентов. Ну-ка, рассмотрим у претенденток подробности.

*

Густав периодически терял перо из вида. Вот оно перед глазами, и вот пропало неизвестно куда. Принц устал, вымазался в грязи. Решил присесть на поваленное дерево и обнаружил, что находится рядом с подземельем. А перо спокойно торчит над входом. Оно точно не ошиблось?

"Девушка зеленая (имя позабыто),
от нескромных взоров  личико укрыто.
Костяной ноги собачка,
ты пойди сюда скорей,
посмотри, кто у дверей?"
 
- привет, Итчи, даже не знаю, зачем я пришел сюда. Тут ты мне помочь не сможешь.
- а ты поделись.
- нужно найти и привести невесту, девушку необыкновенной красоты ...
- ты не прав, помочь я смогу, но вижу, что у тебя уже есть кто-то на примете.
- как бы тебе объяснить ... Вчера встретил в лесу странную девушку, и она мне очень понравилась.
- как она выглядит?
- не знаю, на ней зеленая накидка и капюшон. Я слышал только её голос.
- а имя знаешь?
- нет. Она отказалась себя назвать.
- действительно, странная девушка. А вдруг она уродлива или еще с каким изъяном?
- ты не поверишь, но я сердцем чувствую, что это моя избранница.
- твое сердце тебя не обманывает. Закрой глаза и досчитай до пяти.

Раз, два, три, четыре, пять ...

Густав открыл глаза. Он стоял на лесной поляне. На нем была новая праздничная одежда.
Невдалеке пасся оседланный конь.
- Итчи, ну и где она?
- ты не меня ищешь?
Принц обернулся. Перед ним стояла девушка в зеленом платье до самой земли, босиком. Русые волосы волной спадали на плечи. И она улыбалась.
- значит, ты не сын повара ... Что будем делать?
Густав рассмеялся от счастья.
- едем в замок, нас там ждут.

*

Король в парадном одеянии сидел на троне. Вокруг суетились слуги. Накрывали столы, украшали цветами зал. Оркестр настраивал инструменты. Заинтригованные придворные толпились у трона, переговариваясь.
- Джулиус, где принцы и их невесты?
- с минуты на минуту должны быть.
Подбежал лакей и что-то прошептал советнику на ухо.
- вот они, Ваше Величество.

В зал вошли три королевских сына. С девушками. Чьи лица были прикрыты кружевной полупрозрачной тканью. Принцы и их избранницы встали напротив трона. Разговоры смолкли.
- представьте ваших суженых, пожалуйста.
Девушки сняли кружева и назвали свои имена. Эмма, Ханна, Барбара. Король поднялся.
- оркестр, играйте мелодию, ту, что я в своё время сочинил для моей королевы. А вы все начинайте танцевать. Доставьте мне такое удовольствие.

Но танцы продолжались не долго.
Гундальв подозвал советника и тихо отдал распоряжение. Джулиус удивленно посмотрел на своего повелителя и покорно кивнул. Затем подошел к музыкантам. Музыка стихла.
- Герхард и Гепхарт, пройдите в кабинет советника, я должен с вами поговорить. Густав, мальчик мой, сходи на кухню, уточни у повара меню. Барбара, фрейлины покажут вам вашу комнату. Простите меня, я отлучусь на некоторое время.

Король закрыл за собой дверь. Герхард, Гепхарт и Джулиус смотрели на него с опаской.
- то, что вы решили, будто ваш брат глуп, меня не удивляет. Но почему вы думаете, что и я также не обладаю благоразумием? Вам дали несложные задания. Принести приличный ковер. Нужно было пойти за пером, и оно бы вас привело в деревню ткачей. С перстнем, примерно, та же история. Следуя за пёрышком, вы бы попали к ювелирам. С невестами чуть сложнее, но не безнадежно. Два задания вы провалили, проторчав в местном кабаке ... Насчет третьего. Вы считаете, что селянки, которых вы нашли, могут разделить с вами трон? Я уж не говорю про внешние данные, но на их лицах нет и тени ума. Ладно, закрыли тему. Слушайте меня внимательно. Не секрет, что на юге и на востоке живут два отпрыска королевской крови. Мои родственники. У них нет детей. Так сложилась жизнь. Герхард отправится к одному, Гепхарт  –  к другому. Вы станете жить у них, и если ваше старание и добропорядочность не вызовут нареканий, вы наследуете их трон. Далее, у замка стоит карета, кучер ждет, все вещи упакованы. Стража и Джулиус  –  защита и  сопровождение.  Своих девушек отвезете назад. Извинитесь перед ними, скажете, что это была шутка ...  Можете отправляться. Советник, привезете мне от кузенов письма с подтверждением о благополучном прибытии принцев ...  А мне сейчас предстоит заниматься  приятными свадебными хлопотами и приготовлениями ... Что застыли? Дорога длинная, счастливого пути!




*  что значит перевод - адаптация?  Мной был сделан литературный перевод с немецкого,  5-е издание 1846 года, "Hausmarchen  – семейные сказания народов  Гессена, Вестфалии, Касселя и других" (собраны из различных источников и переработаны братьями Гримм), а также добавлены вставки экранизации телевидения ФРГ  –   и всё это отредактировано для чтения и печати. Теперь сказка обрела оригинальный и полностью законченный вид.


Рецензии