Сказка лишь намекает

     «Сказка – ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок!» (А.С.Пушкин)

     Можно ли использовать сказку как источник научных фактов? Конечно же да! Можно, но только осторожно, соблюдая меру, не принимая всё содержание сказки за быль, за истину.
     Любой текст – это всего лишь слова, сотрясения воздуха. Словам нужна твёрдая почва. Только тогда они превратятся в факты. История является наукой в той мере, в какой она подтверждается археологией и другими науками. В исторических текстах полно мифов, легенд, былин, преданий и прочих сказочных и полусказочных баек.
     Интересное наблюдение, почти открытие, сделал исследователь Николай Бадусов. Он увидел в эстонской народной сказке сюжет из «Повести временных лет» с упоминанием тех же имён: Рюрик, Синеус и Трувор.
     Повторяющиеся сюжеты и мотивы в сказках, баснях и мифах разных народов – это хорошо известный факт. Библейские предания о сотворении человека, о потопе, вавилонской башне и прочем от бесконечного повторения и тиражирования воспринимаются уже почти как непреложные факты. Многие басни И.А.Крылова воспринимаются как исконно русские, хотя они являются переделками басен Лафонтена, Эзопа, историй из арабского сборника «Калила и Димна», который, в свою очередь, пересказывает персидские и индийские сюжеты. Бросается в глаза, скажем, сходство содержания пушкинской сказки «Сказка о рыбаке и рыбке» и сказки «О рыбаке и его жене» братьев Гримм.
     За научными терминами «мифологема» и «архетип» стоит всё то же повторение сказочного или полусказочного содержания в разное время и разными народами.
   К интересному и, в целом, верному толкованию Бадусовым упомянутых трёх имён через эстонский язык можно добавить вот что.
     Имя СИНЕУС и с точки зрения русского языка выглядит почти как эстонское «синий змей», поскольку эстонское УСС uss «змей, червяк» звучит почти как русское УЖ. А уж из той же «ползучей» команды, что и змей с червяком.
     В споре за корень СИН пришлось бы вспомнить английское САЙН cyan «голубой», которое, конечно же родственно греческому КУАНОС ;;;;;;  «синий», но особенно русскому СИНЬ. Отсюда название СИНИЛЬНОЙ кислоты и синей краски на её основе. Пришлось бы углубиться в многотысячелетнюю историю, от которой до нас дошли весьма и весьма скудные сведения. Особенно из числа надёжных, проверенных, достоверных. Кстати, слово ОКЕАН, вполне возможно, родственно русскому СИНЬ. Отсюда устойчивость сочетания «синее море».
     Эстонское truu «верный» не сильно отличается от английского true с тем же значением. 
  А эстонское rahu «мир» напоминает арабское РАХА ;;;; «покой». Сравните с польским ПОКОЙ pok;j «мир».
     Общий вывод такой. Трудно или почти не возможно выделить первоисточник архетипа или первопредок слова, от которого пошли все последующие созвучные и созначные слова. Спор о том, что первичнее, эстонское sinine «синий» или русское СИНИЙ похож на спор о том, что первичнее, яйцо или курица. Да и надо ли бороться за право языкового первородства?


Рецензии