Я был там
В течение многих лет я сильно страдал от бессонницы. Одно время этот ужас
бедствие было так крепили свои страшные клыки на меня, что я едва мог
прогулка. Мое тело превратилось в сплошную массу бессонницы; Я перепробовал множество средств, но безрезультатно, и все мои друзья считали меня мертвым, когда случайно от простого знакомого я услышал об этом великом средстве, которое я хотел бы рекомендую всем, кто страдает так же, как я.
Я с ужасом вспоминаю пытки, которые я обычно переносил в агонии, когда я
метался взад и вперед на горячей подушке, прокручивая в своем воспаленном сознании бесконечно повторяются формулы так называемых рельефов из этого несравненного болезнь. Немыслимое количество раз я пересчитывал стадо овец
через изгородь. Я сосчитал до десяти, снова и снова; а потом до
пятнадцати, а затем двадцати, двадцати пяти, тридцати, пятидесяти, только для того, чтобы свести с ума себя мыслью о тщетности этого безумия. Я слышал, как тикают мои долларовые часы на туалетном столике, пока в безумии я не встал и не положил их на ограничительную подушечку щетки для чистки одежды. Я слышал бой часов в соседней комнате они неумолимо отсчитывали время; я слышал, как в соседнем пабе часы следуют за ними всю ночь. Я услышал свой счастливый
сосед храпит. Я услышала звук крысы рядом, и скрип пол, и голос ветра. Я пробовал купать ноги, прежде чем в кровать. Я попробовал легкий ланч. Я попробовал алкогольные напитки. Но я всегда вглядывался в черноту страшной ночи, пока мое окно не окрасилось жутким цветом, а затем рассвет разразился подобно раскату грома над заливом.
Именно тогда, когда мой дух протерся сквозь мое тело, как локти
сквозь рукава старого пальто, я услышал замечательный рецепт от
бессонницы: Думай о своей макушке. Это то, что мне было велено сделать.
"Подумай о своей макушке", - сказал я себе с некоторым презрением в "
ужасной хватке ночи". "Теперь, черт возьми, как ты думаешь о макушке
своей головы?"
"Ты думаешь о своих волосах?" - Спросила я, поворачивая свои глазные яблоки вверх.
их впадины. "Ты думаешь об этой слегка скрытой лысине?" - Спрашиваю я.
пытаясь, так сказать, сосредоточить свои мысли на макушке. "Как
Диккенс-можешь думать- - - - -" но полусонное оцепенение больно мои чувства, как
точно я цикуту выпил, или опустошить какой-нибудь унылый опиатов в канализации
одна минута прошла, и Lethewards был потоплен. И мне приснилось , что совсем
ясно, как будто это был чей-то другой человек, я увидел свою макушку.
25.БЛАГОУХАЮЩИЙ ДУХАМИ
Мистер Дафф - жилец второго этажа напротив. Его жена была в отъезде. Самого мистера Даффа можно встретить в коридорах. Это крупный мужчина со значительным телосложением и лицом, которое, как известно, является
моложавым для своего возраста; ему не может быть меньше тридцати.
Недавно холл второго этажа наполнился ароматом духов.
Миссис Дафф, вероятно, уже вернулся. Да, Миссис Дафф был в
телефон. Она звонит: "Привет!" очень сладко, в два слога. Г-н
Первое имя Даффа, оказывается, Уолтер, произносимое его любящей женой
также из двух слогов: "Уолтер". Миссис Дафф, кажется, блеет двумя
второе имя мистера Даффа, очевидно, "Хони-эй".
Миссис Дафф сказала по телефону, что она "была ба-ад". Она сказала
это, или, так мило. Она, по ее словам, немного прогулялась и задержалась.
пробыла "слишком долго", и ее не было дома, когда он позвонил ей. Но
она провела "замечательное время". Теперь она собиралась приступить к работе: "О! итак,
ха-ха". Она собиралась вычистить ящики комода и "эту маленькую
коробка", распакует ее чемодан и уберет вещи. Нет, она будет
осторожна, чтобы не переутомляться. Она увидит его, Уолтера Хани Даффа,
когда он вернется домой с работы. "Прощай, малыш", - сказала она.
Затем она позвонила на маслозавод. Она хотела, чтобы маслозавод прислал ей,
пожалуйста, пинту молока и самую маленькую баночку сливочного сыра. Как
скоро это можно будет прислать, пожалуйста? О-о-о! не раньше? Что ж, она
предположила, что ей придется подождать.
Холл второго этажа благоухает ароматом духов.
26
НЕ СМОТРЕЛА На НЕГО
- Говорят, - заметил дородный мужчина с несколькими двойными подбородками на
затылке, - что герцог в Библиотеке.
"Я бы не стал переходить улицу, чтобы увидеть его", - сказал потрепанный мужчина- человек, берущий себе крекер.
"Он ничем не лучше любого другого мужчины", - сказал бармен.
"Я бы и смотреть на него не стал, если бы они привели его ко мне", - заявил один из них - агрессивно выглядящий персонаж.
Теперь это замечание было насыщено живописными намеками. Это было красноречиво с драматической выразительностью. Мгновенно представляешь себе поразительную сцену; герцога втягивают; агрессивно выглядящий персонаж призван посмотрите на него; он отказывается это делать.
"Он дышит тем же воздухом, что и мы, не так ли?" - многозначительно осведомился потрепанный индивид.
"Я тоже думаю, что это правильно!" - воскликнул бармен.
27\
СУПРУЖЕСКОЕ СЧАСТЬЕ
У меня тоже прекрасная жена. Говорю тебе, Боб, ничего лучшего не может случиться. с парнем не может случиться ничего лучше, чем заполучить подходящую женщину. Я больше не люблю ссориться.
сейчас. Ничто так не нравится мне, как возвращаться вечером домой, в свою
квартиру, снимать обувь, надевать тапочки и слушать, как
моя жена играет на пианино. Моя жена занимается музыкой, вокалом и инструментальными упражнениями. Ее
вокал находится на одном уровне с ее инструментальными инструментами. Я люблю музыку. Я всегда говорил, что если
когда-нибудь женюсь, то женюсь на музыкальной женщине. У меня нет музыкального образования
точно, но у меня есть слух. Один парень сказал мне, Док. Хофф,
очень умный человек, я бы хотел, чтобы вы его знали, иногда его речь была такой, что
нужен профессор колледжа, чтобы понять это, - он говорит мне: "Я не
френолог, но я вижу, что у вас есть музыкальный слух.
Моя жена - аристократка. Когда я женился на ней, Разрази меня гром! Я не владел польским,
что и говорить. Ты это знаешь, Боб. Я говорил на местном наречии. Мой
жена - прихожанка епископальной церкви. Она спросила меня, не возражаю ли я против
Епископальной церемонии бракосочетания. Я сказал, что у меня нет религии.;
меня устроило бы все, что угодно, лишь бы это было законно. У меня было полторы тысячи
долларов к лучшему. Я не знаю, как они у меня оказались. Я не должен был их иметь.
по праву. У некоторых из этих книгоиздателей это должно было быть,
судя по той жизни, которую я вел. Но у меня это все равно было. Я взял триста долларов
и купил прелестную мебель для гостиной - Louie
четырнадцатый или пятнадцатый, как они его называют, я забыл который. Потом я получил
стол из красного дерева, твердых частей, в нашей столовой, и кое в чем
они называют стулья Чиппендейла. У меня есть чертовски хорошая библиотека, там наверху, тоже.
Моя жена не говорит "и так далее"; она говорит "и кэтера".
28.ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ДРУГ.
Это был крепкий на вид невысокий мужчина с квадратным, честным лицом и
прямыми манерами, если можно так выразиться. Он казался шведом. У его спутника было что-то от мистера Хип, и он носил кепку.
"Да, сэр, Уилл, - сказал его спутник, - я хотел бы видеть тебя владельцем этого объекта недвижимости. Я бы так и сделал. Если бы ты владел этим участком собственности, Уилл,тогда ты увидишь, что у тебя что-то будет. У тебя что-то будет, Уилл. Что-то такое, что ты всегда мог бы назвать своим, Уилл.- Ты думаешь, это хорошая земля? - спросил Уилл.
"О да, - сказал его спутник. - Это очень красивый участок земли, Уилл.
Я знаю здесь каждый клочок. Я работал там, Уилл".
"Рокки?" - спросил Уилл."О, нет, Уилл, на нем почти нет камней".
"Как далеко сейчас он спускается в этом направлении?" - задумчиво спросил Уилл."Вниз по склону, Уилл?" - спросил его спутник с большим вниманием.
"Да", - сказал Уилл. -"Ну, теперь что касается этого", - сказал другой, подняв лицо кверху в подумал: "Я не могу точно сказать".
"Вплоть до дуба, не так ли?" - спросил Уилл.
"Правильно, Уилл!" - воскликнул другой, с восторгом осознавая
этот факт. "Вниз, к дубу, Уилл. Ты прав, Уилл".
"И как далеко, по-твоему, - задумчиво спросил Уилл, - она уходит обратно
внутрь?""Уходи обратно, Уилл?" сказал другой, как будто удивленный. - Ну, теперь... знаешь, Уилл, - он с сомнением покачал головой, - прошло некоторое время, прежде чем...e Я был там, Уилл.
- Это восходит к большой скале, ты так не думаешь? - спросил Уилл,
напряженно размышляя.
- Назад, к большой скале, Уилл! - нетерпеливо закричал другой. - Верно,
Уилл. Ты прав! Назад, к большой скале, Уилл!
"Как зовут тех людей, которые владеют землей именно таким образом?" Спросил Уилл, пристально вглядываясь в его мысли.
"Ну, теперь будет, я не могу просто довести до ума имени тех людей,"
ответил на друга, ища усердно, судя по всему - ум.
- Смитерс, не так ли? - спросил Уилл, нащупывая его.
- Смитерс - это фамилия! - воскликнул другой. - Ты прав, Уилл!
Вот и все! Смитерс! Ты прав, Уилл! Уилл тоже хороший человек!
"Ну, я все же не думаю, что я получу эту землю в конце концов", - сказал
Уилл, с видом человека, который наконец принял решение.
- Ну, конечно, Уилл, - сказал его спутник, кивая головой вверх и
вниз, - собственность требует большой заботы. Я не знаю, что ты не прав,
Уилл. Собственность - это большая забота, Уилл; в этом ты прав, Уилл. Ты
можешь добиться большего, Уилл. В этом ты прав!"
Свидетельство о публикации №224050800358