Луиджи Меркантини
Лонгфелло перевел его поэму на английский, назвав ее «Сборщик зерна из Сапри» ( городок на юге Италии)
Эта поэма стала текстом гимна, известным как» Итальянская песня «(Canzone Italiana) А гимн, стал популярным благодаря Энрико Карузо , исполнявшим его далеко за пределами Италии.
Музыка была написана Алесио Оливьери. Его исполняли как во время первой ,так и второй мировых войн. Гарибальди пришел к Меркантини и попросил написать слова гимна, для воодушевления своих бойцов.
"Их было триста, они были молоды и сильны, и они умерли!
Однажды утром, когда я пошла собирать зерно,
Я увидела лодку
Это была лодка, приводящая паром к берегу, на ней подняли трехцветный флаг
На острове Понза она останавливалась на левом берегу
Она оставалась некоторое время, а затем ушла в море,
вышла в море, и снова пришла к нашему берегу;
Приземлились с оружием
Их было триста, они были молоды и сильны,
И они мертвы!
Вышли с оружием,
склонились и поцеловали песок.
я посмотрела им в лицо.
Слёзы и улыбки у каждого, это то что я видела!
«Это воры», — говорили одни.
И все же они не взяли даже хлеба!
Я слышала только их один крик:
«Мы за родную землю пришли умереть!»
Их было триста, они были молоды и сильны,
И они мертвы!
с голубыми глазами и золотыми волосами,
Молодой человек шел перед ними смело
Я взяв его за руку, я
Спросила его: «Куда ты идешь, капитан?»
Он посмотрел на меня и ответил: «Сестра моя,
Я иду умереть за эту прекрасную землю твою!»
Я почувствовала, что мое сердце дрожит,
И я не смогла сказать ему:
«Бог утешит тебя!»
(вольный перевод )
https://youtu.be/fmQAwbi2lJk?si=uj4u4mQV8lVspDu8
Л. Меркантини, один из многих известных в Италии людей, родившихся в нашем городке. И все они были патриотами своего города и своей страны .
Свидетельство о публикации №224051700672