Через Берлин, 1-4 глава

Автор: Криттенден Марриотт. 1917 год публикации.
***
Завеса дипломатии скрывает множество секретов - большинство из них на протяжении многих лет. Но завеса не непроницаема; время от времени уголок
приподнимается, открывая факт, о котором давно подозревали, но так и не смогли до конца осознать, факт, который вписывается в историю, до сих пор незавершенную.
Итак, об этой истории! Суть ее не совсем нова. Годами слухи
о ней ходили в дипломатических приемных и за их пределами в виде полуправды
и частичных объяснений, в которых отсутствовал главный ключ, который дал бы
их форма и согласованность. Теперь, когда само событие почти забыто, начинается великая война, которая дает ключ к головоломке - недостающий фрагмент, вокруг которого выстраиваются все остальные фрагменты в одно непротиворечивое целое.

Фантазия? Догадки? Сплетни? Возможно. Завеса снова опустилась, и многое все еще может быть скрыто за ней. Но те, кто читает эту историю в свете более поздних событий - событий вчерашнего дня и событий, которые все еще продолжаются, вероятно, поверят в нее больше, чем во многие торжественные факты лжи истории.
***
ГЛАВА I.
Государственный секретарь откинулся на спинку стула и изучал молодой
человек перед ним. “Сядьте, Мистер Топхэм”, - сказал он наконец.

Топхэм сел. Он был симпатичный молодой парень, по-солдатски и
прямая, как шомпол, но без жесткости, что обычно идет
военные перевозки. Его загорелое лицо, и, по сути, вся его
подшипник говорил о вне-двери жизни-возможно, жизнь на море. На это
занятие указывала и его неразговорчивость, поскольку он ничего не сказал,
хотя секретарь долго ждал, как бы давая ему возможность высказаться.

Наконец секретарь выглядел удовлетворенным. “Г-н Топхэм, - сказал он, - я
просил тебя обращаться ко мне на цели, не связанные, так далеко, как я
видеть в настоящее время, с вашей миссией в Японию. По этому, у меня есть
добавить нечего поручения уже дал вам. Ваши отчеты
будут, конечно, направляться министру военно-морского флота, и вы, конечно, будете это делать- не забывайте, что в ваши обязанности военно-морского атташе при нашем посольстве в Токио входит отправка любой политической информации, которую вы сможете подберите, в дополнение к таким военно-морским деталям, какие только сможете подумайте о важности. Вы говорите по-японски, я полагаю? Тофэм поклонился. “Немного”, - скромно ответил он.
“Более чем немного, насколько я понимаю”, - поправил секретарь. “Несомненно
вы найдете свои знания большое преимущество для вас в вашей работе. Это
не это, однако, но чего-то совсем иное, что я желаю говорить”.
Секретарь сделал паузу, как бы давая молодому человеку шанс, но тот
ничего не сказал. Он просто вежливо ждал, пока секретарь продолжит.
“Есть ли у вас какие-то особые предпочтения относительно вашего маршрута в Японию?” - спросил он.Топхэм покачал головой. “Очень мало”, - ответил он. “Я едва время. Я смутно предполагал, что мне следует ехать через Сан-Франциско, потому что это был самый прямой маршрут, но для меня это не имеет значения ”.
“Я бы хотел, чтобы вы поехали через Европу и Суэцкий канал. У вас есть
личные причины желать, чтобы идти на Берлин?” -“Berlin? Я не знаю! Э ... А разве Мистер секретарь Рутил посольства есть?”
Брови секретаря слегка поползли вверх. “Да!” - ответил он. Для
Топхэм, его голос звучал немного резко.

“Он был со мной в Аннаполисе, но уволился вскоре после того, как был
закончил. Мы всегда были приятелями, и я был бы очень рад увидеть его
снова”.

“Очень хорошо! Это послужит отличным поводом для вашего выбора
маршрут. Будьте любезны сообщить адмиралу Браунсону из Навигационного бюро
о вашем желании следовать через Берлин, и он отдаст
необходимые приказы. Вы увидите, что они будут направлять вас, чтобы продолжить
при должном старании через Берлина в Бриндизи, где к вам присоединится США
С. С. Невада как посмотреть офицер, сбрасывая лейтенант Шорхэм, кто
будут комиссованы по ранению. Вы отправитесь по Неваде в Манилу, где вас ждет
будет отозван и немедленно отправится в Токио.

Секретарь сделал паузу и взял лежащий перед ним длинный официальный документ.
“Вы можете сообщить о своих планах любому офицеру или другим лицам, с которыми вам доведется встретиться.
встретиться. Я хочу, чтобы ваш выбор маршрута выглядел как можно более естественным.
Вы понимаете?

Тофэм поклонился. “Я понимаю, сэр”, - ответил он.

“Очень хорошо. Теперь, г-н Топхэм, позвольте мне спросить, есть ли ваше упоминание
г-Рутил просто теперь было чисто случайно или было ли каких-либо
информация, которую я хотел, чтобы вы приняли конфиденциальное сообщение для него”.

Тофэм рассмеялся. “Вы в самом деле?” он спросил. “Нет! господин госсекретарь! У меня не было никаких
идей или информации на этот счет. Это было полное совпадение, я
уверяю вас”.

“Ах! Я уже начал сомневаться, не произошла ли утечка в моем офисе. Что ж!
Мистер Тофэм, я бы хотел, чтобы вы взяли этот пакет и передали его
своими руками, наедине с мистером Рутилом. Вы не должны сообщать даже послу
, что у вас есть какие-либо документы. Никто не должен
знать, кроме мистера Рутила и вас. Вы понимаете?

“ Конечно, сэр.

“Очень хорошо. Вы можете улететь в Нью-Йорк сегодня вечером?”

“Конечно, сэр”.

“Пожалуйста, сделайте это! Мне жаль, что приходится прерывать ваше пребывание в Вашингтоне, но
нельзя терять времени. Ваш билет взят на пароход
"Марлатик", который отправляется в Гамбург завтра утром. Поезжайте как можно быстрее
в Бриндизи, помня, однако, что лучше потерять день или два
, чем какой-либо неоправданной поспешностью поставить под сомнение достоверность
вашего визита в Берлин. Невада будет вас ждать, если она плохо
необходимо в Маниле”.

“Я понимаю, сэр!”

Секретарь откашлялся. “Вы понимаете, Мистер Топхэм,” он
продолжил: “Чтобы я не делал из вас посыльного без уважительной причины.
Очень важно, чтобы эти документы попали к мистеру Рутилу
быстро и тайно. Вероятно, вам сделают путешествие без
не менее несчастного случая. Помните, однако, что есть люди, которые бы
чрезвычайно хотелось взглянуть на эти документы, если они должны
узнать об их существовании. Я не могу предупредить вас о них конкретно,
потому что я не знаю, кто они. Мы пытались сохранить в секрете
тот факт, что какие-либо документы отправляются, и это одна из причин для
выбирать вам. Я думаю, что нам это удалось, но никто не может сказать. Если
том вышел попытки могут быть сделаны, чтобы принять документы от вас
либо путем обмана или насилия. Я не знаю, как далеко люди, которые хотят
им бы в своих усилиях, чтобы ограбить вас, но вполне возможно
- так что они пойдут до предела. Поэтому будьте предупреждены и будьте готовы
сорвать любую попытку любого рода. Вы понимаете, мистер
Тофэм?

Тофэм встал. “Думаю, да, сэр”, - ответил он.

“Очень хорошо. Вот пакет”. Секретарша передала его. “Это
все, мистер Тофэм. Удачи. Он встал и протянул руку.

Тофэм поклонился и удалился. Повинуясь указаниям секретаря
, он прошел по коридору к офисам Бюро
Навигации Военно-морского ведомства и объяснил адмиралу
ответственному за это адмиралу свое желание проехать через Берлин. Очевидно, дело было улажено
и высушено, поскольку его заказы были составлены и переданы ему в руки за
удивительно короткие минуты.

Пока он ждал их, он упомянул несколько друзей ВМФ маршрут
что он возьмет и его причины желать этого, и навел справки
в отношении сотрудника, которому он должен был сбросить. Позже, когда заказов
силы, он добрался до входа в дом он встретил старого
друг газеты, в которых он вскользь упомянул своего будущего путешествия.

Под большим портиком он остановился и глубоко вздохнул. События
развивались так быстро за последние несколько часов, что он был почти сбит с толку.
Он добрался до Вашингтона только около полудня того же дня, поскольку
был высажен со своего корабля на Хэмптон-Роудс. По прибытии его
допросили относительно его предполагаемого знакомства с японцами
язык, и был уведомлен о необходимости немедленно подготовиться к отъезду в Токио
в качестве военно-морского атташе в тамошнем посольстве. Он получил подробные
инструкции, как письменные, так и устные, относительно обязанностей на своем посту; и
затем был направлен государственному секретарю для получения дальнейших конфиденциальных
инструкций, которые приняли описанную форму.

Его часы показывали, что с тех пор, как он вошел в здание, прошло всего пять часов
он не думал ни о Японии, ни о Берлине
. И теперь он был практически на пути к обоим. Скорость, с которой
от этого у него закружилась голова. “Почти как во времена войны”, - пробормотал он. “Великолепно
Скотт! Интересно, у нас действительно будут проблемы с японцами!”

Пожав плечами, он выбросил этот вопрос из головы. Это
было не его дело, по крайней мере, в данный момент. Он снова посмотрел на свои
часы. “ Половина шестого, ” пробормотал он, колеблясь.

Ему не нужно было уезжать в Нью-Йорк до полуночи, и соблазн был велик.
У него было сильное искушение потратить несколько часов на то, чтобы повидаться с друзьями, которых он завел
за время своей службы в Столице два года назад. Они
они были очень хорошими друзьями, многие из них, и он был бы рад встретиться с ними.

Только одно заставило его задуматься, и это была мысль о Лилиан
Берд - если она все еще была Лилиан Берд. Она играла с ним, смеялась
над ним и бросила его ради более богатого мужчины. Когда она сделала это, он
попросил службу в море и получил ее. Он верил, что два
года, которые он провел на плаву, залечили рану, и все же он не решался
рискнуть проверить это. Все и каждая, кого он увидит, будут напоминать ему
о тех днях, когда он жил в раю для дураков. Зачем ему мучить
себя с тщеславными воспоминаниями. Он этого не сделает! Он сядет на
следующий поезд до Нью-Йорка и покинет Вашингтон с его друзьями, врагами,
и возлюбленными позади.

Час спустя он уже мчался на север.




ГЛАВА II


На следующее утро Тофхэм был на борту "Марлатика" вовремя.

Он оказался посреди веселой смеющейся толпы, которая теснилась,
и толкалась, и обнималась, и целовалась, и иногда немного плакала, но это
по большей части отдавалась постоянной болтовне, как стадо
о сороках - с большим шумом, но с немногим большим смыслом. Всевозможные
люди были там, от новых невесты на ее медовый месяц на
седая старуха, которая брала внучку за границей, из Кука
турист пресыщенный молодой человек, который беззаботно говорил о пересечении
“пруд” и сварливый глобус Троттер, который ненавидел шум и смятение
всей душой.

Тофэм облокотился на перила штормовой палубы и лениво наблюдал за толпой
. Почему-то он чувствовал себя одиноким. У всех остальных были друзья; он казался
одиноким из-за того, что его никто не провожал. Внезапно его осенило, что его
жизнь была очень одинокой. Если бы Лилиан Берд не оказалась неверной--

Его блуждающий взгляд упал на девушку, которая как раз поднималась по трапу вслед за
сопровождающей с гранитным лицом, и течение его мыслей
резко оборвалось. Она была молода, едва ли больше двадцати, он судимый,
но было что-то о ней, он едва ли знал что-то установить его
импульсы, чтобы стучать. Собрав все свои силы, он уставился на нее, и, как будто
привлеченная его взглядом, девушка внезапно подняла лицо и посмотрела
прямо на него.

На мгновение его сердце замерло, затем забилось так, как никогда раньше.
даже когда Лилиан Берд улыбалась ему в былые дни.

Никогда прежде он не видел таких глаз. Они удерживали его, завораживали с помощью
магии, которая выходила за рамки любого разумного процесса человеческого мозга. Они
казалось, заполнили все лицо девушки - заполнили его так, что Тофхэму показалось,
он не заметил других черт; хотя позже он обнаружил, что
мог представить каждую деталь - огромную копну рыже-черных волос;
чистая смуглая кожа с розой, прячущейся на каждой щеке; нос, подбородок и
сохраненные зубы - не правильные, не идеальные по канонам искусства,
но неотразимые; лицо, за которое умирают мужчины.

Офицер флота безрассудно уставился ... смотрел до тех пор, пока щеки девушки не запылали румянцем
она пошатнулась, ее дрожащие пальцы разжались,
держась за поручень.

Должно быть, она что-то сказала, хотя Топхэм не мог ее слышать, ибо
безжалостный наставник повернулся и поймал ее руку. Топхэм увидел ее встряхнуть
головой в отрицание на какой-то вопрос. В следующее мгновение она посмотрела вверх
еще раз. Но не как раньше! Холодно, ее взгляд пронесся Топхэм лицо, как
холодно, как будто он не существует. Затем, прежде чем он успел хотя бы попытаться
поймать ее взгляд, она ступила на палубу и скрылась из его поля зрения
.

Тофэм судорожно втянул в себя воздух. Он задерживал дыхание довольно долго.
неосознанно. Его мысли буйствовали. Кто она? Кем она была?
Какой была ее раса, ее штат, ее имя? Ее лицо выдавало южанку
происхождение; кровь, которая горела под ним, громко кричала о тропической жаре.
Но ее голубые глаза были северными. И сопровождающий рядом с ней
не мог быть никем иным, как немцем - настоящим гренадером.

Конечно, они были выдающимися людьми в своей стране - возможно,
в любой стране. Казначей мог знать. Он пойдет и спросит.

Казначей был приветлив, но чрезвычайно занят. Да, он знал эту леди.
Она пересекла Марлатик несколько недель назад. Она была сеньоритой
Эльза Феррейра, бразильянка, которая была связана с известной немецкой семьей
. Дамой, сопровождавшей ее, была баронесса Остерсакен. Если мистеру Тофэму
понадобится дополнительная информация, он постарается оказать ему услугу позже.
Однако в настоящий момент, в спешке отъезда, он--

Тофэм поблагодарил его и вышел на палубу, ощущая под ногами биение винта
. Пароход находился на середине течения, направляясь
к нижней бухте и открытому морю.

В течение часа или более Топхэм, прохаживающийся по палубе напрасно надеясь на другой
взгляд девушки, который так очаровал его. Дул сильный ветер
и когда "Марлатик" приблизился к Сэнди-Хук, его начало кренить
вместе с движением атлантических валов, и ее пассажиры начали
исчезать. Когда она пересекла бар, но немногие из них покинули
колод. Количество мест оставались вакантными, когда раздался гонг к обеду, и как
Мисс Феррейра не появлялась, и Тофхэм начал опасаться, что она бедный моряк.
она останется в своей каюте на протяжении всего плавания.

Весь день он расхаживал по палубе, несмотря на все более неприятную погоду
. Стемнело рано, и когда он вернулся после ужина и
экскурсии по главному салуну, так и не увидев девушки, он
был вынужден оставить надежду найти ее той ночью.

Когда он сердито перегнулся через поручень, наблюдая за тусклыми белыми шапочками, которые
гонялись друг за другом поперек курса корабля, один из немногих
пассажиров на палубе подошел и склонился над ним.

“Становится неспокойно, да! сеньор?” - сказал мужчина. “У нас будет шторм? Что
вы думаете?”

На мягкий испанский акцент, Топхэм быстро взглянула на меня и признается
Испанский-просмотр персонаж, кого он вспомнил, что видел пересечения
планка банды.

“О! нет!” - ответил он, слегка. “Думаю, нет. Сыро, холодно и
неприятно, но не штормит. Завтра, вероятно, будет ясно”.

“Это хорошо. Мне не нравится шторм. Это вредно для... желудка,
вы говорите, сеньор? Я не болею, но мне жаль остальных.
Он достал пачку сигарет и предложил их Тофэму. “ Вы
курите, сеньор? - спросил он.

Сигареты не были недостатком Тофэма, но он сам себе позволял
тем не менее. Он был одинок и хотел общения. Кроме того, мужчина
казался испанцем-американцем, а все, что связано с Испанской Америкой, обладало
особым шармом для Тофэма, поскольку он слышал, что мисс Феррейра была
из этой части света.

Несколько мгновений двое мужчин молча затягивались, болтая на
безразличные темы. Затем корабль накренился сильнее обычного, и
второй сглотнул.

“Я ... я не болею”, - запротестовал он. “Я старый моряк. Но я ... я думаю,
Я ем на ужин что-то, что мне не нравится. Я... я думаю, я пойду
вниз. Он тяжело поплелся прочь.

Тофэм не засмеялся. С удивлением он внезапно обнаружил
, что его тоже мучают сомнения. Ощущение было таким новым, таким совершенно
неожиданным, таким отвратительно удивительным, что он чуть не рассмеялся.

“Ей-богу!” - воскликнул он. “Я и сам чувствую себя странно. Я не знал, что
меня может стошнить от любого моря, но ... Боже милостивый!”

Ощущения усилились с беспрецедентной быстротой. Почти через
мгновение они стали острыми. Перед глазами у него возник туман, а чувства
фактически пошатнулись. В отчаянии он вцепился в перила, чувствуя уверенность, что
он упадет, если ослабит хватку.

Как долго он простоял там, более чем в полуобморочном состоянии, он так и не узнал. Его разбудил взволнованный женский голос.
"Но он болен!

Он очень болен! Скорее!" - воскликнул я. - "Он болен!" - воскликнул я. - "Но он болен!" "Он очень болен!" поймайте его!

Он смутно услышал слабый топот ног; затем чья-то рука просунулась под его руку.
“Сюда, сеньор”, - умолял голос - очень мягкий, музыкальный голос. “Всего лишь
шаг, всего лишь шаг. Теперь сядь! Сюда!”

Ведомый чьей-то рукой, Тофэм, шатаясь, преодолел неизмеримое расстояние.
Затем он также безмерно упал. Наконец, оказавшись в кресле, он
закрыл глаза.

Казалось, всего несколько секунд спустя он снова открыл их и обнаружил
сам растянулся в кресле пароход. Его голова была странной и его
живот трясет. А он тупо смотрел вокруг, женщина, которая была изгиба
над ним, выпрямился.

“Все в порядке!” - сказал голос. “Он приходит в себя”.

Инстинктивно Тофэм с трудом поднялся на ноги, несмотря на протесты девушки.
Он мог видеть чуть больше, чем свою фигуру в полумраке, но он
тем не менее был уверен, что это была она. “Мисс Ферейра!” пробормотал он.

“О! вы не лучше! сеньор! Я рад. Ее английский был безупречен, за исключением
мягкого кастильского акцента.

Тофэм попытался ответить, и ему это удалось лучше, чем он надеялся. “ Да! I’m
лучше. Благодаря вам! сеньорита. Господи, я не знаю, что на меня нашло
! У меня не было морской болезни с тех пор, как... с тех пор... Это ваше кресло?

“ Да! Но не оставляйте его, я умоляю. Как только я пришла на палубе, когда я
заметил, что вы были больны. Возможно, вы съели что-то на ужин, что
не согласен с вами”.

“Возможно!” - печально. “Это обычная отмазка для закружилась, вы
знаю. Но--Боже Мой!”

Топхэм сердце почти перестало биться. Он на скорую руку в его
внутренний карман пальто и нашел там пустоту! Он в отчаянии схватил
еще один карман-и еще!

Девушка уставилась на него расширенными глазами. “ Вы что-то потеряли,
сеньор? ” спросила она.

“ Потеряли! Потеряли! Боже мой, я... ” Внезапно Тофэм опустил руки и
громко рассмеялся. “ О! Какой же я идиот! ” воскликнул он. “ Нет! Я ничего не терял
, сеньорита. Я, должно быть, Даффи. Я что-то искал,
забыв, что убрал это на хранение”.




ГЛАВА III


Топхэм проснулся на следующий день с жуткой головной болью и небольшим, но
стойкая тошнота-о том, что можно было ожидать после того, как его
опыт накануне вечером. Море резко ушла вниз и
хотя пароход еще несколько проката, он больше не разбили бы любую
специальности, которые должны были в наименее тревожных до все
опытный желудка. Поэтому Тофэм скатился с кровати и как можно скорее выбрался на палубу
. Свежий воздух постепенно вернул его в нормальное состояние.
и к полудню мало что напоминало ему о пережитом унизительном опыте.

Он ничего не видел из-Сеньорита Феррейра, и хотя он продолжал постоянно
надеемся, посмотреть на нее, он еще не совсем сожалеть о ее отсутствии как
это дало ему возможность все хорошенько обдумать.

Все утро он пролежал в своем кресле, вдыхая морской воздух
и обдумывая сложившуюся ситуацию. В некоторых моментах его болезнь была непохожей.
ни о какой морской болезни он когда-либо слышал; хотя и не совсем непохожей.
некоторые случаи, о которых он слышал. Он был уверен, что это не было
полностью естественной болезнью, но был очень неуверен, было ли это
результатом случайного отравления чем-то, что он съел, или же
его намеренно накачали наркотиками. Если бы его накачали наркотиками, это могло быть сделано
с единственной целью, кроме как украсть у него доверенный пакет
ему от государственного секретаря. Он благословил предусмотрительность, которая
побудила его попросить казначея запереть это в корабельный сейф. Пораженный
внезапной идеей, он спустился вниз и осмотрел свой багаж, но не смог обнаружить
никаких признаков того, что его обыскивали.

Инцидент, в результате несчастного случая или дизайн, принес домой
ему всю серьезность его поручению. Если он действительно стал жертвой
преднамеренной попытки ограбления, это доказывало, что причина его
поездки в Берлин не была секретом и что дерзкие и беспринципные враги
следили за ним. Однажды ему удалось их одурачить, но путешествие едва ли было долгим.
началось, и было немыслимо, чтобы они не продолжили атаку
. Тофэм был таким же храбрым, как большинство мужчин, но он чувствовал себя в
крайне невыгодном положении; его враги знали его - возможно, знали все о
нем, - а он ничего не знал о них, ни об их возрасте, ни об их поле, ни о
их количестве.

Ему надлежало найти их, если возможно. Естественно, его первая
мысль была об американце испанского происхождения с мягким голосом, который предложил ему
сигарету. Интересно, что было в этой сигарете, подумал он. Было ли что-нибудь в
нем? Действительно ли он был без сознания, и если да, то как долго? Был ли он
был практически таким, пока он стоял, вцепившись в перила, или только
стал таким после того, как Сеньорита Феррейра помогла ему сесть в кресло?
Участвовала ли она в заговоре - если заговор был? Он мог созерцать этот
последняя возможность спокойно, ибо ему не приходило в голову приписывать моральные
распущенность тем, чьи интересы противоречат его в игре хай
политики, такие, как этот, казалось бы.

Думать, как он может, тем не менее, он не мог ответить на любые вопросы
что озадачил его. Все, что он мог сделать, чтобы ситуация
развивать себя. Он хотел поговорить с испанцем, но знал, что тот
он мог надеяться, что этим мало что выиграет. Он был уверен, что этому джентльмену
будет обеспечена безупречная защита.

Что касается сеньориты Феррейра ... Что ж! у него не было реальной причины подозревать
ее - или кого-либо еще, если уж на то пошло. Возможно, она действительно подошла
вовремя, чтобы отпугнуть настоящего нападавшего.

“Все хорошо, что хорошо кончается”, - решил он, наконец. “Если мой друг-даго
действительно накачал меня наркотиками, чтобы заполучить пакет, его определенно бросили. На
другой стороны, у меня есть окно с девушкой. Я возьму ее невиновность
за данность пока я вижу могучий хорошая причина, чтобы сделать иначе. Интересно
кстати, где она?

Однако девушка вышла на палубу только после полудня.

Она была одна, и Тофхэм направился прямо к ней. “Извините меня”, - сказал он
. “Я хочу поблагодарить вас за вашу огромную доброту прошлой ночью”.

Девушка улыбнулась ему. “Надеюсь, вам лучше, сеньор!” - сказала она.

“Намного лучше! Морская болезнь унизительна, но она недолговечна. Со мной
все в порядке, за исключением того, что я все еще немного дрожу на ногах ”. Пока он говорил
Тофхэм раскачивался от того, что, как он надеялся, было художественным правдоподобием.

Девушка тихонько вскрикнула. “О!” - воскликнула она. “Вы не должны
встаньте. Возьмите этот стул. - Она указала на стул рядом со своим, и Тофэм
опустился в него со вздохом удовлетворения.

Два часа спустя, когда прозвучал гонг на ужин, девушка начала и
посмотрела на часы. “Боже милосердный!” - воскликнула она. “Как день
нет. Приношу вам свои комплименты, сеньор! Вы заставили время пролететь незаметно.

Она встала, и Тофэм с сожалением последовал ее примеру.

“ Я надеюсь, вы дадите мне еще одну возможность, сеньорита, ” взмолился он.

“ Но да. Безусловно! Я буду очарован. С улыбкой и кивком головы
она ушла.

Большую часть путешествия - или столько, сколько требовали приличия и
Баронесса Остерсакен разрешала-Топхэм проводил время рядом с мисс Феррейра
. День за днем они вдвоем наблюдали, как тени укорачиваются, исчезают и
снова удлиняются. Ночь за ночью они смотрели, как луна плывет по
усыпанному звездами небу, и смотрели, как рябь разбивается о ее серебристое
отражение в воде. День за днем, ночь за ночью они росли
в мыслях друг друга - в то время как баронесса Остерсакен играла роль
приличия на заднем плане.

К концу путешествия каждый многое узнал друг о друге. Топхэм
узнал, что девушка была дочерью матери-немки и
Отец-бразилец и что она возвращается из поездки в Рио-Жанейро,
поручила своей двоюродной сестре баронессе присоединиться к брату в
Berlin. Она, с другой стороны, узнала, что Тофэм был офицером ВМС,
направлявшимся в Токио, который направлялся через Берлин к старому другу,
а оттуда отправится в Бриндизи, чтобы присоединиться к своему кораблю. Ни слова, ни
предложение от либо ссылок на какие-либо документы, он может нести.

Задолго до окончания плавания Топхэм вобьет себе в голову, что
это была одна девушка на свете для него. Его прежняя привязанность к
Лилиан Берда он совершенно забыл и вспомнил только гадать
что он должен когда-нибудь по ошибке приняла его за настоящую любовь. Это был очень молоком
и ощущение воды контрастирует с безумием, что сейчас им двигало.

Но что делать? По его приказу было необходимо, и он должен подчиняться им
последний Йота и черта. Ничего не должно препятствовать его достижению
Берлин и его доставки пакета к Рутилу; ничего не должно
помешать ему репортаж с борта Невада в Бриндизи четыре дня
позже; и ничто не должно помешать ему добраться Японии и пытаются
получить информацию, которой желало его правительство.

Впервые в жизни ошейник раздражал его. О! быть свободным, чтобы
заключить эту женщину в объятия и сказать ей, что любит ее. Он верил
, что сделает это не напрасно. Но он знал, как никто другой, что у него нет
права говорить, пока он направляется к антиподам. А если он не мог
говорить, он не имел права ни намекать, ни предполагать, ни пытаться, пусть и туманно,
увлечь девушку.

По другой причине он не был свободен. Его загадочная болезнь не повторилась
, но и не получила объяснения. Несколько раз он видел
и дважды он разговаривал со своим испано-американским знакомым (которого
звали Себастьян Гомес), но ему не удалось выяснить
ничего подозрительного о нем. И даже если бы он был убежден в
вине этого человека, у него все равно не было абсолютно никаких оснований подозревать мисс
Феррейру в каком-либо соучастии в этом. Он почти решил, что
его болезнь действительно была случайной. Если бы дело касалось только его собственных интересов.
Он выбросил бы этот инцидент из головы.

Но речь шла не только о его собственных интересах. Его страна доверяла
его ношение безопасно сообщение в Берлин, и он не имел права принимать
никаких шансов, ни пренебрегать ни предосторожности, ни игнорировать любые угрозы,
однако незначительное, что может угрожать его выполнении его заветам.
Пока этот пакет не окажется в руках Рутила, он не должен связываться
ни с кем - и меньше всего с кем-либо, на кого может пасть даже намек на
подозрение.

Поэтому он хранил молчание даже в последний вечер путешествия - даже когда
он увидел, как солнце встает над далекой линией, разделяющей Германию и
порт Куксхафен, в устье Эльбы, где он должен был покинуть
судно и закончить свое путешествие в Берлин по железной дороге, до уничтожения
все шансы для дальнейшего знакомы полового акта. Он принял решение о его
конечно, и он будет его придерживаться любой ценой. Он расстанется с
девушкой, не сказав ни слова любви, и выполнит свой долг до конца
на йоту. Потом... потом он получит отпуск или подаст в отставку, если понадобится, и вернется
искать ее. Слабым утешением была надежда, что он найдет ее все еще на свободе.
Но это было все, что у него было.

Куксхафен быстро увеличивался в перспективе, и вскоре пароход
подошел к причалу. Пока Тофэм наблюдал за встречающей толпой,
Мисс Феррейра, стоявшая рядом с ним, вскрикнула и начала размахивать
своим носовым платком. “Смотрите, сеньор!” - воскликнула она. “Мой брат! Вон там!
Герман! Герман! ” позвала она.

Белый лоскут затрепетал в руках мужчины на пирсе;
владелец устремился вперед, стремясь попасть на борт. Только Топхэм видел его
подойдя к доске.

Офицер ВМФ обратил в сторону, чтобы пропустить сестру и брата встречаются, без
вторжение. Позже, Мисс Ферейра позвонил ему, и он шагнул вперед, чтобы быть
представил.

Феррейра был очень похож на свою сестру, но был высоким и сильным, почти
такой же высокий и сильный, рассудил Тофэм, как и он сам. Он тепло пожал руку
Американца.

“Я рад познакомиться с вами, сеньор”, - воскликнул он. “ Моя сестра рассказала мне, как
много вы сделали, чтобы сделать ее переезд приятным. Вы едете прямо в
Берлин, сеньор?

Тофэм кивнул. “Прямо!” - ответил он.

“Тогда мы будем попутчиками”.

“Это будет приятно. Я полагаю, вы приехали, чтобы забрать мисс Феррейру обратно?”

Но бразилец покачал головой. “Не совсем”, - ответил он. “Я приехал, чтобы
передать ей, что она должна остановиться в Гамбурге, всего в двух часах езды отсюда.
За Гамбургом мы продолжим путь без нее ”.

Не заметив, что Тофэм побледнел от его слов, бразилец
посмотрел за борт.

“ Если вы готовы, сеньор, ” заметил он, поворачиваясь обратно. “Возможно, нам следовало бы
лучше спуститься в таможню”.

Тофэм поколебался. “Если вы подождете всего мгновение”, - ответил он.
“Я буду с вами. Я хочу поговорить с казначеем.

Феррейра кивнул, и Тофэм исчез. Через несколько минут он вернулся.
Небольшая выпуклость над его правой грудью указывала на наличие какого-то пакета
, а время от времени легкое приподнимание его пальто на свежем
ветерке указывало на то, что это был большой официальный конверт.

Но если Феррейра или его сестра и заметили это, они не подали виду.
факт был очевиден.




ГЛАВА IV


Поездка до Гамбурга была короткой и приятной. Там вся компания
сошла на берег; Эльза и баронесса остались, а Феррейра и Тофэм
сели на другой поезд до Берлина.

В зале ожидания Тофэм попрощался. Феррейра пошел посмотреть
за багажом, и баронесса немного отстала, так что
они были практически одни. Коротко, почти холодно, опасаясь, что его
страсть может вспыхнуть помимо его воли, Тофэм пожал девушке
руку и попрощался с ней.

“ До свидания, сеньорита, ” медленно произнес он. “ Я должен поблагодарить вас за очень
восхитительное путешествие. Неужели нет никакой возможности увидеть вас в
Berlin. Я буду здесь до послезавтра”.

Девушка покачала головой. Если бы она была задето Топхэм самоограничение
она этого не показала. “Я должен остаться в Гамбурге в настоящее время” она
ответил, намеренно. “Я не поеду в Берлин гораздо позже. Так
это действительно до свидания, сеньор”.

“ До свидания. Тофэм пожал ее протянутую руку; затем отвернулся, боясь
доверять себе дальше.

Но девушка позвала его обратно. “ Сеньор! ” тихо воскликнула она. “Сеньор!”

“Да!”

“Послушайте! Будьте осторожны. Будьте очень осторожны. С незнакомцами такое ... случается...
иногда. Будьте очень осторожны, сеньор, пока не окажетесь в безопасности в Берлине”.

Тофэм уставился на него. “Я не понимаю”, - сказал он.

“Тут нечего понимать, кроме как быть... осторожным. Эта страна
не всегда полностью безопасна для незнакомцев. Будьте осторожны - ради меня,
сеньор.

Голос девушки дрогнул, и Тофэм двинулся вперед, отбрасывая резолюции
на ветер.

“Эльза”, - крикнул он. “Я...”

Но тут раздался голос Феррейры. “ Такси ждет, Эльза, ” крикнул он.
“ Пойдем! Поторопись! Или из-за тебя мы с сеньором Тофэмом опоздаем на поезд.

Придя в себя из-за того, что его прервали, Тофэм поднес руку девушки
к губам, затем опустил ее и увидел, как ее уводят.

Вскоре Феррейра вернулся. “ Быстрее, сеньор Тофэм! ” крикнул он. “ Поезд уже здесь.
ждет.

Много людей, видимо шли на Берлин, но лишь немногие из них появилась
провести билета первого класса, и два молодых человека быстро нашли
пустой вагон, в котором они устроились сами.

Феррейра быстро высунулся из окна. “Сюда! охрана”, - сказал он,
протягивая руку. “Я не хочу, чтобы меня беспокоили другие люди!
Вы понимаете! Серебряная монета перешла из рук в руки, и бразилец
откинулся на спинку стула.

Затем он повернулся и кивнул Тофэму.

“Мы постараемся сохранить это купе при себе, сеньор”, - сказал он. “Я
ненавижу путешествовать взаперти с тремя или четырьмя другими людьми. Полагаю, вы
согласны со мной ”.

Тофэм ответил, что да.

Мгновение спустя охранники начали бегать по перрону хлопнув
двери. Просто, прежде чем они подошли к экипажу, который приютил Топхэм,
пришли два немца бежать. Один из них схватился за ручку дверцы
и рывком распахнул ее, и оба запрыгнули в вагон,
несмотря на энергичные протесты бразильца.

“У нас здесь так же хорошо, как и у вас, нихт вар?” - заявил первый,
усаживаясь без всяких церемоний. “Этот вагон не зарезервирован?
Что? На нем нет плаката? Нет!

Феррейра кипел от злости, изливая такой стремительный поток гортанного немецкого, что
Тофхэм, каким бы хорошим знатоком немецкого языка он ни был, не мог понять ни слова из
пяти. Однако незваные гости, очевидно, понимали очень хорошо. Презрительно
поначалу безразличные, они вскоре перешли к нападению и, по-видимому,
ответили так же хорошо, как он послал.

В разгар спора поезд тронулся, но ни Феррейра
ни его оппонент, казалось, не заметили, что дело закрыто. Словесная война разгоралась все жарче и
жарче. Вскоре двое мужчин уставились друг на
другие, потрясая кулаками и, казалось, на грани полета на каждом
другу в глотки.

Топхэм смотрел конкурса с мерцающими глазами. Если бы он был в Италии
или Франции, где мужчины, как предполагается, более возбудимы, сцена
не показалась бы ему очень странной. Но этот печально известный флегматик
Казалось , немцы должны доводить себя до исступления из - за такого пустяка
для него это удивительно. Однако он не считает, что ссора будет
в конце фактическое насилие; и так, хоть и всегда готовы помочь Феррейра (Эльза брат) если возникнет необходимость, он сидел неподвижно и смотрела на него, позволяя призрак улыбка мелькнет на устах.
Мгновенно, с ошеломляющей резкостью другой немец перегнулся через борт
он потряс кулаком перед лицом американца и прокричал что-то, чего Тофэм не расслышал, но что он инстинктивно понял это было оскорбительно.
Офицер флота гневно покраснел, и в следующий момент другой офицер
нанес ему удар в лицо.
Тофэм парировал удар и ловко нанес ответный. Он приземлился, но прежде чем успел воспользоваться своим преимуществом, другой немец бросился на
него, и в одно мгновение вагон превратился в столпотворение борющихся,
брыкающихся, дерущихся людей.

Тофэм был большим и сильным, но его застали врасплох, и он обнаружил, что
прижат к сиденью в руках людей сильнее его.
Феррейра, хотя и боролся, делал это неэффективно, и оба нападающих
были практически свободны сконцентрироваться на американце. Поединок закончился
Топхэм и Феррейра оказались на полу, а двое немцев сидели на
верхом на них, тяжело дыша.

Борьба продолжалась некоторое время, и в наступившей на мгновение тишине
, последовавшей за ее прекращением, был слышен визг локомотива,
свистком требующего остановки.

Никто из четверых не пошевелился, когда поезд замедлил ход. Затем немцы встали.
Отпуская остальных. “Мы уезжаем отсюда, Херрен”, - сказал командир.
“Это наш адрес, если вы хотите продолжить обсуждение”. Они оба
поклонились, положили свои карточки и вышли через дверь, которую
охранник открыл перед ними.

Оставшись одни, Феррейра и Тофэм медленно поднялись. Тофэм был унижен
и сильно рассердился, но он видел бесперспективность привлечения в дальнейшем
конкурс в тот момент. На самом деле, он не знал, что делать.
Кризис наступил с такой ошеломляющей внезапностью и был настолько
неожиданным как по своему началу, так и по своим результатам, что у него перехватило дыхание
как в прямом, так и в переносном смысле. То, что подобное
могло произойти в немецком железнодорожном вагоне, из всех мест в мире,
было для него слишком удивительным, чтобы в это поверить.

Тем временем Феррейра схватил карты. “Они умрут за
это”, - прошипел он. “Madre de Dios! Но они умрут. У меня есть друзья
здесь. Они будут действовать и для вас, сеньор Тофэм! Пойдемте! Давайте поищем их!
Он сделал движение, как будто собирался сойти с поезда.

Но Тофэм покачал головой. “Не для меня”, - заявил он. “Я не дерусь".
дуэли, во всяком случае, когда я на службе. Кроме того, я не вижу особых причин. Они
честно победили нас. В любом случае, теперь уже слишком поздно.

На самом деле поезд снова тронулся.

Бразилец колебался. Затем внезапно он разорвал карты на мелкие кусочки и
выбросил их в окно. “ Да будет так, сеньор! ” согласился он.

Тофэм взглянул на свою одежду и обнаружил, что она цела, хотя и сильно потрепана.
мнется. Вдруг он начал, как он на пароходе ночью
он уехал из Нью-Йорка, и сунул руку во внутренний карман; затем
за то слабо на свою сторону.

На его непонимающий взгляд Феррейра вскрикнул: “Вы ранены, сеньор!”
воскликнул он.

Медленно краска вернулась на лицо Тофэма. “Нет!” - сказал он.
“ Не... не... больно! Ты... ты не видишь конверта ... большого синего...
конверт ... валяется где-нибудь, не так ли? Ошеломленный, он заглянул под
сиденья.

Феррейра помог ему. “Надеюсь, это не было чем-то ценным, сеньор!” - рискнул он.

Тофэм медленно покачал головой. “Не по сути”, - ответил он.
“Но ... но это было ... огромной личной ценностью для меня. Должно быть, те люди
забрали это. Я полагаю, уже слишком поздно, чтобы найти их?”

Бразилец выглядел озадаченным. “Какой же я болван!” - воскликнул он. “Я уничтожил карты!”  Тофэм кивнул. “Вероятно, они все равно были бы бесполезны”, - пробормотал он.-“Мы больше не будем говорить об этом, сеньор, если вы будете так добры”.
Остальная часть поездки прошла без происшествий. Тофэм был угрюм и говорил мало и Феррейра не мешал ему. Когда добрались до Берлина, Феррейра легко спрыгнул с поезда. “ Вы зайдете ко мне в отель и освежитесь, сеньор, не так ли? - пригласил он.
Но Тофэм покачал головой. “Спасибо”, - ответил он. “Сначала я должен заехать в Американское посольство. Секретарь там - мой старый друг. На самом деле,
Я специально приехал в Берлин, чтобы повидаться с ним. Так что прошу меня извинить, сеньор. Феррейра поклонился. “А!” - воскликнул он. “Эль сеньор Рутил! Он твой друг? Отличный парень, Рутил! Boni! Я сделаю себе честь звонок
на вас позже. Auf wiedersehen, senor.”Кивнув и поклонившись, он вышел.

Тофэм озадаченно смотрел ему вслед. “ Полагаю, ты был в этом замешан, мой друг.” Медленно выговорил он по слогам. - И, полагаю, ты думаешь, что победил. Но игра еще не твоя, ни в коем случае. ” Он помолчал; затем: - Боже, благослови ее, ” пробормотал он. “ Она пыталась спасти меня! Благослови ее Бог!


Рецензии