Трудности перевода. Ослинчик
- Мыша, прынэсы мэни ослынчыка, - попросила Галина Федоровна, тетя моей жены.
Я решил, что маленький ослик в том же сарайчике, где коза, и пошел туда. Нет, там его не было. Неужели в курятнике? Нет, там его тоже не было. Где же может быть маленький ослик? Обошел весь дом и вcе подсобки – ослика нигде нет. Видно, сбежал куда-то.
- Галына Федоривно, ослынчыка нидэ нэма. Мабуть пишов кудысь.
- Як цэ пишов!? Ты що, Мыша, шуткуешь!?
Она пошла в летнюю кухню и принесла оттуда табуретку.
Ослинчик – табуретка? Не маленький ослик?!
Свидетельство о публикации №224051600064
Здоровья нам.
Ваня Сталкер 16.05.2024 09:08 Заявить о нарушении
На более серьезной ноте. Я переводил Шевченко «Менi однаково...» на стихи.ру, причем, могу похвалиться, получилось неплохо, один читатель написал: «вообще перевод очень крутой. я прям прослезился».
Там у Шевченко в конце такие строки:
Та не однаково мені,
Як Україну злії люди
Присплять, лукаві, і в огні
її, окраденую, збудять...
Я, ничтоже сумняшеся, перевожу:
Но, ох, не безразлично мне,
Что Украину злые люди
Приспят коварно, обворуют,
И пробудят ее в огне…
И тут Андрей Пустогаров (спасибо ему!) пишет мне замечание: «Но приспят по-русски - это не усыпят, как по-украински, а задушат, как мать - ребенка.»
Вот тебе на! Пришлось переделывать. Это называется «Ложные друзья переводчика». Вот так и с ослинчиком случилось))))
Михаил Абрамов 17.05.2024 03:18 Заявить о нарушении
Тем не менее, свои 5 копеек вставлю.
Шевченковское "присплять лукави" воспринимается как "притупят бдительность".
Дайте, пожалуйста, ссылку, схожу почитаю. Мне нравятся Ваши переводы. На стихахру я безызвестный читатель, рецензий писать не могу.
Здоровья нам.
Ваня Сталкер 17.05.2024 07:42 Заявить о нарушении
Да, я тоже думаю, что "присплять лукави" это "усыпят бдительность". Я заменил на «прельстить» в значении – заманить.
На стихиру я сейчас редкий гость, тоже без рецензий, потерял пассворд и доступ в кабинет. Вот адрес перевода - http://stihi.ru/2009/12/14/114
Михаил Абрамов 17.05.2024 21:41 Заявить о нарушении