La Maladie du Soleil Глава XIX. Rosa alchemica
я по небу, сквозь звездную росу,
как через луг некошеный, дымящий,
тебя в свое бессмертье унесу…
В. Набоков
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ALBEDO
Глава XIX. Rosa alchemica
Шарлотта проснулась среди алых роз. Пока она спала, её комната превратилась в заброшенный сад, среди смерти скрывающий вечные цветы. Розы обвевали книжные полки библиотеки, прорастали сквозь кукол и плюшевых медведей; в паутине над балдахином мёртвая бабочка, не сумевшая выбраться из плена паука, мечтала о воскрешении.
В небе потолка ещё застыл далёкий апрель 1387 года. Это был тот самый апрель, когда к свету аббатства Кентербери шли паломники со всей Англии. Странница наблюдала за призраками, неустанно следующими за Фомой Бекетом.
Шарлотта посмотрела в телескоп — средневековые знаки стали ближе, но она хотела увидеть те звёзды, что когда-то светом вели Христианина из Погибели к Небесному Граду — и созвездия показали пилигрима, лежащего в могиле и так не достигшего Иерусалима.
В замке царила странная тишина. Обычно с самого утра попугай Аврелий начинал цитировать Вергилия и Овидия. Но сегодня он молчал… Шарлотта поняла, что что-то не так, и спустилась в гостиную.
Дядя Чарльз стоял напротив средневекового гобелена, изображающего даму с единорогом и львом в тайном саду, и держал на руках дрожащего попугая. Позади него, на витражах главной залы серафимы и херувимы безразлично наблюдали за страданиями живого существа.
— Что с ним случилось?
— Не знаю... — ответил дядя. — Аврелий сидел в углу клетки и тяжело дышал. Ему уже больше восьмидесяти лет… Мне кажется, он умирает...
Шарлотта погладила бархатные крылья попугая.
— Но ты же можешь исцелить его с помощью древнеегипетской магии! Разве не для этого ты изучал её столько веков?!
— Шарлотта, не существует такого заклинания, которое бы могло спасти от смерти…
— В этом ужасном мире даже магия не способна изменить реальность… В Вавилоне всё было по-другому…
— Вавилона больше нет, — возразил дядя.
— Но он будет...
***
Вернувшись в свою комнату, Шарлотта заметила, что все розы завяли. Ей предстояло повторить то, что она уже когда-то делала под шумерскими звёздами много веков назад — создать Эликсир Бессмертия. Ученая открыла алхимические трактаты, надеясь постигнуть средневековую мудрость и узнать рецепт Философского камня. Однако причудливые символы, львы и драконы не поведали ей о Великой Тайне. За столько столетий алхимики так и не разгадали секреты мироздания и не изменили бытие. Они напрасно погибли за знания — им ничего не было известно…
Времена Вавилона прошли… И в этой эпохе Шарлотта уже не могла найти нужные для Эликсира ингредиенты… Она чувствовала себя беспомощной. Её попугай умирал… И ни один алхимический трактат не был способен ей помочь исцелить Аврелия… «Жить в незнании в течение стольких веков… — думала ученая. — Если с человечеством всё потеряно, кому тогда откроется истина?»
Внезапно она услышала странный неразборчивый шёпот на латыни, словно кто-то читал зловещее заклинание сквозь века. Но то был всего лишь ворон, стучащий острым клювом в витражное окно. Шарлотта распахнула тяжелые ставни и впустила мрачного духа в свои покои. Птица расправила древние крылья и обратилась в Чумного Доктора. Он протянул ей сосуд с тёмной жидкостью:
— Я дарую тебе смерть, чуму…
В алхимической колбе — прах человечества. Но теперь Эликсиру не хватало жизни…
Призраки зажгли факелы в руках рыцарей, охраняющих замок — и из пламени проклятий родилась саламандра, держащая во рту шкатулку с выгравированной пентаграммой.
— Это подарок Дьявола, — молвила саламандра и сгорела в огне.
Шарлотта открыла шкатулку и достала оттуда золотой ключ. «Но какие двери он открывает?» — задумалась ученая.
За пределами комнаты пространство искажалось. Странница блуждала внутри бесконечной зеркальной спирали. Она бежала за мёртвыми бабочками и видела себя в бесчисленных отражениях других эпох. Но ей хотелось выйти за границы времени, уничтожить историю и вновь её создать…
Духи привели алхимика к вратам тайного сада.
Шарлотта открыла дверь ключом и вошла внутрь. Скелеты-стражи были заняты копанием могил и даже не заметили в своем мире чужака.
Её встретили античные статуи, обвитые розами. Шипы впивались в их белоснежную кожу. Путница хотела освободить их от пут, но те отказались:
— Мы не обретём бессмертие без страданий и боли...
В центре сада стоял фонтан в форме шестиконечной звезды. В кристальной воде купались павлины. Луна и солнце освещали вселенную их перьев с планетами и звёздами. Шарлотте же казалось, что светила хотят её сжечь. Она села у фонтана и умылась его целебной водой. Только очистившись, странница могла познать мудрость герметического сада…
К лазури облаков там тянулись погружённые в забвенье пурпурные розы. Среди них пряталась одна роза белого цвета, стремящаяся больше к земле, нежели к небу. Шарлотте захотелось сорвать волшебный цветок, чтобы использовать его как ингредиент Эликсира.
Летающие шмели пытались предупредить алхимика об опасности; пурпурные розы преграждали путь — их шипы впивались в кожу. Наконец, Шарлотта ухватилась за стебель рукой, — но тот обратился в ядовитую змею и укусил её.
— Профан обречен на смерть! — прошипела кобра.
— Я не профан! — Шарлотта схватила змею и кинула её в другой розарий.
Она вновь пробралась через шипы и сорвала алхимическую розу. Кровь капала из раны, окрашивая белоснежные лепестки цветка бессмертия в красный цвет… Этот бутон, созданный из жизни и смерти, и был Эликсиром...
Врата из пурпурных роз отворились. И из могил, выкопанных скелетами, восстали алхимики в фиолетовых одеяниях. За пределами сада их ждал Небесный Град…
— Идём с нами… — позвали они. — Там, вдалеке, для нас сияет Иерусалим.
— Но я должна вернуться, чтобы спасти Аврелия…
Мудрецы поднялись в высшие небеса и врата за ними затворились.
Сад преобразился. Его могилы опустели; павлины расправили хвосты, и их уже было не отличить от этого бездонного неба.
Перед уходом Шарлотта освободила античные статуи от шипов:
— Для того, чтобы стать бессмертным, не обязательно страдать…
Ученая закрыла врата сада на ключ, чтобы никто кроме неё не смог туда попасть.
Вернувшись в реальность, она обнаружила попугая лежащим на дне клетки мёртвым. Его глаза, прежде ярко нефритовые, были такими пустыми... Её странствие не изменило бытие. Но с гобелена главной залы исчезла дама — единорог и лев остались в герметическом саду одни. Бушующая за окном гроза, пришедшая с Вавилона, разрушала истлевший мир. Но тот потоп — словно океан роз, соединяющий в себе конец и начало… Время для смерти и возрождения пришло. Шарлотта взяла Аврелия на руки и влила ему в клюв Эликсир Бессмертия.
Свидетельство о публикации №224050701438
Лиловые, например, появились уже в 18 веке.
♠♠🌹♠♠
Вдумчиво почитываю фрагмент за фрагментом.
Девушка-тенши, благословлённая серафимами,
в идеале способна сравниться с высшими ликами созданий,
поскольку живущим доступна вся сфера деяний, независимо от рангов,
земной опыт, как база духовного преображения.
Жаль, что время жизни ограничено.
♠♠🌹♠♠
Вот главное, что меня заинтересовало в Вашей философии:
что означает пурпурный цвет роз и эликсира?
Эльдар Шарбатов 23.05.2024 20:19 Заявить о нарушении
Символ по своей природе многозначен. В данном контексте алые розы - символ тайны, жертвы, смерти и возрождения. Пурпурные розы - символ посвященных, мудрости, знаний.
Александра Ингрид 24.05.2024 11:58 Заявить о нарушении