Эссе на Дораму Тэ Чжо Ён. Часть 11

Эссе на Дораму Тэ Чжо Ён. Часть 11


Тэ Чжоёна и его товарищей приводят в тронный зал к императрице Тан, где собрались все чиновники, военные и кидани.
Происходит следующий разговор:

Императрица Тан: Пытаясь возродить Когурё, ты совершил чудовищные преступления против Тан. Было бы правильно немедленно предать тебя смерти. Но я решила прислушаться к моим советникам и принять тебя на службу. Однако, всё будет зависеть от тебя.
Если я сохраню тебе жизнь, будешь ли ты предан мне?
Поклянёшься ли перед богами неба и земли умереть за меня и Тан?
Тэ Чжоён: Я уже принес клятву богам неба и земли, что умру за Когурё.
Могу ли я изменить этой клятве?
В тронный зал приводят тяжелобольного бывшего короля Когуре Поджона и перед Тэ Чжоёном ставят две чаши.
Тэ Чжоён: Ваше величество…
Императрица Тан: Перед тобой две чаши. В одной вино, в другой яд.
Выпьешь вино – будешь жить.
Выпьешь яд – умрёшь.
Одна для тебя, другая для короля Поджона. Умрёшь ты, король будет жить. Будешь жить, умрёт король. Ну же, испытай свою судьбу. Быстрее.
Поджон: Не делай этого. Неважно… Неважно, что будет со мной.
Тэ Чжоён: Ваше величество…
Поджон: Но ты должен… Должен выжить! Не прикасайся… Не прикасайся к этим чашам.
Коль Саби У: Брат, не нужно!
Хык Судоль: Я возьму их. Я выпью оба!
Ли Вень: Молчать! Перед тобой императрица!
Императрица Тан: Чего ты ждёшь? Выбирай и пей.
Не раздумывая Тэ Чжоён берёт одну чашку и глядя на всех в зале выпивает, остаётся жив.
Императрица Тан: Ты выбрал чистое вино. А сейчас подайте отравленное вино королю Поджону.
Но Тэ Чжоён не даёт этого сделать.
Тэ Чжоён: Я не позволю умереть моему королю, чтобы спастись самому.
Императрица Тан: И что?
Тэ Чжоён: Король будет жить, если я умру, сдержите своё слово.
Поджон: Нет, Тэ Чжоён, не делай этого. Я всё равно умираю.
Тэ Чжоён: Я не смог возродить Когурё и вернуть вам трон.
Простите мою никчёмность ваше величество.
Тэ Чжоён выпивает и второй бокал.
Поджон: Нет, остановись! Не пей!
Этот поступок шокирует всех находящихся в тронном зале. Однако во втором бокале тоже нет яда, это была уловка императрицы.
Императрица Тан: Воистину! Воистину, ты великолепен. Твоя преданность своему господину восхищает.
Обе чаши были наполнены чистым вином.
Ли Вень: Ваше высочество, хотите сказать, что ни в одной не было яда?
Императрица Тан: Одна чаша означала бы, что преданность Тэ Чжоёна ничего не стоит и я убила бы его без малейших колебаний. В этом случае любая чаша сулила смерть. Но Тэ Чжоён выпил обе чаши вина, чтобы спасти короля Поджона!
Ли Вень: Ваше высочество!
Императрица Тан: Я хотела посмотреть, как поступит Тэ Чжоён. Поэтому обе чашки наполнила вином.
Ли Вень: Тэ Чжоён – государственный преступник! Нельзя оставлять его в живых. Это будет нарушением закона! Тэ Чжоён должен умереть.
Чиновник: Её величество ясно выразила желание испытать Тэ Чжоёна решить его судьбу. Он выдержал проверку, и должен быть помилован.
Чиновник 2: Это невозможно. Помиловав Тэ Чжоёна, мы нарушим законы страны.
Чиновник 3: Верно, ваше высочество. Тэ Чжоёна нельзя помиловать!
Императрица Тан: Достаточно. Хватит спорить. Самая быстрая в мире лошадь всего лишь мясо, если на ней не ездят.
Спрашиваю последний раз. Будешь ты предан мне также, как королю Поджону?
Я хочу всю твою преданность. И не соглашусь на меньшее. Ты отдашь мне всю свою преданность?
Однако неожиданно Тэ Чжоён теряет сознание и оказывается, что вино было отравлено, кто-то подставил императрицу Тан и та требует теперь спасти Тэ Чжоёна.


Рецензии