Вспомним за Одессу и одесситов до развала большой

Об одесском характере много написано. Какой он среднестатистический одессит? Какие черты характера можно считать фирменными? Говорят, одесситы талантливы, даже умны. Возможно. Но и тупицы присутствуют, хотя они свою тупость умело маскируют. Вот это «умело»–уже и есть часть фирменной особенности одесситов. Пронырливы? Многие – да, хотя у каждого свой уровень. Имеются большие спецы. А имеются и совершенно приличные интеллигентные люди, которые никуда не пронырнули. А, главное – им это и не нужно. Почему? Да потому, что они выше этого. Если хотите, это уже их фирменный стиль: «Нет, вот вы сами ко мне придите, и попросите. А я еще и подумаю!» Легкость в общении и жизнерадостность? Пожалуй, это и есть главная фирменная сторона! Не считая музыкальности на грани гениальности, свободолюбия на грани бесшабашности, разумности на грани мудрости, чувства артельности на грани круговой поруки.
Откуда все это? По истории, с момента зарождения города через него много разных людей прошло. Вот и образовалась особая смесь народов и обычаев. Легкость и музыкальность – это, скорее, от итальянцев и французов. Свободолюбие и бесшабашность не иначе как от черноморских казаков. Мудрость от древних греков. А вот умение найти для себя уютное место там, где никто его не видит – это от кого? Правильно! Одесса входила в так называемую «черту оседлости», проведенную чиновниками царской России. Сюда стремились самые предприимчивые.
 
Об умении жить говорят и наиболее известные одесские поговорки: «Хочешь жить – умей вертеться», «А что я с этого буду иметь?», «Живи сам, и дай жить другим». А поговорка – проклятие: «Что б ты жил на одну зарплату!», говорит о том, что человек – сам кузнец своего счастья, и только страшно наивные люди могут рассчитывать, что кто-то, когда-то добровольно будет хорошо оплачивать Вашу работу.
Еще одно интересное наблюдение, которое родилось на основе анализа одесского языка. Мы уже упоминали, что Одесса язык имеет свой, то есть он, как бы, обычный – русский, но по своему стилю, по особым оборотам и поворотам – «это что-то совершенно особенное». Где искать корни одесского языка? Откуда пошел он? Все очень просто – смотри историю рождения и развития Одессы. Вот выдержка из книги про Одессу: «…как и положено коренному одесситу, он объяснялся на их родных русском, немецком, еврейском, французском, украинском, польском, армянском и прочих сорока наречиях…». Каждое из сорока наречий оставило следы в одесском языке. В виде нестандартных предлогов, структуры построения фраз, «специальных» слов и выражений, которые точно в строй речи способны положить только одесситы.
Часто говорят про особый одесский юмор – элегантный, с неожиданными и своеобразными поворотами. А это не юмор, который, как бы сам по себе. Это просто так они разговаривают – одесситы. Юмор или неожиданные повороты речи – они в ткани самого разговора. Это как птицы: одни могут только: «ку – ку», другие «чип – чип». А певчая птаха – она выдает трели с неожиданными поворотами и так заливается, что любо послушать. Хороший знаток сразу скажет: «Это жаворонок, а это дрозд или, допустим, кенар». А соловья узнают все, не нужно быть знатоком. Так и тут – одесскую речь ни с какой другой не спутаешь.
А юмор, что ж, он от оптимизма. Пример типичного одесского разговора: «Если у Вас много идей – кушайте себе селедку и морочьте ей голову, а не мне». Это что, юмор? Просто это ответ докучливому собеседнику. Пусть кто-то называет это юмором. В разговоре одесситов подобные повороты обычны. Здесь главное – что? Логика? Да, хотя и своеобразная! К примеру, у сидящего на скамеечке одессита вы спрашиваете: «Как пройти на Привоз»? Получаете ответ: «Идите, как я сижу». Коротко и ясно. Ну, где, кроме Одессы, вы можете получить настолько краткий, насколько и образный, ответ?
Некоторые любят щегольнуть знанием одесского языка, но без тонкого чутья стиля получается полная профанация.
«Это не Ваше стуло. Вас здесь не сидело» – грубый фарс, не имеющий никакого отношения к настоящему языку Одессы. Или: «чтобы да, так нет, но чтобы нет, так ведь может быть» – жуткий пересол и его в Одессе не кушают, а если и подают, то только для приезжих.

 Почувствуйте разницу: «Чтобы сойти с ума, надо его иметь» и «Чтобы сойти с ума, надо его таки, иметь». Насколько второй вариант тоньше и точнее. А ведь отличие-то сразу можно и не заметить. В этом и суть – в нюансах. В расстановке дополнительных акцентов, которые не предусматриваются официальной грамматикой уже не говорю про такие, ставшие классическими оборотами, как: «две большие разницы» или – «слушайте сюда». Имеется еще много слов и словечек. Слова жлоб и босяк не имеют точного перевода, но их истинное значение на интуитивном уровне по-настоящему понимают только здесь, в Одессе. Кстати слово «босяк» у нас имеет интимно – ласковое значение. А, вот хуже жлоба может быть только «жлоб с деревянной мордой».
А, кто сможет перевести выражение (означающее некую ритуальную клятву): «Что б я так жил!». Или универсальный ответ на неудобный вопрос: «Я знаю?», который предполагает широкую гамму различных трактовок от «Я не знаю» до «очень даже может быть» (но никак не утвердительное – «я знаю»).
И как вам понравится, если вас ласково охарактеризуют: «мишигинэкоп»? Имеются выражения и покрепче. Это когда нужно культурно отшить и, чтобы поняли только свои. Вообще в языке и повадках в Одессе много от евреев. Конечно, сами одесситы в этом никогда не признаются. А что здесь, простите, плохого? Я вам скажу, что у евреев многому чему даже можно поучиться!
А вот замечательный одесский язык И. Бабеля: «Не имей эту привычку быть нервным на работе» – реплика бандита своему подельнику в процессе налета. «Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь».
«Есть люди, умеющие пить водку, и есть люди, не умеющие пить водку, но все же пьющие ее. И вот первые получают удовольствие от горя и от радости, а вторые страдают за всех тех, кто пьет водку, не умея ее пить».
Полностью в одесском стиле у Ильи Ильфа: «Молодой, полный сил, идиот».

И еще. Настоящий одессит – человек доброжелательный и гостеприимный. Обратитесь к любому на Деоибасовской с вопросом типа: «А не скажете ли, как пройти на Малую Арнаутскую»? И вам будут обстоятельно и подробно объяснять: «Нужно пройти прямо по Садовой, дойти до Нового рынка, затем…». Здесь обязательно кто-то вмешается: «Зачем ему идти до Нового базара, во-первых, сегодня базар уже закончился. Слушайте сюда…». Там, где двое что-то рассказывают третьему, обязательно появляется еще кто-то: «Тю ты! Малая Арнаутская. Причем здесь Садовая и Новый базар? Идете через Соборку – теперь там, таки собор стоит…».

Нет, я вас таки категорически умоляю: одесситы – они такие же люди, как и все. И в то же время, есть в них нечто… Какое-то особое своеобразие, отличающее их от других народов и национальностей, включая коренных русских, украинцев, греков, евреев, немцев, турок и прочих и прочих вполне уважаемых людей.
А кто помнит поговорку: «Самый умный киевлянин в Одессе еле на дурака тянет». Это похоже на неожиданную и тонкую прозорливость относительно современного "бендеровского"  – Киева. 

А вот как об Одессе говорил Михаил Жванецкий:
«…Нет, что-то есть в этой почве, в этих прямых улицах, бегущих к морю, в этом голубом небе, в этой зелени акаций и платанов, в этих теплых вечерах…Нет, что-то есть в этих людях, которые так ярко говорят, заимствую из разных языках самое главное».
Конечно автор  написал почти то же, но много лишнего. В других заметках (не об Одессе) будем придерживаться слов известного одесского автора: "Литература — это искусство избегать лишних слов".


Рецензии
Есть еще очень хорошее слово-"или", которое может иметь сотню значений, в записимоти от интонации.
Или?

Леонард Позолотин   30.05.2025 07:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.