Острые ощущения посыльного

Сэмюэл Эм Кайзер.
Чикаго Forbes & Company 1906.
***
НУ и ДЕЛА! Звонок из семи сорока восьми.—
 Это мисс Ле Клер; держу пари, она хочет немного льда.;
 Она играет главную роль в “Сожалении миссис Миддлтон”.
 А когда вы упоминаете персик — говорите, она великолепна!
 Если бы я мог жениться на ней, я бы, наверное, возненавидел
 Необходимость делать это — ничтожество! Я бы пошел и купил
 Модную шляпу и отороченное мехом пальто и позволил
 Парень, который управляет ею, оплачивает фрахт.

 Они говорят, что она получает по сто долларов в год.;
 Я бы хотел получать столько в год или два.
 Они бы знали, что я был рядом, когда бы я закончил.
 Я хочу чувак, который приходит сюда после нее
 Был на моем месте, а мне его—я бы замутить
 Вещи вокруг этого города. Я бы не стал делать
 Вещь, но купить ее все, что я знал
 У нее не было, но, возможно, она хотела бы.

 Она позвонила мне, чтобы я купил несколько марок, и когда
 Я взял их, она сказала: “Просто подожди немного”.
 Она наклеила одну на записку и протянула мне
 Чтобы я отправила — и как раз в этот момент вошел он
 И схватил эту штуку—Я слышала о сумасшедших мужчинах,
 И я знаю, когда мне пора уходить:
 Когда я закурил, он был без сознания от нее.
 Но, вини судьбу, они снова помирились.




 II.


 ЕСЛИ бы у меня был выбор, я бы не стал
 Главный парень королевства—Никс за меня.
 Я бы только хотел, чтобы я мог быть таким же великим
 Как один из этих парней-геев с окраины штата
 Воображает, что мы так о нем думаем, когда он
 Сдвигает шляпу на затылок и закуривает сигарету
 И изображает надувшегося голубя; Я бы позволил
 Им занять свои троны, если бы мог быть таким же величественным.
 Такими, какими они себя считают, когда “опускаются руки”
 В деловых поездках позволяют своей груди расшириться
 И ведут себя так, как будто приехали купить город.


[Иллюстрация]


 Как только кто-нибудь из них входит, он шарахается
 От девушки-телеграфистки, строит глазки
 И хочет знать, сколько стоит отправить сообщение
 Десять слов в Согатак или Брейдис-Бенд,
 Или диктует стенографистке и пытается
 Заставить ее думать, что он Майк из Up-the-Crick—
 Легко быстро вычислить этих придурков:
 Они пытаются затесать горничных наверх,
 И приставать к продавщице из газетного киоска, и я полагаю
 Они думают, что мы все считаем их миллионерами—
 Привет! Вон идет эта милая маленькая актриса.




 III.


 Вчера вечером я ходил посмотреть шоу, то самое, в котором
 Она играет, ты знаешь, но все веселье
 Я думал, что у меня было испорчено, посрамить удачи,
 Я купил себе сорок процентов букет Чак
 На нее сверху вниз, когда второй акт было сделано.
 Я получила место в стойке, все в порядке, и, ах!
 Как величественно она смотрела оттуда, внизу!
 Я думал об ангелах каждый раз, когда она смотрела вверх, на галерею.
 Но когда я позволил
 Мои цветы падают вниз, которые забрал злодей.
 И отдай их субретке с замазанным лицом!


[Иллюстрация]


 Хотел бы я быть героем пьесы.
 Она актина’ и имел шанс лей
 Ее начальник Агинского мой buzzom каждую ночь
 И сбить злодея вниз и держите ее крепко—
 Я не стал бы просить, чтобы иметь долю платить.
 И когда она смотрела на меня снизу вверх, милая и гордая
 Я был так рад, что мне приходилось громко кричать:
 Готов поспорить, что стук, который я даю злодею, когда
 "Я пришел спасти ее" заставило бы его хрюкнуть.
 И когда она обвила меня руками, тогда—
 О, виноват, тут старина Мортон завыл: “Впереди!”




 IV.


 Я БОЛЬШЕ не чувствую себя так, как раньше.;
 Кажется, что я хотел бы уехать отсюда.
 Оттуда, где шум не утихает весь день.,
 И чтобы она была там со мной, и ей было бы больно.
 На того богатого чувака, который встречает ее у двери.
 Возвращается на сцену, когда она заканчивает спектакль.:
 Я бы хотел, чтобы она полюбила меня и сказала
 Раньше она никогда не знала, что такое любовь.

 Теперь у меня есть зубная щетка, и каждый вечер
 Я мою шею и уши: я не собираюсь
 Жевать табак, как и не потратить
 Мои изменения Фер сигарет; зубы белые,
 И если она видела, что мои были, слишком, она может
 Подлежит любишь меня. Каждый раз, когда
 Она смотрит на меня, и мне кажется, что я весь такой
 Весь наполнен чем-то щекотливым и легким.


[Иллюстрация]


 Мне бы понравилось, если бы я знал какой-нибудь способ сделать
 Мои уши остаются ближе к голове, а не
 Торчат так, как они обычно торчат, как будто их расстегнули
 и они свободно висят. Я бы хотел проснуться.
 Завтра такая красавица, что это разобьет
 Ее сердце, если я не возьму ее на месте;
 И я мог бы отлизать тому чуваку, если бы он разгорячился
 И устроил бы грубый хаус, когда она бы его встряхнула.

 Если бы я мог уехать с ней туда, где
 Там вообще никого не было,
 И мы могли бы сидеть весь день или бездельничать
 Рядом с криксами и ни о чем не беспокоиться
 Когда бы звонили колокольчики, и все вокруг нас было бы так.
 Букеты становились бы сладкими и высокими.,
 Я бы не возражал, если бы сейчас была весна или осень.—
 Но все равно, я полагаю, она не смогла бы жить на воздухе.




 V.


 Я ДУМАЮ, я брошу эту работу и пойду и попытаюсь
 Быть с ней супером, и мало-помалу
 Получу говорящие роли, и тогда — кто знает?—
 Будь, наконец, ведущим мужчиной и надевай пижонские кло.
 Я бы пил шампанское всякий раз, когда был сухим.,
 И у меня был бы шанс попутешествовать вверх и вниз
 По стране, побывал в каждом городе,
 И после каждого выступления мне звонили.;
 За всю неделю я работал только два дня.,
 И почти везде, куда бы я ни пошел, я видел
 Моя фотография в витринах салунов.

 У меня был бы сценический псевдоним, который приятно было бы слышать—
 Думаю, я бы сделал его Реджинальдом Де Вером—
 Боже! Разве это не выглядело бы великолепно на счетах?
 Они бы никогда не узнали, что болели за Эдди Миллса
 Когда я получал сигнал к появлению.
 Я бы подарил ей все эти красивые букеты
 Девочки присылали мне письма на утренниках,
 И когда шоу заканчивалось, толпы людей стояли
 Снаружи, чтобы посмотреть на нас с ней, и пялились
 Когда мы выходили, я брал ее за руку
 И проводи ее к нашему экипажу, который ждет там.


[Иллюстрация]




 VI.


 Сегодня утром я ПОДНИМАЛСЯ наверх, когда она позвонила.—
 Думаю, она, должно быть, только что встала с постели.—
 Мне показалось, что ее нос немного покраснел;
 Это был маленький пучок волос, который свисал
 Заплетенный в косичку на спине; она принесла
 Прислал телеграмму на дверь и сказал:
 “Ну, пошевеливайся — боже Милостивый, ты что, умер?”
 Почему-то она не выглядела такой уж юной.

 Я не могу не задаваться вопросом сегодня.
 Что заставило ее выглядеть так странно; кажется, будто
 Что-то ушло. Я хотел бы знать
 Если все те, которые красивы, когда они
 Садятся на свое снаряжение и чинятся геями
 Не более чем рамки, когда они уходят ночью
 И надежно запираются с глаз долой
 И отложил то, что на них не выросло, подальше.

 Когда мы с Майком, носильщиком, остались одни.
 Я поделился с ним своими мыслями.—
 У Майка было две жены, и он, конечно, многое знает.
 Он сказал мне каким-то решительным тоном:
 “Мой мальчик, женщина по-взрослому похожа на штона"—
 В конце концов, некоторые женщины снова начинают ныть, что они враги,
 Но когда их не станет, вы обязательно увидите чужую
 Красоту, которую хотели бы видеть своей ”.


[Иллюстрация]




 VII.


 Теперь все отменено. Она уехала куда-то на Запад—
 В газетах пишут, что в Южную Дакоту — туда.
 Они утверждают, что у нее все готово к разводу.
 Кажется, ее зовут миссис Пиклхэм.
 В частной жизни вместо мисс Ле Клер.
 Ее отец управляет извозом в Буффало,
 Так пишут газеты: полагаю, они знают.
 Интересно, почему так всегда должно быть
 Все, что ты считаешь замечательным, прежде чем
 Ты узнаешь об этом, когда увидишь сам
 То, что есть на самом деле, уже не кажется таким грандиозным?


[Иллюстрация]


 Жаль, что у меня нет сорока центов, которые я спустил
 Получить букет цветов, что я бросил
 На ней в ту ночь. Мне пришлось задыхаться почти
 Всякий раз, когда она смотрела вверх. Гы! Какое жаркое
 Парни дали бы мне за это, если бы знали.
 Но все равно нет смысла расстраиваться.;
 Я не зря потратил свои деньги, потому что был рад,
 И каждая минута, когда ты чувствуешь себя геем
 Из-за того, что никогда не сбудется
 Это то, чего у тебя не отнимут;
 Это в твоей системе и принадлежит тебе.




 VIII.


 Нам дали новую телефонистку
 Принимать телеграммы; она тоже почти маргаритка.
 Глаза у нее большие и карие. Она очень красивая.;
 И когда она сидит там и смотрит вниз,
 Как будто она ничего не замечает, это странно
 То, как я начинаю желать, чтобы я мог пойти
 И спасти ее из лап какого-нибудь врага.
 Она заставляет меня чувствовать, что я хотел бы быть
 Красивым мужчиной, ростом около шести футов, и сильным,
 Заключить ее в свои объятия и позволить ей увидеть
 Что я был здесь, защищая ее от зла.


[Иллюстрация]


 На днях я немного поговорил с ней.:
 Казалось, что всякий раз, когда она улыбалась
 У меня было бы странное чувство в груди.
 Она была бы персиком, как бы она ни одевалась.,
 Другие девушки здесь превосходят ее на милю.
 Румянец на ее щеках не нарисован там,
 И у нее нет волос мертвой женщины:
 Я не виню некрасивых женщин, если они пытаются
 Привести себя в порядок, за красивую внешность платят—
 Но она не из тех, кого можно купить.—
 Красота, которой она обладает, выросла там надолго.




 IX.


 ОДНАЖДЫ, когда ее инструмент работал плохо.
 Она дернула эту штуковину и ударила по ней кулаком
 И чуть не сломала свое круглое, мягкое запястье.—
 Я никогда не предполагал, что она может так разозлиться.
 Когда я сказал об этом маме, она, казалось, обрадовалась.
 Она говорит, что девушка, которая выглядит так же мило, как пирожок
 Иногда у нее возникают ужасные мысли: интересно, почему
 Мама всегда так стучит? Мне от этого грустно.




 X.


 От некоторых людей меня тошнит. Они ведут себя так, как будто
 Они арендовали это полушарие. Видишь вон того мальчика,
 То, как он высоко поднимает голову
 И расхаживает с важным видом, чтобы все знали
 У него прорезался второй зуб. Теперь смотрите, как он уходит
 И спросите о телеграммах. Держу пари.
 Ему еще никто не телеграфировал,
 А если и телеграфировали, то очень медленно.

 Вчера, когда она оперировала
 Он прислонился к перилам с мудрым видом.
 И портил заготовки, и строил глазки-гу-гу.
 Я хочу, чтобы он оплатил счета, и уходи,
 Или что она хотела дать ему пощечину за то, что гей.
 Когда ребята болтаются девушкой для кайфа
 Ее часов, в то время как он делает
 Интересно, как они придумывают, что сказать?

 Майк говорит, что он еще никогда не видел женщины
 Которая ненавидела бы мужчин за то, что они показывали им, что хотели бы
 Заключить их в свои любящие объятия и отправиться в поход
 Прочь, туда, куда никто другой не мог добраться.
 Майк говорит, что, похоже, это их не беспокоит
 Когда мужчины уходят от них — думаю, я вычеркну
 Смело, потому что так и должно быть, для Майка
 У него было две жены, и он многое знает, можешь не сомневаться.

 Опять этот чувак, к черту удачу!
 Хотел бы я, чтобы он получил телеграмму, в которой говорилось бы, что
 Какой-нибудь парень приедет сюда, чтобы проломить ему голову.,
 И он бы похвалил, какой милой она была, и пригнулся.:
 Майк говорит, что, когда парень показывает, что он поражен.
 Женщина почти никогда не поднимает Неда.
 Или, кажется, начинает желать смерти—
 Вот это да! он пошел и чмокнул ее в подбородок.




 XI.


 Ушел Парень, который стал таким нахальным;
 Я позволил его проклятой старой сумке упасть и разбиться
 Когда мы с ним выходили за дверь,;
 Его бритва и щетка валялись на полу,
 Вперемешку с его ночной рубашкой и еще каким-то мусором.
 Он просто улыбнулся ей в ответ и поднял крышку;
 Я бы не хотела, чтобы меня подвели так, как подвел он:
 Она засмеялась, и все остальные разразились гиканьем—
 Я никогда раньше не видела парня таким взбешенным;
 Он собрал свои вещи одним махом—
 Думаю, он больше никогда не будет нашим гостем.

 Возможно, я потерял чаевые, но мне все равно,
 Я бы предпочел шанс исправиться;
 Что хорошего в деньгах, в любом случае,
 Если они не помогают тебе чувствовать себя геем
 И не заставляют тебя выпячивать грудь?
 Я улизнула из парикмахерской,
 И смеялась так сильно, что, казалось, не могла остановиться:
 Майк говорит, что с каждым твоим смехом
 Ты становишься богаче, и поэтому
 Я заработал около восьми с половиной долларов—
 Однако они позвонили мне и чуть не вышибли меня.




 XII.


 ЕСЛИ бы я стал миллионером
 И мне не пришлось бы работать или что-то в этом роде.,
 Я бы пошла и купила чертову шпильку и кольцо
 И открыла бы где-нибудь шикарный отель
 И сама была бы главным клерком, и у меня были бы волосы
 Завитые и уложенные, как у Мортона, и бросила бы
 В "агонии", как будто я был королем
 И у меня был трон за прилавком.

 У парня, которому принадлежит это заведение, нет никакого стиля.:
 Он носит свои бакенбарды, спускающиеся до шеи.:
 Держу пари, что у меня были бы блестящие волосы на голове.
 Если бы я был на его месте и у меня была бы его куча.
 Когда приходят гости, он не натягивает на лицо улыбку
 А напускает на себя наглый вид и говорит “Вперед”
 Как будто ему принадлежит вся земля: он оставляет этот трюк
 Фер Мортон, который может обогнать его на милю.


[Иллюстрация]




 XIII.


 Хотел бы я, чтобы кто-нибудь пинком перебросил меня через забор.;
 Должно быть, я схожу с ума; Я такой тупой
 Я и половины не вижу сквозь железные ворота;
 Да ведь любой может надуть меня, пока ты ждешь;
 Неудивительно, что Мортон говорит, что я стеснительный.
 Вчера до полудня сюда прибыл человек
 Который, казалось, был бойцом, и как только
 Как только я его заметил, я взлетел
 Схватил его сумку и стал полезным. Скажем,
 Его кло были великолепны, на нем тоже были кло димуна.—
 Я сразу выбрал его победителем.


[Иллюстрация]


 Поймите, я думал не о чаевых.:
 Я надеялся, что, возможно, смогу дотронуться до его руки.;
 Я принес ему ручки, чернила и прочее и стоял рядом.
 Чтобы быть как можно более полезным
 И пусть он увидит, что я считал его великим.
 Я бы хотел биться головой о стену,
 Потому что он вообще не боксер.
 Держу пари, он никогда даже не видел ринга;
 Он всего лишь автор, который пишет книги:
 Это показывает, что вы никогда не можете сказать
 О, как велик в человеке-это его внешность.




 XIV.


 Я бы хотел, чтобы однажды пришел юрист
 И сказал, что у меня есть состояние, оставленное каким-нибудь богатым родственником
 Я и не знал, что оно у меня есть;
 Те, кто сейчас шутит, скоро загрустят,
 Вы увидите старый Мортон выглядит довольно мрачно.
 Я бы купил это место, и уволить его так быстро
 На сушильный, что он получил бы, чтобы он заболел;
 И затем я хотел бы получить ключ для новобрачных-камеры ,
 И отведи туда маленькую операторшу,
 И спроси ее, не хочет ли она выйти за меня замуж
 И пусть какая-нибудь другая девушка придерживает свой стул.

 Я бы хотел, чтобы мои волосы начали седеть,
 И мама однажды внезапно узнала
 Что я на десять лет старше ее.,
 И я вырасту на шесть дюймов, пока ты будешь дрочить.
 Но какой смысл загадывать желания?
 Майк говорит, что никто никогда не ловил рыбу
 Просто сядь где-нибудь и загадай желание;
 Он утверждает, что если бы все наши желания сбылись,
 Никто из нас больше не был бы счастлив.,
 Но каждый день нам всем было бы грустно.
 Потому что накануне мы загадали глупые желания.




 XV.


 У продавщицы газетного киоска постоянный кавалер;
 Он приходит каждый вечер часов в шесть или около того,
 И когда они уходят, он берет ее за руку,
 Как будто он думал, что она может сделать во вред,
 Или поскользнуться на чем-то гладком, или колоть палец.
 Майк сказал, что он хотел сообщить своей матери, ладить
 Без руки, чтобы повесить, чтобы это было сильно,
 И, кажется, никогда не думает, что она может пострадать от удара.
 И вообще никогда не волнуется
 Если бы она ступила ногой в грязь,
 И никогда не боялась, что упадет.

 Интересно, почему мать парня пытается
 Заставить тебя думать, что каждый мужчина, который мудр
 Держится подальше от всех девушек? Интересно, почему
 Мать парня считает, что они злые и хитрые
 И вряд ли достойны смотреть тебе в глаза?
 Мама думает, что здешний оператор спланировал
 Подцепить первого попавшегося бедолагу;
 И однажды ночью, когда я рассказывал маме
 Какой милой она была — я имею в виду оператора—
 Чем больше я пытался похвалить ее, я видел
 Тем больше, казалось, это заставляло ма ненавидеть ее.

 Ма говорит, что они все интриганы, которые чинят
 Выставляют себя милыми, чтобы одурачить Томов и Диксов
 И Гарри, которые недостаточно знают, чтобы бегать:
 Послушать ее, так можно подумать, что все, что они делали
 , это пытались поймать мальчиков на хитрые уловки.
 Не понимаю, почему ма так к ним относится.;
 Когда-то она сама была девушкой.
 Майк говорит, что, когда женщина замужем, это,
 Она никогда не хочет того отдыха, который не был взят.
 Чтобы когда-нибудь получить шанс или устроить шоу.
 Чтобы когда-нибудь клюнуть на крючок.




 XVI.


 На днях у нас здесь было волнение;
 Газетный киоск загорелся, и я подумал, что
 Я буду героическим Джонни на месте.;
 Я схватил оператора, крича: “Дорогой,
 Я здесь, чтобы спасти твою жизнь, так что не бойся ”.
 Но как раз в это время я почувствовал удар.,
 И было много вещей, которые я возмутился.
 В то время как Мортон тащил меня за ухо.

 Они потушили пламя до того, как оно разгорелось.,
 И я бы разожгла наши противопожарные учения, понимаете,
 Вот что заставило Мортона подойти и наброситься на меня—
 Он чуть не оторвал мне голову и ухо в клочья—
 Этот Александр чертовски умен.
 Они все разыгрывают меня за то, что я сделал,
 А она смотрит и, кажется, думает, что это весело.
 Черт возьми! это то, что почти разбивает мне сердце.




 XVII.


 Мне жаль бедного старика, который у нас есть
 В семь шестьдесят шестой; он почти должен прийти
 Просить Святого Петра, пожалуйста, пропустить его.
 Его жена-красавица и молода, и mebby что
 Правильно она делает, это надеяться, что он не будет
 Быть ускользают и посадили в дерново
 Пока она остается здесь, чтобы присосаться к его комочку крови—
 Если это твое предположение, попробуй еще раз.

 Она не позволяет ему вставать с постели.,
 Но однажды, когда я поднялся наверх, потому что она позвонила
 Первое, что я понял, это то, что он поднялся и швырнул
 Одеяла и вещи по всей комнате и сказал
 Она спрятала его рубашку и брюки — это на мертвом—
 А потом, прежде чем она успела перевести дыхание, он вскочил
 Как дикий мужчина и влез среди
 Ее стволы и смотрел жалким и просящим.

 “Я хочу, чтобы мои брюки, - говорит он, - я умру, если
 Ты отпусти меня, чтобы сделать некоторые упражнения”.
 Она покачала головой и посмотрела ему в глаза
 И сказала мне, что это было второе ребячество
 И что у него не хватило сил одеться—
 Затем он выскочил и направился к двери,
 В одной ночной рубашке и поклялся, что сбежит.
 Думаю, он тоже это имел в виду.

 Но он был старым и медлительным, а она проворной.,
 И когда он начал вылезать, она схватила
 Полный кувшин воды, встала
 Передо мной и пустила его по кругу.
 Она повернулась и с сожалением вздохнула
 Когда он вернулся в постель, и много чего наговорила
 о том, как ей будет грустно, и о том, что она не
 Знает, как перенести потрясение, если он умрет.


[Иллюстрация]


 Когда я состарюсь, покроюсь морщинами и поседею
 Я хочу, чтобы моей жене было столько же лет, сколько мне:
 Тогда ей не будет стыдно, если люди увидят
 Нас вместе, и они никогда не скажут
 В любом случае, они задаются вопросом, во что она мне обошлась.
 Мне бы не хотелось думать, что каждый раз, когда мы
 Куда-нибудь ходили, мужчины подмигивали, а у нее
 Были sad clo's, в которые можно было забежать в любой день.




 XVIII.


 Это мое дело - пнуть себя еще немного:
 Дейзи, которая здесь работает
 Уже год была женой другого парня,
 А он работает продавцом в каком-то универмаге.
 Счастливые мысли, которые приходили мне в голову раньше,
 Разрушены навсегда. Кажется, что я
 Всегда оказываюсь где-то на задворках—
 Звук телеграфирования раздражает меня.

 Я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет миллион долларов
 И я буду здесь хозяином, а она будет сидеть
 Там, в углу, все еще телеграфируя;
 И когда я буду проходить мимо, она посмотрит на меня и скажет
 Про себя она хотела бы знать каким-то образом
 Не быть женатым, и я останавливался и брал бланк.
 Иногда, просто чтобы заставить ее волноваться.
 Когда она считала даймуны, я показывал.

 И Мэбби, когда я стоял рядом с ней, тогда,
 И у нее были широкие плечи, и она была шести футов ростом,
 Ее губы дрожали, и она вздыхала
 И грызла карандаш или ручку,
 И нам обоим было бы грустно, и когда
 Она видела, что я люблю ее, она начинала плакать
 Потому что она не дождалась, и тогда я—
 О, крысы! Мортон снова кричит “Вперед”.
***
19.

 Если бы вчерашний день наступил завтра.
 Вряд ли не было бы печали.

 Потому что тогда у нас была бы еще одна попытка.
 На шансы, которые мы упускаем.

 Вместо того, чтобы винить удачу.
 Мы бы хватались за хорошее, когда оно приходит.

 Мы бы брали лучшее и оставляли худшее
 Если бы все дни сначала заканчивались.

 Дураки, которые стоят и удивляются сейчас
 Знали бы, когда действовать и как.

 Если бы снова наступил вчерашний день.
 Тогда мы не говорили бы “если бы” так часто.

 Мы превратили бы весёлое лицо в печальное.
 Если бы вчерашний день наступил завтра.


Рецензии