Сокрытое в микве, или Проделки самураев
Самурай не знает, когда и кого повстречает, а главное – где. Это потому, что все мысли его заняты сами знаете чем. Юдзан Дайдодзи написал: "Самурай должен прежде всего помнить... что он должен умереть". Но он сам-то о чём думал, когда писал эти слова? Небось вспоминал, чему в школе учили, и где ставится запятая: перед "что" и "который" – или после? Многие истины и сусанны сокрыты в микве.
Самурай высокого ранга Туполобу Лоботупэ повстречал самурая низшего ранга Рукиноги Ногоруки, когда этот последний покидал нужник. Туполобу учтиво поприветствовал младшего полупоклоном, но тот не ответил.
– Что это с вами сегодня, Ногоруки? – продолжая оставаться учтивым, сказал ему Лоботупэ. – Вы, кажется, забыли – перед вами стоит подпоручик! Советую вам измениться, и как можно скорее, – знаете ведь, что написал Юдзан Дайдодзи.
– Вы сами знаете, как я всегда уважал вас, Лоботупэ, – холодно ответил младший самурай. – Но теперь всё для меня переменилось. Мне рассказали о вастакое, вастакое... Коринф и все его жители отдыхают по сравнению свами!
Он перевёл дух и продолжал, ещё холоднее:
– Я пущенная стрела, и нет зла в моём сердце, но руки я вам не подам всё равно!
– Хорошо, когда о тебе есть что рассказать, – спокойно ответил Туполобэ. – Да только сдаётся мне, что рассказавший выдумал всё от начала до конца, или сплагиарил у наших соседей китайцев. А что, Такэда Сингэн пьян?
– Пьян.
– Как же так, Степан Ильич?
– Да я сам толком не пойму. Поехал для порядка, а возвратился пьян.
– Впрочем, все мы тоже стремимся обрести "Erlebnis".
– А зачем? Вот, зачем?! Это так напрягает, настолько выматывает: вечный альбатрос, невозможность не быть собой. Вот, просто – взять, и не быть собой. Я родился, когда моему отцу шёл семьдесят первый год.
– Да, чем больше глины, тем выше будды.
– Это всё отношения инструментальности.
– Я совершенно согласен с вами, Туполобэ.
– Я Ногоруки. Туполобэ – это вы.
– Воткнутая в землю палка.
– Да, понимаю.
– Человек, умственные способности которого напоминают воткнутую в землю палку.
– Я понял. Знаете, здесь неподалёку есть один погребок, там замечательно готовят фляки по-польски. А время уже такое, что на рюмку позывает, адмиральский час.
– Это никогда не помешает. Палка.
– В землю.
– Понимаю.
– Воткнутая, понимаете?
– Да.
– Шёл семьдесят первый год.
– О?
– Вот так.
– "Erlebnis".
– Пароль – "Erlebnis".
– Отзыв?
– Это какая птица полетела?
– Это сорока. (Целует в плечо. ) Воровка. (Целует в плечо.)
– Что вы делаете? Я маме скажу. Что вы делаете? Что вы делаете? Что вы делаете?
– Буду вашим кайсяку.
– Прошу вас, не надо.
– Хочу.
– Нет, не надо.
– Совокупность "орудие-возможность меня самого напротив орудия" является для меня как переведённая и организованная в мир другим. Я когда выпью, всегда цитирую Сартра.
– Кто переводчик?
– Колядко.
– Чернильница есть, но её бытие чернильницы является вероятностью, так как "иметь в бытии чернильницу" есть чистое явление, которое...
– ...основывается сразу же во внешнем отношении.
– Так точно.
– Чернильница... Ты что подговариваешься – дербалызнуть что ли предлагаешь? Ну, давай. Эй, услужающий! Насыпь-ка нам ещё пару баночек!
– Сию минуту-с. А вы меч оставили в туалете-с. Принести?
– Не смей касаться моего меча, палка! В землю, понял?
– Ну и цены тутуних.
15-16 апреля 2024 г.
Свидетельство о публикации №224050501131