Подделка под человека
Авторы: Николас Картер, Бертрам Лебар.
********
Глава 1.ПОЧЕМУ ЭТО БЫЛО СДЕЛАНО?
“Чрезвычайное ... это не значит, оставьте это. Я не знаю ни одного слова, которое бы. Ник, по крайней мере, в какой-то степени мотивы мужчин обычно проявляются. В их поведении можно различить. Но в этом случае... да ведь ничего не было к нему. Это совершенно необъяснимо. Это было похоже на ужасный сон, отвратительный кошмар или психические отклонения наркомана ”.
Ник Картер рассмеялся и расправил салфетку, бросив многозначительный взгляд на своего главного помощника, Чика Картера, который сидел по другую сторону стола, в частном обеденном зале нового и фешенебельного нью-йоркского отеля.
“Что ж, мистер Клейтон, если история, которую вы хотите рассказать, заслуживает такого замечательного предисловия"
”это будет по крайней мере интересно", - сказал знаменитый детектив.
“Да, Ник, и еще кое-что”, - согласился Чик, улыбаясь. “Он так возбудил мою
любопытство, что я действительно все уши”.
“Я не думаю, что я должен вас разочаровать”, - сказал их спутник, подробнее
серьезно.Он был модно одетый мужчина лет тридцати пяти, среднего телосложения и с чистое, привлекательное литой услуг, гладко выбритые. Там был в
остальном ничего особо отличительного в нем. Он был типа
хорошо воспитанный, хорошо информированы, и тщательное деловой человек, с которым Новый Йорк бьет ключом.-“Помимо удовольствия пригласить вас пообедать со мной, я очень рад привилегии рассказать вам о моем экстраординарном опыте”, - сказал он, добавил, глядя через стол на Ника. “ Я хочу знать твое мнение по этому поводу. Я испытывал искушение обратиться к вам за советом сразу после того, как это произошло, но было много причин, по которым я этого не сделал. Я была ужасно занята, вы знаете, с момента открытия "Нью Вестгейт" шесть месяцев назад, когда директора доверили мне все управление домом. Занятостью, мистер Картер, это не назовешь.”
“Могу себе представить”, - сказал Ник. “У вас здесь, безусловно, великолепный отель".“В городе нет ничего лучше, и никто не пользуется более щедрым покровительством состоятельные и модные люди”, - сказал Клейтон со спокойной демонстрацией гордости. “К нам стекаются сливки не только местного общества, но и путешествующей публики. У нас почти постоянно многолюдно. Это
честь, ведь, чтобы быть единоличным распорядителем таком доме.”
“Я согласен с вами, Клейтон, но для вас позицию, я
судьи”, - сказал Ник. “Полагаю, совет директоров не допустил ошибки”.
“Возможно, отчасти это было связано с тем, что я владел значительным пакетом акций”, Клейтон ответил с улыбкой. “Теперь, чтобы вернуться к главному вопросу, я расскажу вам о моем экстраординарном опыте”.
“ Когда это произошло, Клейтон? - Спросил Ник.“ Три месяца назад, мистер Картер, в первые три дня сентября.- Три дня, да? - спросил Ник.
“ Три дня. Это заняло значительный период”.
“Период опасений и тревоги, не поддающихся описанию”.
“Начни с самого начала, Клейтон, и расскажи мне все, как было”.
“Я могу рассказать вам только о том, что произошло. Вам предстоит определить,
почему это было сделано и что это означало”. -“Я постараюсь это сделать”.
“Как у меня заведено раз в неделю”, Клейтон начинал так: “я был на
Вашингтон-Хайтс, чтобы пообедать с моей мамой, которая любит жизнь в отеле и
для которой я купил там симпатичное местечко три года назад. Со мной была мисс Лэнгхэм, молодая леди, с которой я помолвлен. Она - единственная дочь Густавуса Лэнгхэма, президента компании Century Trust.
“ Я с ним знаком, ” заметил Ник.
“У них есть комната в доме”, - добавил Клейтон. “Моим единственным другом
спутник был моим шофером, Пауль Хазен, кто был за рулем гоночного автомобиля.
Мы начали возвращаться около десяти часов. Мы проехали меньше половины
мили и прибыли в точку на дороге, где поблизости нет ни одного
жилища, когда нас задержал туристический автомобиль, который остановился, когда мы приближались и под таким углом поперек дороги, что мы не могли его обогнать”. -“Жильцы, очевидно, ждали вас”, - заметил Чик.
“Это я вскоре узнал, хотя в то время так не думал”, - ответил Клейтон. “Один из мужчин в машине, у которой был поднят верх и опущены боковые шторки, вышел и осмотрел одно из передних колес. Два из них выходили люди, и я сделал вывод, что они встретились с казуса. Сейчас же мы остановились, некоторые двадцати футах от они, все трое, подошли к моей машине, и один из них окликнул меня по имени. Я тогда предположил, что это друг, которого я не сразу узнал. -“Был темный вечер?” спросил Ник.
“Вовсе нет. Уже совсем "вызвездило"”. -“И что дальше?”
“Пресс-секретарь партии так и не дождался ответа”, - Клейтон
продолжение. “Он достал револьвер и приказал мне выйти из машины,
сказав, что я должен пойти с ним. В то же время другой человек достал пистолет и задержал моего шофера”.
“ Что это были за люди? - Спросил Ник. “ Они выглядели как головорезы?
“Совсем наоборот. Они были хорошо одеты и выглядели, как господа,
в стороне от их поведения. Каждый носил бороду, впрочем, и я сразу
подозревал, что они были в масках”.“Очень естественный вывод, Клейтон, при данных обстоятельствах”. -“Они не шутили, все верно, потому что мой протест был немедленно пресечен" более угрожающим приказом выйти из машины. Мне сказали, тем не менее, что мне не причинят вреда, не ограбят и не подвергнут никаким серьезным неудобствам, при условии, что я не буду оказывать сопротивления. Мне также сказали что их единственной целью было задержать меня в этом отеле на короткое время. -“Я понимаю вас”, - кивнул Ник.
“Их представитель, который вел все переговоры, сообщил об этом мисс Лэнгхэм
и Хейзен”, - продолжил Клейтон. “Он приказал им вернуться в отель
и заявить, что я уехала из города на несколько дней. Он предупредил их
не разглашать правду и не поднимать шумиху из-за моего похищения. Он
пригрозил, что в случае, если они это сделают, я поплатлюсь своей жизнью. На
другой стороны, он обещал, что я должен быть освобожден и ему было разрешено вернуться спокойно, если его инструкции были строго соблюдаться.”
“Ты говори ему ничего, кроме протеста против беспредела?”
“ Нет. Он этого не допустил, и беседа длилась всего несколько мгновений.
Однако я ясно видел, что у меня нет другого выхода, кроме как повиноваться, и я решил поверить негодяю на слово. Я приказал Хейзену и Кларе
поэтому повиноваться негодяю и ничего не предпринимать в течение нескольких дней, по крайней мере.“Я предполагаю, что они так и сделали, поскольку возмущение не было опубликовано”.“Совершенно верно. Это и было причиной”.
“Значит, вы пошли с бандой?”
“Да. У меня не было выбора. Хейзену было приказано ехать дальше с мисс
Лэнгхэм, и банда подождала, пока моя машина не скроется. Тогда я был
мне приказали сесть в другой, что я и сделал, заняв место между двумя негодяями в тонно. - В банде было только трое? - спросил я.
- А что, в банде было только трое?“Был еще один мужчина, который был за рулем машины”.“Он тоже носил бороду?”“Да”.“Все, несомненно, были переодеты”, - сказал Ник.“Конечно”, - добавил Чик. “Четверо бородатых мужчин в компании - это очень наводит на размышления”.
“Продолжайте. Что последовало, мистер Клейтон?”
“Затем я был ослеплен, но не связан ни с кляпом во рту, хотя я был
угрожал расправой, если я сделал какие-либо нарушения. Я решил взять мой
тихо лекарство, и я сообщил об этом негодяи.”
“В противном случае с вами могли бы грубо обойтись”.
“Я так и предполагал. Десять минут спустя, после быстрой поездки в направлении, которое я никак не мог определить, я подъехал к дому, и меня провели в комнату на втором этаже. Я не имею ни малейшего представления, где находится дом, потому что я совершенно заблудился из-за нескольких поворотов, которые сделала машина.“ Это было сделано для того, чтобы ослепить вас.
“ Без сомнения.-“Что же произошло потом?”
“Затем началась экстраординарная часть бесчинства”, - сказал Клейтон,
выразительно пожав плечами. “Повязку с моего лица сняли.
Глаза. Я оказался в довольно большой комнате, четыре стены которой были
полностью завешены плотной черной тканью. Не было видно ни окна, ни двери, ни картины, ни даже квадратного дюйма обоев”.
“Ей-богу, это было действительно странно”, - заметил Чик.
“Даже люстра, подвешенная к совершенно простому оштукатуренному потолку,
также была покрыта такой же темной тканью. Это было похоже на открытии
глаза в комнату ужасов, или один облаченные в глубокий траур”.
Ник Картер улыбнулся. -“ Замысел ваших похитителей очевиден, Клейтон, ” сказал он.-“ Вы так думаете?
“ Конечно, знаю, ” кивнул Ник. - Все это было сделано для того, чтобы вы ничего не увидели, ничего, по чему вы впоследствии могли бы точно идентифицировать комнату.
“Хорошо, хорошо, это может быть правдой, Ник, хотя я тогда был так потрясен
тайной, что это объяснение не пришло мне в голову”, - сказал Клейтон.
“И, по правде говоря, с тех пор я об этом не думал”.
“Что еще было в комнате?” Поинтересовался Ник.
“Только два обычных деревянных стула и узкая кровать, постельное белье и одеяла на которой были совершенно простые”.-“Пол был голый?”
“Да. Появление это, однако, указал, что ковер был недавно были удалены”.
“ Дополнительное доказательство моей правоты, ” сказал Ник, снова улыбаясь. “ Эти Негодяи позаботились о том, чтобы вы не увидели абсолютно ничего, по чему вы могли бы определить место. Комната освещалась электричеством или газом?
“ Газом. Горел один из огоньков люстры.- Что последовало за этим?
“Только трое негодяев сопроводили меня в комнату. Я не видел четвертого человека до вечера третьего дня моего заключения".
”Ну, и что произошло?" - Спросил я. "Я не видел четвертого человека до вечера третьего дня моего заключения“. - Спросил Ник.
“ Тогда трое мужчин были в черных масках, ” продолжил Клейтон. “ Мне приказали снять с меня всю одежду, кроме нижнего белья. Я сделала это в знак
протеста, конечно, и вся моя сброшенная одежда была унесена из
комнаты одним из негодяев, который прошел между двумя перекрывающимися
драпировками и через потайную дверь. Вскоре он вернулся с
шерстяным банным халатом, который мне велели надеть.“ А потом?
“Затем вокруг моих лодыжек была обвязана прочная веревка с зазором примерно в фут между ними. это позволило мне медленно, но эффективно ковылять.
помешало мне убежать или попытаться предпринять что-нибудь отчаянное. Я тогда
было предложено сделать сам дома, и сказали потерпите, пока я был
освобожденный”.“Черт возьми, это был странный опыт”, - сказал Чик. “Что вы об этом думаете, Ник?”
“Подождите, пока я не услышу всю историю”, - ответил Ник. “Вы остались
один в комнате, мистер Клейтон?”
“Ни на секунду, Ник, за все время, что я был там”, - сказал Клейтон.
“Двое мужчин в масках ушли. Третий занял один из стульев и
остался охранять и наблюдать за мной. Его сменил другой около шести
часов следующего утра, а третий сменил его около полудня.
Это повторялось в течение трех дней и ночей. Я ни разу не видел никого из них без масок. ”Они разговаривали с тобой?"
“Иногда, но только на обычные темы.” - Спросил я. - "Нет, не разговаривали." - Спросил я. "Это продолжалось в течение трех дней и ночей."
“Иногда, но только на обычные темы. Они бы не обсудить
возмущение в каком-либо отношении, не позволяет мне усомниться в них. Однако на следующее утро после моего похищения мне дали ручку и бумагу и
приказали написать Кларе Лэнгхэм, сообщив, что со мной все в порядке и что мне комфортно, и что она и Хейзен не должны отклоняться от
данные им инструкции. Мне велели добавить, что мое отсутствие не продлится
более трех дней. Позже я узнал, что письмо было отправлено через
спустя час в Нью-Йорке”.
“Это был за город, Клейтон, так что ваше местонахождение не следует
обозначается почтовый штемпель”, - сказал Ник.“Я сделал вывод, Да, конечно”.
“Вас хорошо кормили и с вами обращались должным образом, помимо вашего заключения?”“Да. Я не мог обоснованно придраться. Мне подарили
утренние и вечерние газеты, а также несколько журналов, и мне было
разрешено читать по желанию”.“Понятно”.
“Ни разу, однако, я не выходил за пределы этих мрачных черных занавесок, или
мне удалось даже мельком взглянуть на что-либо за пределами этой мрачной комнаты” Добавил Клейтон, с каким-то чувством. “Не раз я был без мрачный
общение человека в маске в одном из стульев. Я видел только троих из них.
как я уже сказал, но я часто находился под пристальным вниманием другого, я уверен, чьи злые глаза наблюдали за мной из-за какой-то части мрачных
драпировок ”.“Ты слышал его, что ты так уверен в этом?” Спросил Ник.
“Нет”. Клейтон быстро покачал головой. “ Я не слышала его, Ник, и не видела
его ни разу, но я часто чувствовала, что кто-то украдкой наблюдает за мной.
“ И это продолжалось три дня?“Да. Вечером третьего дня, Ник, моя одежда была возвращена и мне сказали одеваться. Затем мне завязали глаза и вывел из
дом. Затем последовала еще одна поездка на туристическом автомобиле, в тех же условиях, что и раньше, и меня отвезли на пустынную дорогу на окраине
Фордхэма.“А потом?”“Затем я был направлен следуйте по дороге на четверть мили, когда я бы достичь троллейбусной линии в город” Клейтон сказал, В заключение. Затем четверо мужчин быстро уехали, и час спустя я прибыл в "
Вестгейт", к большому облегчению мисс Лэнгхэм и моего шофера, которые были
на грани того, чтобы заявить о моем похищении в полицию. Вот и вся история, Ник. Теперь, как спросил Чик, что ты об этом думаешь?
Ник отложил салфетку. Ужин продолжался все это время.
Выступление Клейтона, кофе и сигары были в порядке вещей.
“Ну, я даже не знаю, что сказать”, - ответил Ник. “У вас уведомили
полиция и не предприняла никаких шагов, чтобы определить свои похитителей?”
“У меня нет”, - сказал Клейтон. “Они сказали мне, что любые усилия на этом
линия будет бесполезной. Я заметил номер на их туристической машине, но
посмотрев его, я не нашел такого номера. У них был фальшивый номер тарелка.”
“Очевидно, Клейтон, они приняли все меры предосторожности не только для того, чтобы скрыть свою личность, но и для того, чтобы помешать вам идентифицировать дом, в котором
вы были заключены, в случае возникновения последующих подозрений”, - сказал Ник. “Более того, то, что
они восприняли последующие подозрения, ясно показывает, что они
прокладывали путь для осуществления какого-то более позднего замысла”.
“Это действительно кажется разумным. Я об этом не думал”.
“ С тех пор произошло что-нибудь, что могло бы иметь отношение к делу?
“ Я ни о чем не знаю, Ник.“ Насколько тебе известно, в отеле все в порядке?
“Да, действительно. Лучше и быть не могло”.
“Я спросил только потому, что ваши похитители хотели задержать вас в отеле
на короткое время, по крайней мере, так сказал один из них”.
“Очень верно. Но ничего страшного здесь нет. Я уверен в этом”.
“Вы сказали мне, то, все, что вы знаете об интрижке, а вы
без каких-либо подозрений в отношении него?” “Точно. Я рассказал вам все, Ник, и я полностью в темноте,”Клейтон заявил на полном серьезе.
Ник сбил пепел с сигары и готов восстать из таблиц.“Я могу сказать только одно, ” ответил он более внушительно. - Будьте начеку.
охраняй. Мужчины никогда не идут на такие неприятности и не рискуют так сильно, Клейтон, если только у них нет какого-то определенного и, вероятно, преступного умысла.“ Это правда, Ник, ” вставил Чик.
“ Ветер определенно что-то несет, ” добавил Ник. “Это
невозможно предсказать, что это такое, и когда это произойдет, но это безопасно сказать, что это относится к то, с чем ты отождествлен. В противном случае, Клейтон, ты бы никогда не столкнулся с подобным опытом. Я могу только
предупредить тебя, чтобы ты был бдителен и постоянно был настороже. Бомба может взорваться когда этого меньше всего ожидаешь.” -“Это верно,” Чик заявил, что они возникли из-за стола. “Нет мужчина, Ник, мог бы сказать больше”.Мистер Честер Клейтон поблагодарил детектива за совет и пообещал
руководствоваться им.Ровно неделю спустя, в одиннадцать часов утра, предсказание Ника Картера сбылось.
Сообщение от Клейтона, обратился к Нику, и получил в свою библиотеку,
позвонила детективу, на отель Westgate.
В нем содержатся только полдюжины слов:“Приезжают быстро. Бомба взрыв”.
**********
ГЛАВА 2.УДИВИТЕЛЬНОЕ ОГРАБЛЕНИЕ.
Ник Картер немедленно ответил на срочное сообщение Клейтона. Это было
половина двенадцатого, когда он вошел в великолепный Нью-Вестгейт, и
едва ли не первым человеком, которого он увидел в просторной и тщательно спроектированной ротонде и главном офисе, был один из детективов палаты представителей, Нат Уэббер, с которым он был хорошо знаком.
Уэббер увидел, как он входит, и поспешил ему навстречу.
“Я ищу мистера Клейтона, - сказал Ник. “ Где я могу его найти?
“Он с Мадемуазель Falloni, в ее комнате на четвертом этаже,”
сказал Вебер, с его лица не отражающие никаких конце противоречивые чувства.
“Она поднимается в воздух на милю. Как и мадам Эскобар, у которой есть примыкающая люкс. Клейтон его по всему оба они, однако, он в
воздух из виду. По моему мнению, Картер, он внезапно сошел с ума.
даффи, такой же безумный, как мартовский заяц или любой другой старый кролик Джек. Ничего другого и быть не может. Ничего другого.
“Что вы имеете в виду?” потребовал ответа Ник. “Что здесь произошло?”
“Я расскажу вам то, что знаю”, - сказал Уэббер. “Если ты можешь сказать мне, что это значит" "Ник, ты будешь уходить". Около половины одиннадцатого - остановись немного. Иди сюда, я тебе покажу. Видишь ту дверь?”
Говоря это, он увлек Ника за собой вглубь офиса и указал на дверь, ведущую из него направо. -“Да, конечно”, - сказал Ник.
“Это дверь в личный кабинет Клейтона”, - сказал Веббер. “ Здесь есть
противоположная дверь, которая открывается в коридор, ведущий к одной из
лестниц, женскому лифту и главной столовой. -“ Ну?
“В половине одиннадцатого, - продолжил Уэббер, - было замечено, как Клейтон покинул помещение офиса и вошел в свой личный кабинет. Он закрыл дверь, как он это делает по своему обыкновению, показывая, что не желает, чтобы ему мешали. Клерки никогда не прерывают его в такое время, за исключением очень важных дел. Таковы его инструкции.-“ Ну? - повторил Ник.
Примерно через пять минут Клейтон вышел из коридора и заговорил с
старшим клерком, Робертом Верноном, через стойку, приказав клерку
передайте шкатулку с драгоценностями мадемуазель Фаллони из хранилища, отметив, что она хотела бы, чтобы они были в ее апартаментах, и что он отнесет шкатулку наверх ей.”-“Это правда?” Пробормотал Ник, нахмурив брови.
Уэбберу не было необходимости рассказывать ему об огромной ценности
Замечательных драгоценностей мадемуазель Фаллони. Всемирно известная примадонна, в то время исполнявшая "Клеопатру" с Международной труппой Гранд Опера, имела произвела сенсацию и побила все рекорды своей ослепительной демонстрацией драгоценных камней в образе злополучной египетской царицы.
Меры предосторожности, чтобы исключить грабеж, более того, показалась бы наглядно достаточное, чтобы защитить ее. Три специальных детективы занимали ее лимузин во время своего бега и от Оперного театра. Они охраняли ее гримерку в перерывах между выступлениями. Они постоянно наблюдали за ней, когда она была на сцене. Фактически, с того момента, как ее шкатулка с драгоценностями была изъята из хранилища в Вестгейте, и до тех пор, пока она не была благополучно возвращена туда после каждого тем не менее, эти три верных стража ни разу не упустили этого из виду.
Не менее бережно относилась к своим драгоценностям, которые хранились в
хранилище Вестгейт, когда они не использовались на сцене, мадам Эскобар,
знаменитое шведское контральто, к которому детектив Уэббер также испытывала симпатию, переданный. Фактически, полмиллиона - это скромная оценка стоимости, стоимость обеих великолепных коллекций, хотя коллекция мадемуазель Фаллони значительно превышала другую. -“ Продолжайте, ” сказал Ник, пристально глядя на Уэббера. “ Расскажите мне все в целом, дело.
“Это не займет много времени”, - ответил детектив. “Еще через пять минут
Ник, Клейтон снова появился в офисе и попросил шкатулку с драгоценностями мадам Эскобар. Он заметил Вернону, что двое певцов хотят сравнить некоторые из своих бриллиантов и что обе шкатулки скоро вернут. Вернон ни на секунду не заподозрил что-то неладное. Кто, ради всего святого, на самом деле, мог заподозрить Клейтона в чем-то нечестном? Вернон принес шкатулку с драгоценностями из сейфа, и Клейтон ушел с ней.-“А потом?” -“Он вышел в свой личный кабинет несколько минут спустя, входя в клерков загону”.
“Ты имеешь в виду через дверь между этими двумя структурами?”“Да, конечно”.
“Но когда он пришел за украшенными драгоценностями шкатулками, или, по крайней мере, за первой шкатулкой, он вышел из другой двери и прошел по коридору”.-“Совершенно верно”.-“Что последовало?”
“Когда Клейтон вошел в помещение, Вернон спросил, не будет ли
разумно поручить мне присматривать за апартаментами мадемуазель Фаллони”, - сказал Уэббер. Клейтон спросил его, по какой причине. Я стоял достаточно близко, чтобы слышать обоих. Вернон ответил, что с этими двумя что-то может случиться- шкатулки с драгоценностями, поскольку он, имея в виду Клейтона, оставил женщин наедине с ними. “Что Клейтон сказал на это?” поинтересовался Ник.-“Что на это сказал?” - Эхом повторил Уэббер. “Он попросил Вернона объяснить, что тот и сделал, а затем Клейтон ошеломил всех слушателей, включая меня, заявив , что он не выходил из своего личного кабинета почти полчаса. Отличные пушки, какая корочка! Ты смог бы победить? Ты смог бы победить, Ник? Этот человек сошел с ума, смылся со своего насеста. Он ...”
“ Минутку, Уэббер, ” перебил его Ник. - Где вы были, когда Клейтон пришел за шкатулками с драгоценностями? - Прямо здесь, в офисе.- “Ты видел его?”
“Видел его... Конечно, Ник, я видел его”. -“Ты уверен, что это был он, абсолютно уверен?” -“Крысы!” Уэббер насмешливо выпалил. “Уверен в этом? Это жирный вопрос. Ты думаешь, я околачиваюсь здесь шесть месяцев и не знаю
Честера Клейтона в лицо? Я знаю, что это был он, Ник. Я бы поставил свою жизнь на это. Вот Вернон. Спроси его.”Ник повернулся к старшему клерку, который слушал через мраморную стойку. В нескольких футах от нее стояли детективы.-“Что вы на это скажете, мистер Вернон?” спросил он.
“Я могу говорить так же решительно, как мистер Уэббер”, - последовал ответ. “Я точно знаю, что мистер Клейтон забрал у меня обе шкатулки с драгоценностями”. -“Значит, вы не допускаете, что могли ошибиться?”
“Невозможно, совершенно невозможно!” - решительно заявил Вернон. “Почему, мистер Картер, он стоял так же близко ко мне, как и вы в этот момент. Он не из тех, Кого другой мог бы успешно изобразить. -“Конечно, нет”, - решительно вставил Уэббер. -“Его гладко выбритое лицо невозможно было воспроизвести”, - добавил Вернон. “Этим человеком был Клейтон, с чертами лица, глазами, голосом и манерой держаться Клейтона"- говоря. Более того, имитатор, если это возможно, не мог быть одет в одежду Клейтона. Я бы заметил любые изменения
с утра. Я обратила внимание на его костюм, темно-синий галстук и
карбункуловую заколку для шарфа, когда отдавала ему шкатулку с драгоценностями мадемуазель Фаллони на прилавке. Ошибка - это совершенно абсурдно, об этом не может быть и речи.Ник не стал спорить.
“Какого размера гроб?” он поинтересовался.-“Около фута в длину и восемь квадратных дюймов на концах”, - сказал Вернон.-“Он сделан из алюминия и оснащен двумя кодовыми замками”. -“А замок мадам Эскобар?”
“Это футляр, обтянутый кожей, примерно вдвое меньше”.
“Значит, обе эти кражи, если они таковы, произошли примерно за двадцать минут?” вопросительно спросил Ник.-“Примерно так, мистер Картер”, - кивнул Вернон.-“Что Клейтон сказал или сделал, когда ему сообщили об обстоятельствах?”-“Он сказал очень мало, разве что неоднократно утверждают, что он не был из его личному кабинету”, - сказал Вернон. “Он казался озадаченным, несколько мгновений он был совершенно ошеломлен, а затем внезапно пробежал через свой личный кабинет и вышел в соседний коридор, где начал, искал во всех направлениях человека, который был с ним все это время
в его личном кабинете - по крайней мере, так он сказал, ” многозначительно добавил Вернон.-“Хорошо, хорошо, если этого человека удастся найти, он подтвердит показания Клейтона и уладит ...”
“Но его нельзя найти, Ник”, - с нажимом вставил Уэббер. “Клейтон не может
даже вспомнить его имя. Ни один мужчина не справлялся о нем у портье. Никто не был замечен направлявшимся к двери его личного кабинета. Никто не видел, как мужчина выходил из него. Лифтер в том коридоре также уверен в этом.
напротив, он дважды видел Клейтона на лестнице. Другие тоже видели его.,
и абсурдно предполагать, что все ошибаются”.
“Вы так говорите, как будто твердо убеждены в том, Вебер, что мистер Клейтон
украли обоих случаях драгоценность; что он вдруг превратился в вертикальном положении и человек благородный и стать преступником”, - сказал Ник, более насильно.-“Нет, нет, я не совсем это имел в виду”, - быстро запротестовал Уэббер. “Но обстоятельства, Ник, безусловно, говорят сами за себя. Что я действительно думаю, так это то, что Клейтон сошел с ума; что его мозг помутился от переутомления, беспокойства и мысли о том, что у него есть собственность такой исключительной ценности в хранилище отеля. Я думаю, что он забрал шкатулки с драгоценностями в состоянии психического расстройства, от которого до сих пор не оправился. Я не думаю, что сейчас он осознает, что сделал это, или знает, что он с ними сделал ”.
“Ну, по крайней мере, это более взвешенный взгляд на дело”, - недоверчиво ответил Ник. “Ты подслушать любой разговор в частном офисе, Мистер Вернон, во время утверждает Клейтон был там?” -“Я этого не делал, мистер Картер”.
“Могли ли вы обычно слышать это? Слышны ли голоса людям, находящимся в
приемной, когда дверь личного кабинета закрыта?”
“Нет, если только они не повышены значительно выше обычного тона”, - сказал
Вернон. “Нужно говорить довольно громко, чтобы быть услышанным снаружи”.
“Где сейчас Клейтон?” Поинтересовался Ник.
“ С мадемуазель Фаллони, ” ответил клерк. “Он бросился к ее комнате
после тщетных поисков для посетителей, он утверждает, что имели, и почти
он сразу же послал сообщение, я позвонил к тебе. Он не с тех пор были здесь”.
“ Позвоните мне домой еще раз, мистер Вернон, ” резко приказал Ник. “ Скажите
тому, кто вам ответит, что я хочу, чтобы Чик и Пэтси Гарван приехали сюда.
немедленно. Скажи им, чтобы подождать меня здесь, если они прибудут раньше, чем я возвращение. Получить зал мальчик. Я пойду к мадемуазель Falloni люкс на один раз.” -“Входите!” - крикнул клерк.
“Бомба действительно разорвалась”, - подумал Ник, торопясь к лифту.
******************
ГЛАВА 3.ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ УПАЛА В ОБМОРОК.
"Что СЛУЧИЛОСЬ?" - подумал он."ЭТО я".Описанные инциденты произошли быстро. Только около получаса прошло с тех пор, чрезвычайного преступления был обнаружен, при условии его было преступление, а не безответственный поступок человека морально несбалансированное, как детектив Вебер подозревали.
Однако Ник Картер не верил в эту теорию, хотя он отложил формирование какой-либо собственной определенной теории до тех пор, пока не изучит
обстоятельства немного глубже. Поразительная новость облетела
через дом к тому времени, как появился в многочисленных гостей
собрались в коридорах, занимался всерьез обсуждениях дела, и наблюдаются детективу в то время как лифт ускорился до четвертый этаж.
Ника немедленно впустили в великолепные апартаменты, которые занимали
Мадемуазель Фаллони и две ее горничные, и показали сцену в ее апартаментах
это было примерно то, чего он ожидал.
Он нашел мадемуазель Фаллони совершенно подавленной своей потерей. Она была
слабая и бледная, лежала на роскошном диване в гостиной, на попечении
своих горничных и врача, живущего в доме.Мадам Эскобара, который был призван в набор, почти как глубоко огорчен, но она большую команду ее чувства. Она была в слезы в кресле.Мистер Клейтон, которого Ник не видел с их ужина неделю назад, теперь, казалось, обрел самообладание и, очевидно, оставался
он был там, чтобы сделать все возможное, чтобы успокоить и подбодрить двух знаменитых вокалистов, оба из которых были гостями отеля в предыдущем
месяце оперного сезона. Единственный человек, присутствующих была статная, изящная девушка в двадцатые годы, как красиво, как идеал старый мастер. Она была очень бледна, однако, от такой явной тревоги за Клейтона, что Ник
сразу узнал в ней Клару Лэнгхэм, молодую леди, с которой он был помолвлен.
“Ах, Мистер Картер, сейчас”, - воскликнул Клейтон, спеша приветствовать
детектив. “Мы ждали тебя, ник. Я пытался успокоить дам, и это удалось только предсказывать скорое восстановление их драгоценности через вашу оперативную работу в этом ужасном деле.Позвольте мне познакомить вас и рассказать вам об этом, что нет времени, может быть утрачено”.“Я уже проинформирован о большинстве известных обстоятельств”, - ответил Ник, пожимая ему руку. “Детектив Уэббер и мистер Вернон рассказали мне. Время, как вы говорите, может иметь значение”.Клейтон поспешил ввести три дамы. Две жертвы
преступность заметно оживился при виде знаменитого сыщика, хотя
все еще безудержно рыдая, мадемуазель Фаллони умоляла его вернуть
ее утраченные сокровища, на что Ник заверил ее, что не оставит камня на камне
от этого не откажется.Мисс Лэнгхэм поздоровалась с ним более спокойно, сказав с девичьей серьезностью: тем не менее:“Я услышала об ужасных обстоятельствах и о том, что Честер был здесь, поэтому я пришла утешить его. О, пожалуйста, мистер Картер, не думайте ни на минуту что он виновен в чем-то неправильном. Он не способен на это. Таков результат, я уверен, того ужасного опыта трехмесячной давности, о котором он вам рассказал ”.
“ Я тоже так думаю, мисс Лэнгхэм, ” ответил Ник.
“ Я так рад слышать это от вас. Я был уверен в этом в тот момент, когда услышал об ужасном преступлении.-“ Я сделаю все, что в моих силах, мисс Лэнгхэм, уверяю вас. Затем Клейтон представил врача.
“ Доктор Дэвид Гуэлпа, ” сказал он. “ Пожмите руку мистеру Картеру, доктор. Это специалист по Венгрии Ник, у которого квартира на Пятой авеню.
К счастью, он был в своем номере на этом этаже, когда мадемуазель
Falloni сообщили о грабеже. Она перепугана насмерть, и с тех пор в истерике. Я послал за доктором Guelpa, и он пришел немедленно.
“Я рад познакомиться с вами, мистер Картер, очень рад”, - сказал врач.
Они пожимали друг другу руки. “Я давно знаю вас по имени. Очень рад, сэр, я уверен. Ник поклонился и ответил в обычных выражениях, в то же время рассматривая венгерского специалиста с некоторым любопытством.
Доктор Гуэльпа был мужчиной среднего телосложения, на вид ему было около сорока лет. Он выглядел как иностранец. Цвет его лица также был средним, и
его голову венчала густая поросль рыжевато-каштановых волос, в то время как
нижнюю часть лица покрывали усы и обильные морщинки, борода того же навязчивого оттенка.
Он носил очки в черепаховой оправе с дужками, линзы
которых были необычно толстыми, и он часто моргал, что указывало на
близорукость и легкое нервное расстройство. Он говорил с легким
кроме того, иностранный акцент, но был человеком приятным адреса и видно
аристократизм.
Ник обратились почти сразу, чтобы Клейтон, однако, говорю, а сам взял
стул:“ Чтобы, как вы сказали, не терять времени, мы сразу приступим к этому делу.Я послал за двумя своими помощниками. Пока ждал их, Клейтон,
Я хотел бы услышать вашу версию этой истории.
“В этом нет никакой стороны, Ник”, - серьезно ответил Клейтон. “Я нахожусь
вне всего бизнеса, за исключением утверждений других, что я
фигурирую в этом деле, я категорически это отрицаю. Я ничего не знаю об этом преступлении. Поскольку оно, конечно, таково.
“ Вы были в своем личном кабинете” когда оно было совершено? - спросил
Ник, пристально глядя на него. -“Да, конечно, как я уже сказал”.
“В компании с...” -“Я не знаю, с кем”, - перебил Клейтон. “Я вошел в свой офис около половины одиннадцатого, намереваясь написать несколько личных писем. У меня было, пробыл там всего несколько минут, когда открылась дверь, ведущая в холл, в коридор вошел пожилой, хорошо одетый мужчина и
попросил меня уделить ему несколько минут по важному делу.”“ Незнакомец?
“ Да. Он назвал свое имя, но я невнимательно запомнил его и сейчас
не могу вспомнить.“ Чего он хотел?
“Я спросил его, в чем заключается его бизнес, и он сказал, что хочет
обсудить со мной специальные цены в отелях и размещение для одного
богатого персидского принца, для которого, по его словам, он действовал в качестве агента,и который прибывает в Америку инкогнито со своей женой и свитой из слуг”. -“Значит, вы согласились поговорить с ним?”
“Да. Я, конечно, ничего не заподозрил, и это предложение понравилось
мне”, - объяснил Клейтон. “Я пригласил его сесть, и мы вступили в
дискуссию по этому вопросу. Он казался хорошо информированным и расспрашивал меня по различным направлениям, касающимся предмета, в то же время делая
многочисленные записи в блокноте терминов и других деталей, которые я
упомянул. -“Понятно”.-“Я ожидал, что смогу заполучить желанного и прибыльного покровителя”.Клейтон добавил. “Наша беседа длилась, я бы сказал, около двадцати минут, затем он поблагодарил меня и ушел, заявив, что увидится со мной снова”. -“А потом?”Затем я вернулся к своему столу и начал писать письма. Не в силах вспомнить точный адрес человека, которому я собирался написать, я зашел в общий офис, чтобы взять его у бухгалтера. Затем я узнал от Вернона, что произошло, Ник, и это было первое, что я узнал об этом, и
все, что я знаю об этом ”.-“Ты пытался, я так понимаю, чтобы найти незнакомца, с которым у вас была говорили”.
“Да, естественно”, - кивнул Клейтон. “Когда мне так уверенно сказали, что я
забрал шкатулки с драгоценностями, мне быстро пришло в голову, что я могу счесть это необходимым для обеспечения алиби. Незнакомец - единственный человек, который может подтвердить мои утверждения. Я выбежал из офиса, чтобы найти его, следовательно, но он исчез.-“Это прискорбно”, - сказал Ник. “Не то чтобы я лично сомневался в твоих показаниях" Клейтон, но потому, что его подтверждение их развеяло бы опасения в умах других, некоторые из которых довольно тесно связаны с тобой”.-“ Я понимаю это, Ник, очень остро, ” серьезно сказал Клейтон.“Тем не менее, мне кажется совершенно невероятным, что мистер Клейтон что-либо исказил или способен на такое преступление”, - довольно убедительно заметил доктор Гуэльпа. “Я действительно никогда в это не поверю”.-“Спасибо, доктор”, - быстро сказал Клейтон, кланяясь.
“Опишите человека, с которым вы разговаривали, Клейтон”, - попросил Ник.
“Это обычный мужчина, Ник, на вид около шестидесяти лет.
У него темные волосы и окладистая борода, тронутая сединой. Он довольно высокий и довольно стройного телосложения. Он разговаривал и вел себя как джентльмен.“ Он носил окладистую бороду, не так ли?“ Да.“Тогда десять к одному, что он был переодет”.Доктор Гуэльпа громко рассмеялся.
“Я надеюсь, ты не подразумевает, Мистер Картер, что один из каждых десяти мужчин, которые носят борода-это маскировка”, - сказал он, шутя. “У меня, как вы видите, довольно обильно растут бакенбарды”.“Вовсе нет, доктор”, - ответил Ник, улыбаясь. “При данных обстоятельствах Однако, я всегда с недоверием относился к бородатым мужчинам”.“Да, да, безусловно”, - кивнул врач. “Я ценю вашу точку зрения, конечно”.
“ Клейтон, можете ли вы вспомнить в "незнакомце", каким вы его сейчас помните, что-нибудь характерный голос, фигура или манера речи, напоминающий голос кого-либо из людей в масках, с которыми вы столкнулись три месяца назад? Спросил Ник. -“ Не могу сказать, что знаю, Ник.
“Что ж, один факт очевиден”, - сказал детектив. “Если вы не
не в порядке с умом, Клейтон, и я не вижу никаких признаков его, и если ваш
утверждения верны, которые я лично нет ни малейших сомнений,это преступление совершил мужчина, напоминающий----”Ника прервал быстрый, настойчивый стук в дверь холла.Горничная мадемуазель Фаллони, которая в это время стояла поблизости, поспешила войти.открыть его.Мадам Эскобар вскрикнула, с физиономией освещения и пустило от нее стул.
“Мужество!”, она воскликнула, обращаясь к мадемуазель Falloni. “Кто-то приносит новости - возможно, хорошие новости! Мужайся, Хелена!”
Однако вместо этого в комнату вошла статная женщина в черном,
удивительно красивая женщина за пятьдесят, но волосы которой преждевременно поседели, а серьезность утонченного, почти классического лица подчеркивала
что ее жизнь не была полна солнечного света. Она была модно одета
и в уличной одежде. Клейтон вскочил ей навстречу, порывисто плача:“Мама! Я не мечтала это был ты”. Женщина остановилась и посмотрела на него с широко раскрытыми глазами и выражением страха на ее белое лицо.
“Что это я слышу, Честер?” она плакала, будто не замечая
присутствии других людей. “Скажи мне быстро. Быстро говори, сын мой! Вы
подозреваетесь в преступлении, в...“Нет, нет, ничего подобного”, - поспешно воскликнул Клейтон, подняв обе руки . “Было совершено преступление, но я ничего о нем не знаю. Преступником был человек, настолько похожий на меня, что...” У Клейтона перехватило дыхание, и он резко остановился.
Женщина пошатнулась, как если бы нанес удар, и каждый пережиток цвет
осталось ее лицо.-“Люблю тебя!” она повторила, задыхаясь. “Так похоже на вас, что... что...”Доктор Гуэльпа направился к ней.“Осторожнее, мадам!” - закричал он, протягивая руки. “Успокойся, или ты будут----”
Его предупреждение пришло слишком поздно.
Глаза женщины вдруг закатились. Ее руки опустились лакса на каждого
стороны. Прежде чем кто-либо из наблюдателей смог добраться до нее, она упала без сознания на пол- вид у нее был такой ужасный, словно ее внезапно коснулась рука смерти.
ГЛАВА 4.КАК НИК ОЦЕНИЛ ЭТО.
Ник Картер вошел в свою резиденцию на Мэдисон-авеню в четыре часа того же дня
и поспешил в библиотеку, где его ждали Чик Картер и Пэтси Гарван.
Их расследование в отеле "Вестгейт" внезапно прекратилось некоторое время назад временно. Они дали не более того, что появилось. Никаких дополнительных зацепок обнаружено не было. Никаких следов украденных шкатулок с драгоценностями найдено не было, также не было получено никаких улик или свидетельских показаний , указывающих на личность вора, помимо этого с участием Честера Клейтона, самого важного человека в доме, и
единственный, на самом деле, или идеальная подделка от него, мог так
полученных в футлярах от отеля хранилище.
Было найдено множество лиц, которые, тем не менее, видели его в офисе отеля и в коридоре или положительно свидетельствовали об этом; но ни одного, кто
видел незнакомца, которого он описал, и на кого одного он мог положиться
подтвердите его показания и докажите его невиновность.
В результате всего этого и мадемуазель Фаллони, и мадам Эскобар
настаивали на аресте Клейтона, что было сделано неохотно детектив Уэббер, несмотря на возражения Ника Картера и его отказ подчиниться настойчивым требованиям знаменитого вокалистаsts.Однако задание, с которого Ник возвращался в четыре часа, появилось в его первой реплике.
“Ну, я вытащил его”, - сказал он, снимая пальто и шляпу.
“ Под залог? Коротко переспросил Чик.
“ Да. Однако мне пришлось привести кое-какие доводы и предложить его поручителям крутые условия- тридцать тысяч долларов, ” сказал Ник, немного мрачно рассмеявшись. “Я обещал Судья Сэдлер сказал, что я найду настоящих мошенников и верну драгоценности, или, скорее, я предсказал это, и теперь мы должны исправить это.- “Исправляйся, шеф, это правильно”, - заявила Пэтси. “Я нахожусь на крапиве, чтобы добраться до честно говоря, если бы я только знал, с чего и как начать.-“Путь откроется”, - уверенно ответил Ник.
“В чем твоя грандиозная идея, шеф?”“Эту работу выполнил кто-то, живущий в отеле”.-“Вы действительно так думаете?” -“Я уверен в этом. Никто посторонний не смог бы этого сделать. Это было сделано слишком быстро. Весь трюк был превращен в двадцать минут”. -“Это верно”, кивнул Пэтси.-“ И при этом посторонний человек не мог унести обе шкатулки с драгоценностями, взятые
по отдельности, незамеченным кем-либо в доме. Мошенник-это
гость в гостинице, так что, вероятно, его сообщники”.
“Ты думаешь, что незнакомец, который разговаривал с Клейтоном в
работу?” Чик попросил.
“Несомненно. Его задачей было задержать Клейтона в его личном кабинете до тех пор, пока негодяй, который выдавал себя за Клейтона, не провернет этот трюк.”
“ Но, ей-богу, кажется невероятным, что Клейтон мог быть
подражателем, ” с сомнением произнес Чик. “ Нелегко подделать
гладко выбритого мужчину его типа. Особенно при таких обстоятельствах. Он
обошел по меньшей мере дюжину человек, которые хорошо знакомы с Клейтоном.
Кроме того, Вернон обратил внимание на его одежду, галстук и карбункул
пин. Ей-богу, это кажется невероятным.Ник подчеркнул свой ответ, постучав костяшками пальцев по столу. -“Клейтон либо виновен, либо нет”, - сказал он. “Я уверен он нет. Если я прав, и я собираюсь банка лимит на это, он был
изображал кого-то. Вы должны признать, что”.
“ Конечно, ” согласился Чик. “ Это само собой разумеется.
“ Более того, это подтверждается тем, что произошло три месяца назад.
“ Похищением Клейтона?-“ Да.-“Как ты теперь оцениваешь это?”
“Это ясно, как дважды два”, - сказал Ник. “Эту работу провернули только
для того чтобы проложить путь для этого. Клейтон был похищен, которые должны быть изучены, что его голос, манеры, мимика, каждое снаружи деталь из него, в
действительно, могло бы быть прекрасно имитировал. Ты помнишь, Чик, что он чувствовал частый и скрытый шпионаж какого-то человека, которого он не видел.
“Да, действительно, я помню”.-“ Этот неизвестный шпион, поверьте мне, был тем самым мошенником, который сегодня выдавал себя за Клейтона, ” добавил Ник.
- Что ж, возможно.-“Имейте в виду также, что Клейтон был лишен верхней одежды
в течение всех трех дней своего таинственного пленения. Его значок был
тем временем был сделан дубликат, и был получен костюм, точно соответствующий
его. Я узнал, когда допрашивал его наедине после того, как его
мать пришла в себя и ей объяснили обстоятельства, что он
сегодня был в том самом костюме, который был на нем во время похищения ”.
“Ей-богу, это весьма знаменательно”, - признал Чик. -“Вот это да! дело не только в этом, Чик!” - воскликнула Пэтси. “Это почти убедительно”.
“ Именно так оно и есть, Пэтси, ” сказал Ник. “ С тех пор, без сомнения,
негодяи обзавелись другими костюмами, похожими на тот, что носил Клейтон, скорее не зависеть от его ношения, что именно в тот момент, когда он был
необходимо совершить ограбление. Он, наверное, носил его на день случайно.
Совпадение, тем не менее, не менее значима в этом плане.”
“ Ни на атом меньше, шеф, конечно.“ Значит, вы думаете, что они имели в виду эту кражу драгоценностей, когда похищали Клейтона? - Спросил Чик.
“Конечно, хочу”, - ответил Ник. “Драгоценности мадемуазель Фаллони имеют
всемирную репутацию. Они произвели сенсацию в Европе. Она неизменно надевает их, когда поет "Клеопатру". Ее участие в Новом Об этом событии в Йорке в это время было объявлено несколько месяцев назад, а также о том факте, что для нее были зарезервированы апартаменты в Вестгейте. Все эти подробности были
буквально переданы мошенникам газетами, что позволило им определенно спланировать это ограбление.-“Что ж, все это действительно кажется вполне разумным”, - кивнул Чик.-“Тогда давайте сделаем еще один шаг вперед”, - продолжил Ник. “ Подготовив таким образом почву для преступления, какой шаг был наиболее естественным для мошенников , или, по крайней мере, для того, кто должен был выдавать себя за Клейтона? -“ Говорите вы.
“ Очевидно, Чик, это означало бы снять комнату в отеле,ищет квартиры, удобные для работы, и притворяется уважаемым человеком. Тогда можно было бы не только наблюдать за повседневными привычками Клейтона в доме, но и отвести подозрения после совершения преступления ”. -“Почему так?”
“Потому что старожилы в отеле редко, подозреваемых в таких обстоятельства. Последние гости-те, кто несут недоверие”.-“Это также верно, Ник”.
“Кроме того, нет сомнений, мошенники пришли к выводу, что никакой связи
было бы заподозрить между этим преступлением и эпизоды похищения более
более трех месяцев назад.” -“ И не было бы, Ник, если бы Клейтон не упомянул нам о странных обстоятельствах.- Возможно, что и нет. Во всяком случае, ничего определенного из них нельзя было бы сделать ” сказал Ник.
- Ну и дела! мне кажется, шеф, что мы должны извлечь из всего этого какую-то выгоду. ” Сказала Пэтси.“ Я думаю, что мы сможем.- Какой у вас план?
“Я хочу, чтобы ты, Пэтси, вернулась в Вестгейт переодетой”, - сказал Ник.
“Подойди к Вернону, главному клерку, и назови ему свою личность”.“А потом?”
“Тогда узнай у него, какие люди сейчас в доме были постоянными
гости за последние три месяца или с тех пор, как неделю или две назад они прибыли туда. Прибыли примерно во время похищения Клейтона.
“ Я понимаю, в чем дело, шеф, ” быстро кивнула Пэтси.
“Вероятно, не так уж много людей пробыли там именно такой отрезок
времени, и книги с готовностью предоставят информацию. Получите список
из них у Вернона, а затем продолжайте просматривать их втихаря. Отсеять
тех, кого нельзя обоснованно заподозрить. Хорошо известных людей, тех, кто обладает признанной честностью, всех, чьи квартиры плохо подходят для такого
работа-есть много способов, с помощью которых вы можете устранить те не разумно чтобы не доверяли”.“Я тебя, начальник, с поличным”.
“Мы можем обнаружить с помощью этого процесса устранения некоторых, кто серьезно заслуживает подозрения”, - добавил Ник. “Тогда ты можешь пойти дальше, Пэтси, и посмотреть что ты сможешь о них узнать”.
“Доверьтесь мне в этом, шеф. Я получу все, что мне причитается”, - уверенно заявила Пэтси.-“Вы можете доложить лично или по телефону”.
“Это будет зависеть от того, что происходит. Могу я действовать по своему усмотрению?” -“Если уверен, что вы правы”.-“Для меня этого достаточно, шеф. Должен ли я сразу уйти?” -“ Сейчас.
“ Клянусь Юпитером, есть один момент, Ник, который я никак не могу преодолеть, ” настаивал Чик.Чик, который несколько мгновений был погружен в раздумья. “Он не убежит, схвати его так, как я это сделаю”.
“Какой в этом смысл, Чик?” Поинтересовался Ник.
“Необычайное сходство вора и Клейтона. Я не знаю ни одного человека,
не исключая и вас, кто был бы настолько искусен в искусстве грима, чтобы
подделать гладко выбритое, четко очерченное лицо, как у Честера
Клейтона. Этот единственный момент, который не согласуется с теорией, которую вы сформулировали, все еще у меня в запасе. Я не могу это проглотить. ”
“Я признаю эту трудность”, - сказал Ник, немного странно улыбаясь. “Я думаю,
однако есть один человек, который мог бы немного просветить нас по этому вопросу" ”если мы того пожелаем".-“ Кого вы имеете в виду?
“ Мать Клейтона, миссис Джулия Клейтон.-“ Почему вы так думаете?
“ По двум причинам, ” сказал Ник. - Во-первых, из-за того, что она кое-что сказала, когда вошла в номер мадемуазель Фаллони сразу после того, как узнала
об ограблении. Я уже рассказал вам об обстоятельствах.“Но не то, что она сказала, Ник”.-“В ответ на утверждение Клейтона о том, что ограбление было совершено каким-то человеком, настолько похожим на него, что его не заметили, воскликнула она, задыхаясь, уловив только два слова: ‘Как ты! Так как вы, что ... ’ - и там она рухнула на пол, птенец, не способный закончить ответ, она была в уме, и вниз она упала на пол в глубоком обмороке.”
“ И вы делаете из этого вывод? Спросил Чик.-“ Просто миссис Джулия Клейтон знает какого-то мужчину, который очень похож на ее сына.
“Ей-богу, в этом что-то есть”.-“По-моему, это хорошо слушается”, - вставила Пэтси.-“Но что она сказала, Ник, когда пришла в себя?”
“Вот тут-то и возникает моя вторая причина”, - сказал Ник. “Она не вызвалась ничего сказать об этом или объяснить свой внезапный обморок".
"Она не вызвалась добровольно. Она выслушала изложение Клейтоном обстоятельств и, казалось, почувствовала облегчение, но от нее не последовало ни слова объяснения ”.-“Это было действительно немного странно ”.
“Я думаю, доктор Гуэльпа тоже это заметил, потому что я заметил выражение
удивления в его глазах”. -“Почему вы не допросили миссис Клейтон?”
“Время было неподходящее”, - сказал Ник. “Она была не в настроении отвечать на личные вопросы. Я видел это достаточно ясно, Чик, и я...". "Я был не в настроении отвечать на личные вопросы." Я видел это достаточно ясно, Чик, и я
постановил отложить ее допросить. Я предпочел бы, кроме того, чтобы ее увидеть в покое”. -“Вы намерены это делать, то?” -“Конечно”.-“Когда?”
“В этот вечер. Я заеду к ней домой на Вашингтон-Хайтс. Думаю, я смогу застать ее одну.“ В таком случае...“ В таком случае, Чик, она скажет мне, что было у нее на уме сегодня утром, или я узнаю причину, ” прервал его Ник со зловещим выражением лица, вставая со своего вращающегося кресла. “Давай, Пэтси вместе
строк я указал. Мы начнем этот шар”.
Глава 5.ПЭТСИ УДАРЫ под КОРЯГУ.
Пэтси Гарван никогда ничего не делала наполовину. Вскоре после шести часов того же дня вечером появился щеголеватый молодой человек на редкость безобидного вида, если не считать несколько яростно закрученных вверх усов, что тоже было примечательно в том смысле, что его можно было быстро переложить в карман жилета - вскоре после в шесть часов этот щеголеватый молодой человек вошел в отель "Вестгейт" и неторопливо направился к офисному помещению. Хотя он был занят в час дня и подчиненными приказчики активно
занимается, Пэтси быстро нашел возможность поговорить с Верноном, в которых
он тихо сказал:“Сохранить то же выражение на вашем лице, старый топ. Удивление может показаться, мужик какой-то, кого мы меньше всего подозревали. Я Гарван, Ник Помощник Картера. Пригласи меня в тот закуток позади стола
бухгалтера. Мне нужно от тебя немного информации.
Вернон мгновенно оценил ситуацию. Он кивнул, улыбаясь и пожимая руку Пэтси через прилавок.-“Обойди до конца огороженную территорию, и я впущу тебя”, - ответил он. Пэтси так и сделал, и его впустили, усадив на стул позади бухгалтерской конторки. высокий письменный стол скрывал его от посторонних глаз ограждение. -“Ей-богу, Гарван, я бы никогда тебя не узнал”, - сказал тогда Вернон. тихо рассмеялся. “Что я могу для тебя сделать?”
Пэтси рассказал ему, не уточняя, зачем ему нужна эта информация, но
предупредил его, чтобы он ничего не говорил по этому поводу.
“Я смогу рассказать вам через несколько минут”, - затем Вернон сказал более серьезно.“Бухгалтерские счета покажут, кто именно был здесь в указанный вами период а также когда они прибыли. Я достану это. Мы посмотрим это вместе ”.
“ Продолжайте, ” кивнула Пэтси.Как и сказал Вернон, потребовалось всего несколько минут, чтобы выяснить, кто были постоянными гостями в отеле с середины августа. Список был не длинным. В нем содержатся только четыре имени, в самом деле, хотя тысячи переходных процессов приходили и уходили в тот же интервал.-“Видите ли, постоянные гости начали съезжаться только в конце летнего сезона”, - объяснил Вернон.“Тем лучше”, - сказала Пэтси. “Это упрощает дело. Двое из этих гостей - женщины. Что вы о них знаете?
“Обе богатые вдовы”, - сказал Вернон. “Одной семьдесят лет, и
у нее есть только компаньонка-горничная. У другого есть две дочери, которые занимают в одном номере с ней. Ее комнаты на девятом этаже.
“ С кем-нибудь из них жил мужчина? -“ Нет.“Тогда я могу спокойно бросить их”, - подумала Пэтси. “А как насчет этого Ханафорда из Лондона?”
“Он является американским представителем нескольких крупных английский шерстяная фабрика,” сказал Вернон. “Я знаю его в течение длительного времени. Ему около шестидесяти лет и он человек неоспоримой честности.“Тогда как насчет последнего?” спросила Пэтси, уверенная в английском агенте. “ Ей-богу, это тот человек, которого шеф полиции видел сегодня утром в номере мадемуазель Фаллони - доктор Дэвид Гуэльпа.“Да, тот самый”, - кивнул Вернон. “Я не так уверен насчет него”.“Что вы о нем знаете?”
“Очень мало. На самом деле, Гарван, ничего определенно достоверного. Он приехал сюда пятого сентября, как вы видите, с камердинером по имени Джон Дрейпер.“Через два дня после похищения и освобождения Клейтон”, - подумала Пэтси, с крепнет подозрение.“Он заявил, что он венгерский врач, специалист по горлу, и что он может остаться в Нью-Йорке на неопределенный срок”, - продолжил Вернон. “Он снял дорогой номер, который с тех пор занимает со своим камердинером, и несколько дней спустя он открыл офисы в Пятой авеню, который он до сих пор сохраняет. Я не знаю, как много дел он совершает, Гарван, но, кажется,иметь много денег”.-“Общительный человек?” “Совсем нет. Он очень сдержанный”.-“В какие часы он работает? Он обычно бывает здесь в одиннадцать часов утра? ” спросила Пэтси, сразу заподозрившая его присутствие в отеле в
то конкретное утро.-“Нет, обычно нет”, - сказал Вернон. “Возможно, он был задержан этом утро”.-“Это очевидно, что он был здесь, все в порядке”, Пэтси, - сказал сухо. “Не он есть почта?”-“Нет, нет. Я полагаю, это относится к его офису.-“Принимает ли он каких-нибудь посетителей?” -“Очень мало. Есть двое мужчин, которые время от времени приходят сюда, чтобы повидаться с ним”.
“Вы их знаете?” -“Нет”.-“Где находится его офис?”
“Меньше чем в десяти минутах ходьбы отсюда”, - сказал Вернон. “Я посмотрю".
номер для вас”.-“ Не обращай на это внимания, Вернон, ” сказала Пэтси, удерживая его. “ На каком этаже кабинет доктора Гуэльпы?-“ Четвертый.
“Это рядом с лестницей или лифтом?”-“Это примыкает к боковой лестнице.”
“Та, что ведет вниз, в коридор, примыкающий к личному кабинету Клейтона”
“Да”.-“Хм, это правда?” Пробормотала Пэтси. “Очень похоже, что я напала на
многообещающий след”.“Ты хочешь сказать...”
“Не обращай внимания на то, что я имею в виду, Вернон, и убедись, что ты не шепелявишь ни слова из этого и не смотришь на доктора Гуэльпу так, будто у тебя есть какое-то недоверие”, - предупредил
Пэтси. “ Его апартаменты находятся на том же этаже, что и апартаменты мадемуазель Фаллони?“ Да, и в том же коридоре.“ Какой номер?
Вернон взглянул на расписание на столе бухгалтера и быстро
сообщил ему, Пэтси мысленно запомнила номер.
“Вы видели доктора Гуэльпу сегодня вечером?” затем он спросил.
“Да. Он ушел ужинать как раз перед тем, как вы вошли. Сейчас не время для
него выходить”.“Дрейпер, камердинер, спустился с ним?”
“ Я не уверен. Я видел Дрейпера в кабинете как раз перед приходом доктора Гуэлпа. Однако, возможно, он на ужине.
“Я очень скоро это выясню”, - подумала Пэтси; затем вслух: “Это все,
Вернон, и я тебе очень признательна. "Мама" - самое подходящее слово,заметь”.
“Доверься мне, Гарван”, - кивнул клерк.
Пэтси еще раз поблагодарил его и удалился. Он решил, каким курсом он
пойдет дальше. Он знал, что легко сможет узнать, является ли доктор Гуэльпа,
или его камердинер, который тогда был в кабинете врача.
“Если оба отсутствуют, клянусь Юпитером, я загляну в его комнаты”, - сказал он себе. “Возможно, в них есть что-то стоящее. Возможно, это нечто большее, чем простое совпадение боже милостивый, что он был Чарли на месте преступления этим утром и умудрился оказаться в номере мадемуазель так скоро после ограбления.“Возможно, если мои подозрения имеют под собой почву, он был там, чтобы узнать что было обнаружено или подозревалось, и каких детективов следовало нанять.“По-моему, это выглядит слишком хорошо, чтобы отбросить его, не заглянув глубже, и Я воспользуюсь случаем, чтобы заглянуть в комнату этого костолома, прежде чем Позвоню шефу. Специалист по горлу, да? Я возьму его за горло рано или поздно, если я нахожусь на правильном пути.”
Пэтси была в поисках четвертого этажа, но не отказывает себе в этом надежду на поезде мысли. Он проигнорировал лифт и быстро поднялся по нескольким лестницам и оказался у дверей кабинета доктора Гуэльпы.
Тогда была половина седьмого, и многие гости спустились вниз, чтобы
поужинать. Длинный, устланный роскошным ковром коридор был тих и безлюден,
освещенный только лампами накаливания, горевшими тут и там.
Пэтси слушал у двери на мгновение. Он мог услышать ни звука из в рамках, не обнаруживают каких-либо признаков света.“Это сто к одному, потому что есть плохие вышли”, - пробормотал он. “Я могу шерстистый глаза лакея, все в порядке, если он здесь. Я притворюсь, что у меня плохое горло, проблемы в трубы, и что хочу посоветоваться зубы от Венгрия. Он будет мудрым газабо, если я не смогу его одурачить. Пэтси сворачивал свой носовой платок в виде повязки, которую он затем повязал вокруг шеи, подняв воротник пальто, как будто совет и помощь врача были действительно необходимы. Напустив на себя
выражение крайнего страдания, которое обмануло бы ясновидящего, он затем
резко постучал в дверь доктора Гуэльпы. Изнутри это не вызвало никакого отклика.Пэтси внимательно прислушалась, затем постучала еще раз, с тем же отрицательным результатом.“Ого! для меня этого достаточно”, - пробормотал он. “Хорошо, что оба варианта снаружи, а я внутри. Я сделаю так, чтобы эта дверь выглядела как тридцать центов ”.Во всяком случае, Пэтси отпер ее меньше чем за тридцать секунд после чего он вошел в вестибюль. Толстая портьера
внутренняя дверь была плотно задраена. Комната за ней была погружена во тьму.
В мрачных апартаментах царила тишина.Закрыв дверь зала, Пэтси нащупал свой путь к другой и нашел электрический выключатель на стене возле корпуса. Он включил его и поток света осветил предлагате салона, а также частично
открытые двери двух смежных комнат.Сквозь одну из них он разглядел широкую кровать с другой мебелью из спальни, а также два больших сундука у одной из стен. Его внимание привлек письменный стол с выдвижной крышкой в гостиной. Крышка была поднята, и он повернулся в указанном направлении.
“Я увидим, что там содержится, Для начала”, - подумала Пэтси. “Это очень
благо ему, чтобы он оставил ее открытой. Я пройду через это, как удар через
пистолет. Сначала ящики” а потом...
Затем, наоборот, поспешный обыск, который он начал, внезапно закончился.
Тишину нарушил угрожающий приказ позади него, голос такой резкий и холодный, что ни один здравомыслящий человек не проигнорировал бы его.
“Прекрати это! Садись в кресло, или ты упадешь на пол в таком состоянии, которое тебе не понравится.” Пэтси, стоявшая на коленях у письменного стола, один из ящиков которого он выдвинул, молниеносно обернулась.
Высокий, гладко выбритый, черноглазый мужчина бесшумно шагнул из одного
из спален. Там было убийство в его глазах, и в его правой руке.
В нем был револьвер, направленный в упор на присевшего детектива.
ГЛАВА 6.В "ИСТИННЫХ ЦВЕТАХ".
Пэтси Гарван сразу понял, что попал в ловушку; что он
был неправ, так же как и прав; что человек, который сейчас удерживал его, должно быть, заподозрил что-то угрожающее и вместо того, чтобы отреагировать на постучав в наружную дверь, быстро погасил свет в гостиной, затем прошел в спальню, чтобы дождаться развития событий.Так, по крайней мере, сразу оценила это Пэтси. Так же быстро, вспомнив о повязке на шее и поднятом
воротнике, он прибегнул к уловке, которая, как он думал, могла послужить его
цели и предотвратить разоблачение его истинной личности и замыслов.
Резко покосившись на угрозы злоумышленника, поэтому, кому он справедливо
вывод был отсутствующего врача услуга, или более правильно его
Конфедерации, Пэтси хладнокровно ответил:“ Не обижайся, старина, и не торопись с пистолетом. Он может выстрелить. Знаешь, мне не нравится, как он направлен. У тебя есть со мной все в порядке, и я не настолько глуп, чтобы биться головой о кирпичную стену.Дрейпер посмотрел на него, презрительно скривив тонкие губы. -“ Сядь в это кресло, ” повторил он, держа револьвер наготове. - Держи руки на подлокотниках. Тоже, или это ружье выстрелит в том направлении, куда оно направлено. но не случайно.
“ Ты бы не стал убивать человека хладнокровно, не так ли? ” спросила Пэтси,
повинуясь.“ Да, или по горячим следам. Для меня это не имело бы большого значения.“ Это было бы глупо. Вы можете быть казнен за убийство”.
“Нет, этого недостаточно. Человек может защитить свое имущество с оружием, или что своего работодателя.” -“Так я слышала”, - сухо согласилась Пэтси.
“Что тебе здесь нужно?” -“Все, что я могу достать, стоит поднять”.
“Ты хочешь сказать, что пришел сюда что-то украсть?”
“Разве я так не выгляжу? Как еще вы могли бы это оценить?”
“Я запросила информацию”.-“Что ж, я даю вам честный товар”, - сказала Пэтси. “Я в жестком на санях и в лифт, поэтому я попытался сделать это без официального запрос. Я не умею умолять. - Я пойду в этот раз, ладно? Я
никогда больше сюда соваться”. -“Я позабочусь об этом”, - парировал Дрейпер, с зловещим предзнаменованием.Затем он взял стул около шести футов перед Пэтси, спокойно сидя долой револьвер по-прежнему балансирует в руке и готов к мгновенной используйте, если это необходимо.
Пэтси поняла, что он был против человека, нервных, а также человек
кто бы не отшатнулся от кровопролития под обстоятельства. Что он был
столкнувшись с одним из банды, кроме того похищены Клейтон, и
один из участников банды, которые похитили футлярах в то утро, теперь он
не сомневаюсь. Последовал короткий период молчания, наконец нарушенный Пэтси.
“Ну, чего ты ждешь?” спросил он. “Займись делом. Сделай что-нибудь”.
“Я делаю это”. -“Делаю что?” -“Наблюдаю за тобой”.-“Значит, ты меня не отпустишь?” -“Не для того, чтобы ты это заметила”.
“Но мы не можем оставаться тут сидим, как две бутылки с кетчупом на полке,”
буркнул Пэтси, с напускной обиды. “Давайте придем к чему-то вроде
понимание. Что ты собираешься делать?” -“Я еще не решил”, - сказал Дрейпер, постоянно начеку. “Ты вор, являются вы?”“Вот что,” Пэтси настаивал. “Я признаю это, но это только потому, что я без работы. Я тоже высококлассный вор, как ты можешь видеть по моей внешности”. -“Да, ты выглядишь именно так, все в порядке”. -“У меня есть комната здесь, в доме, и я сойду за порядочного человека. Позвони служащему отеля, Вернону, если сомневаешься в этом, и он тебе скажет”. -“Нет никакой необходимости звонить ему”, - усмехнулся Дрейпер. “Я жду кое-кого другого”.-“Кто это?” - спросила Пэтси, изображая неведение.
“ Скоро увидишь.-“ Когда? Как скоро?“ Когда он вернется с ужина. Он скажет, что с тобой нужно сделать. Он большой палец в этом деле ... А, вот и он. Не шевелись, или будешь покойником.
Взгляд Дрейпера более пристально остановился на его беспомощном слушателе, и его револьвер снова был наведен.Пэтси поймала его на слове и не пошевелилась.
В дверь холла был вставлен ключ. Дверь распахнулась, когда
Дрейпер говорил, а доктор Гуэлпа шагал по узкому коридору прихожая.
Он слегка вздрогнул, увидев двух неподвижных мужчин, но если и почувствовал
какое-то большое удивление или испуг, то ничем этого не выдал.
“ Кто этот парень, Дрейпер? - спросил он, помедлив.
- Он говорит, что он вор, ” ответил Дрейпер, не сводя глаз с Пэтси.
“ Вы поймали его на воровстве? -“ Похоже на то.-“Как это случилось?”
“Я лежал на своей кровати перед тем, как зажечь свет, и услышал стук в
дверь, ” продолжил объяснять Дрейпер. “Я не потрудился открыть ни на этот, ни на второй звонок, а потом я услышал, как он прокрался сюда.
Он включил свет и начал обыскивать ваш стол." "Я не потрудился открыть дверь". "Я не потрудился открыть дверь". Затем я поднял его-и вот он здесь.
Доктор Гуэльпа подошел немного ближе и уставился на Пэтси сверху вниз.
Пэтси ответила ему взглядом на взгляд.“ Держи его под прикрытием, Дрейпер, ” сказал врач со зловещим спокойствием.“ Так ты вор, не так ли?
“ Какой смысл отрицать это? ” спросила Пэтси. “Я сказал, что чудила с
пистолет----”“Не важно, что ты сказал ему,” Guelpa прерван, более резко. “Стрелять он немедленно убьет его, Дрейпер, если пошевелится. Мы можем сказать, что поймали его на совершении ограбления.
“Именно это я ему и сказал”, - ухмыльнулся Дрейпер.
“Весьма вероятно, что он и есть тот негодяй, который украл бриллианты Фаллони”, - добавил Гуэльпа, более пристально наблюдая за лицом Пэтси.
Оно не претерпело никаких изменений, свидетельствующих о его личности и замыслах.“Честно говоря, я был бы козлом отпущения, если бы пришел сюда после того, как мне сошла с рук та партия драгоценностей”, - насмешливо сказал он.
“Держи его под прицелом, Дрейпер”, - повторил Гуэльпа. “Я выясню, кто он”.
Он подошел ближе к Пэтси, затем внезапно схватил себя за усы
и оторвал их от губы.Пэтси невольно вскрикнул от боли.
Гуэльпа пристальнее посмотрел на него, и лицо его потемнело, как грозовая туча. его зубы неожиданно резко щелкнули.
“ А, понятно! ” воскликнул он, едва не задыхаясь. “ Вы один из тех
детективов, которых я видел сегодня утром. Вы тот парень, Гарван.
Пэтси понял, что он ничего не выиграет, отрицая это. Он равнодушно рассмеялся
и ответил:“Я думаю, что настал черед, доктор”.
“Я знаю, а не предполагаю”, - отрезал Гуэльпа. “Что тебе здесь нужно?”
“Я хотел тебя видеть”.“Для чего?”“ Чтобы выяснить, узнали ли вы что-нибудь еще об ограблении, или у вас есть какие-нибудь подозрения.
“ Вас послал Ник Картер? -“ Нет. Я попался на свой крючок.
“Ты лжешь, щенок”, - теперь уже резко сказал Гуэльпа. “Ты действуешь только по его инструкциям. Может быть только одна причина, по которой ты пришел сюда и вломился в мои апартаменты. Картер думает, что я что-то знаю об ограблении
или подозревает меня в его совершении. Разве это не так?”
“ Правильно, что он заподозрил вас? ” спросила Пэтси, ничуть не испуганная огнем, который вспыхнул в глазах врача.
“Не Джош меня, Гарван, ни попытаться уйти от меня”, - яростно Guelpa
угрожали. “Если ты это сделаешь, я заберу у тебя адская жизнь. Скажите -
Картер думает, что это я совершила то ограбление?
“ Откуда мне знать? ” вызывающе возразила Пэтси. “ Я не умею читать мысли.
“ Ты знаешь, что он подозревает.-“Нет, я не знаю”, - настаивала Пэтси. “Однако есть одна вещь, которую я знаю”.-“Что это?”
“Что если он подозревает вас, доктор Guelpa, он ни разу не упомянул
это мне”.-“Это правда?”- “Верно, как Евангелие”, - сказал Пэтси; и было.
Доктор Гуэлпа на мгновение заколебался, в то время как Дрейпер вмешался с
уверенность, демонстрирующая его отношения с другим человеком:
“Не проглатывайте это, док, ни за что в жизни. Все это чушь собачья. Он не хотел быть здесь, а не тайком, как я поймал его, если бы Картер не отправил его”.“Ты так думаешь?”-“Я думаю, что это верняк”.
Доктор Guelpa снова посмотрел на Пэтси. Его ярость исчезла, но есть
сейчас был блеск в глазах, который был в три раза больше угрожает. Он помолчал на мгновение нахмурив брови, затем резко сказал:“Возможно, ты прав, Дрейпер. Присмотри за щенком. Я с ним разберусь”.
“Хорошо, я присмотрю за ним”, - ответил Дрейпер, предупреждающе нахмурившись.
“Ну и дела! Теперь я, честно говоря, не права”, - подумала Пэтси, испытывая глубокое отвращение к такому повороту ситуации. “Исправь меня, а? Интересно, что будет дальше. У Этого инфернального негодяя что-то припрятано в рукаве. Инфернальный негодяй тоже прав. и я жалею, что не позвонил шефу, прежде чем соваться сюда. ”Доктор Гуэльпа подошел к стенному шкафу прямо позади Пэтси, которая не могла видеть, что делает врач.Он открыл шкафчик и достал оттуда маленький пузырек и градуированные стаканы, в которые наливал некоторое количество коричневой жидкости.Набрав нужное количество, он перелил его из стакана в шприц для подкожных инъекций, иглу которого он внимательно осмотрел. Пэтси все это время ждала, немного встревоженная.
Дрейпер наблюдал за ним, как кошка за мышью.
Доктор Гуэлпа закрыл шкафчик, затем снова повернулся к Пэтси.
“Я не уверен, что ты говоришь правду, Гарван”, - сказал он с
наигранной неуверенностью. “Если бы я знал, я был бы готов пойти тебе навстречу и обсудить этот вопрос ...”“Но я говорю тебе прямо”, - настаивала Пэтси, перебивая. “Ник тебя не подозревает”.-“Разве нет?”
“ Он этого не делает, доктор Гуэльпа, на уровне. Он даже не подумал о
вас в связи с ограблением.
“Тогда, прежде чем он это сделает, я позабочусь о том, чтобы поймать его и упрятать за решетку. Это можно сделать - так же легко, как и это ”.
Стоя со шприцем, спрятанным в одной руке, Гуэльпа внезапно наклонился
и обхватил голову Пэтси, одновременно вонзив иглу ему в шею.
Пэтси издал рычание и начал сопротивляться, несмотря на то, что Дрейпер хлопнул его по плечу дуло револьвера уперлось ему в грудь.
Однако инъекция, сделанная так быстро, была мощной, и подействовало мгновенно. Это вызвало покалывание в венах Пэтси. Его силы покинули его, казалось, утекли через пальцы ног. Он попытался закричать, но его язык был расслабленный. Только полый булькать пришли его губы подергивались.
Потом, все закончилось за десять секунд свет исчез, Guelpa по
наполовину задушенный проклятия превратились в тишину, понимание беспощадный
руки больше не ощущалось, и Пэтси погрузилась в царство кромешного
небытие и был опущен на пол, как хромой и страшный, как будто жизни
ушла от него.Доктор Гуэльпа выпрямился и отложил шприц, в то время как Дрейпер сунул револьвер в карман.-“Легко сделано, док, это верно”, - сказал он, ухмыляясь. “ Это был единственный способ.Назойливая крыса, должно быть, ухватилась за какую-то ниточку, которая привела его сюда. Там не было ничего для нас, но избавиться от него прежде, чем он смог силы его информации другим лицам”. -“Он имел в виду, тем не менее, когда он сказал, что Картер не подозревает мне,” доктор Guelpa заявленной. “Мы должны освободить его, затем, прежде чем он делает подозреваемый. Из-за этого потом может быть слишком поздно”.-“Это тоже верно”, - быстро согласился Дрейпер. “Но можно ли это сделать?” -“Это должно быть сделано”, - хладнокровно настаивал Гуэльпа. “Я знаю, как и превратит трюк”.-“А потом?”
“Это игра, в которую мы играли должна быть продолжена. Мы должны подавлять
подозрения там, где мы их обнаруживаем, и душить проклятую траву, прежде чем она сможет распространиться.“Это то, что нужно, все верно ”.
“Мы должны сохранить нашу позицию и хорошую репутацию здесь, Дрейпер, или это
будет для нас делом чести, и полиция всего мира выйдет за нас замуж. Так не годится, Дрейпер, совсем не годится. Мы должны блефом загнать подозрение в тупик или сбить его дубинкой. -“Я все время с тобой”, - одобрительно сказал Дрейпер. “Я думаю, мы сможем хорошо поработать. Но что делать с этим щенком?”
“ Вытаскивай пустой сундук, ” сказал Гуэльпа. “ Мы затолкаем его в него и
доставим в мой офис, затем перетащим в квартиру Биддла. Позовите носильщика, чтобы он помог вам донести чемодан до лифта. Я замечу ему или любому другому любознательному наблюдателю, что он занимает слишком много места
в моем номере.” -“Что можно сделать за десять минут”, - кивнул Дрейпер, спеша принести из крупных стволов, находясь в соседней комнате.
Доктор Гуэльпа разгладил свой слегка взъерошенный сюртук и отвесил пинок
бесчувственному телу детектива.-“ Проще простого, ” сказал он в ответ. “Напихать в него и заблокировать его. Я вам Сковилл по телефону, в то же время, и уже с ним прийти сюда с фурой.”Пэтси следующими ничего из этого не слышал.Он лежал, запрокинув лицо, в ярком электрическом свете, лицо
такое же жуткое, как у трупа.
ГЛАВА 7.ЛИСТ Из ПРОШЛОГО.
“Жди здесь. Возможно, я пришлю вам инструкции ”.
Фактически, это были краткие инструкции Ника Картера Чику, когда он
покинул свою резиденцию на Мэдисон-авеню в семь часов вечера в поисках
интервью с женщиной, которая, как он подозревал, могла дать ему
ключ к личности двойника Честера Клейтона, если не положительный
информация, касающаяся его.
Дэнни Мэлони, шофер детектива, ждал у обочины
со своей туристической машиной. Ник дал ему необходимые указания, в результате чего полчаса спустя он вышел из машины перед привлекательным домом
Миссис Джулии Клейтон, которая так внезапно упала в обморок в "Мадемуазель".
Номер Фаллони в то утро.-“ Можешь подождать, Дэнни, ” сказал Ник. “ Не думаю” что я задержусь надолго.-“ Долго или коротко, шеф, ты найдешь меня здесь, - ответил Дэнни. Ник подошел гравием дорожки к входной двери и позвонил в звонок.Огни в зале и в боковых помещениях указывало на то, что миссис Клейтон
вернулся.“Надеюсь, я могу найти ее в покое, или, что Честер Клейтон не здесь”, - Ник сказал себе, ожидая. “Она казалась прочь это утро
разговор то и дело в его присутствии. Это одна из причин, почему я подозревал
что она...
Ход мыслей Ника был нарушен тенью на фигурном стекле
панель двери, которая была открыта миловидная девушка-служанка в Белом
фартук и накрахмаленный головной убор.
“Я хотел бы видеть Миссис Клейтон,” Ник сообщил ей.
“Миссис Клейтон не в этот вечер дома, сэр”, - сказала девушка, немного
странно.-“Не дома?”-“Нет, сэр”.
Ник внимательно посмотрел на нее более резко.
“Вы имеете в виду, что ее здесь нет или что она не принимает посетителей?” он вежливо осведомился.“Ну, сэр, она...”
Девушка запнулась, смущенно покраснев, и Ник любезно добавил:
“Я понимаю. Передайте ей, пожалуйста, мою визитку и скажите, что это очень
важно, чтобы я ее увидел. Я думаю, она согласится”.
Девушка повиновалась и вернулась через несколько минут.
“ Проходите, сэр, ” сказала она, снова улыбаясь. “ Миссис Клейтон примет вас
в библиотеке. Сюда, сэр.
Ника провели в красиво обставленную комнату, где он обнаружил
Миссис Джулия Клейтон все еще серьезно смотрела на открытку, которую он прислал.В ней было что-то неотразимо впечатляющее, смесь
достоинства и тайной грусти, которую чувствительная натура детектива
быстро оценила, даже осознавая ее замечательную красоту и
женственную грацию.Она немедленно встала, чтобы поприветствовать его, протянув руку и сказав:“Если бы я знал, что это вы, мистер Картер, мой слуга бы сказал чтобы не заставлять вас ждать. У меня была очень тяжелых дня, и я сделал не чувствую, что я мог видеть абонентов. Уверяю вас, однако, что я
очень рад вас видеть”.- Спасибо, - Ник ответил, кланяясь.
“Потому что я в большом долгу перед вами”, - с чувством добавила миссис Клейтон.“Честер позвонил мне после своего ареста и освобождения под залог. Это очень любезно с вашей стороны проявлять к нему такой интерес и использовать свое влияние в его интересах.-“Он мой клиент”, - улыбнулся Ник, садясь на стул, который она для него подвинула. “Я не мог сделать меньше, чем сделала я”. -“Но, несмотря на такие неблагоприятные обстоятельства, мистер Картер, и тот факт, что многие считают его виновным”, - ответила она. “Вы единственный человек в сто. Я знаю, что он невиновен, конечно, но я не знаю, как я когда-нибудь смогу отплатить вам за вашу веру в него”.
“ Я скажу вам, как, миссис Клейтон, ” сказал Ник более серьезно.
- Скажите мне, как? -“ Да.-“ Что вы имеете в виду?
“ Позвольте мне начать с... простите! Ник резко замолчал. “ Вы позволите мне
закрыть дверь? -“ Да, конечно, если...
Ник встал, когда она запнулась, тихо закрыл ее, затем вернулся на свое место.
“Слуги не всегда заслуживают доверия, вы знаете, и рассудительность всегда
целесообразно”, - отметил он. “Теперь, миссис Клейтон, я скажу вам, что я
имею в виду”. -“Ну, сэр?”
“Позвольте мне начать, однако, с заявления, что все, что вы мне скажете, будет воспринято в строгой и нерушимой тайне. Даже для того, чтобы спасти вашего сына от осуждения и тюремного заключения, миссис Клейтон, я бы не стал без вашего разрешения раскрывать любые факты, которые вы можете раскрыть. Поэтому вы должны быть откровенны со мной и сказать мне то, что я, возможно, сочту абсолютно необходимым знать, чтобы спасти его ”.
Миссис Клейтон сильно побледнела и заметно дрожала.
“Это странное начало, мистер Картер”, - ответила она. “Что вы
ожидаете от меня услышать?”-“ Только правду, миссис Клейтон.-“ О чем?
“ Двойник вашего сына, ” сказал Ник. - Человек, который так похож на Честера.
Клейтону, что он мог совершить преступление, совершенное сегодня утром. Кто
этот человек? Что вы о нем знаете?
Красивое лицо женщины заметно посуровело. Она, казалось, собралась с духом
чтобы встретить угрожающую ситуацию лицом к лицу, противостоять зубами и ногтями, если необходимо, разоблачениям, которые детектив, очевидно, был полон решимости вызвать. Она немного выпрямилась в своем кресле, отвечая более холодно:“Это кажется совершенно невозможным, мистер Картер. Что вбило вам это в голову?”
“Вы сделали это”, - тихо сказал Ник.“Я это сделал?”“Да”.Невозможно! Когда?”
“Когда вы встретили своего сына сегодня утром, миссис Клейтон, и упали в обморок от узнав, что ограбление было совершено человеком, так как ему это ... но вы не могли бы сказать больше”, - Ник замолчал. “Ты упал на пол
обморок”.“Я признаю, что это правда, мистер Картер...”
“И вы также должны признать, миссис Клейтон, что обстоятельства и ваше
собственные слова, не допускает иного толкования,” Ник прерван, более
впечатляюще.“Но ... ”“О, я не собираюсь спорить с вами”, - Ник снова настоял на своем.“Я собираюсь сделать вы видите, дело просто в его нынешнем виде. Ваш сын репутация и свобода находятся под угрозой. Так что моя репутация как детектив.Только правда может спасти его. Если вы не пожелаете помочь мне,
раскрыв это, у меня не будет другого выхода, кроме как полностью прекратить это дело. и пусть другие пытаются вытащить его из огня. Если у них ничего не получится...“ Подождите! Вы сказали достаточно, мистер Картер.
Ник не сделал бы того, чем угрожал, но по изменившемуся лицу женщины он понял, что угроза возымеет действие.
Ибо миссис Клейтон, хотя и была мертвенно-бледной, с дрожащими губами, серыми, как пепел, на лице ее отразилась внезапная решимость, взгляд женщины, которая почувствовала, что ее приперли к стене.
“Я скажу тебе правду”, - добавила она более твердо.
“Ты можешь смело это делать”, - теперь уже мягко сказал Ник. “Дальше этого дело не пойдет”.“Я уклоняюсь от этого. мистер Картер, главным образом ради одного человека”.“Вашего сына?”“Да. Я умоляю вас скрыть от него правду, если это возможно,возможно. Я скрывал это от него всю его жизнь.
“Я постараюсь это сделать”, - заверил ее Ник.
“Тогда я расскажу вам в нескольких словах мою печальную историю”, миссис
Клейтон сказал более спокойно. “Я была англичанкой и жила на
окраине Лондона. В девятнадцать лет я вышла замуж за человека, которого я не
любила, но который настолько втянул моего отца в финансовые трудности, что я
стала его женой, чтобы спасти моего отца от банкротства и
бесчестья”.
“Я могу оценить эту жертву”, - серьезно сказал Ник.
“Мой отец умер в течение года”, - продолжила миссис Клейтон. “Он и я были
все, что осталось от нашей семьи. Три месяца спустя, мистер Картер, я
стала матерью мальчиков-близнецов.
“Ах, ” сказал Ник, - именно это я и подозревал! Не расстраивайтесь,
рассказывая мне слишком много подробностей, миссис Клейтон, ” добавил он.
Рассудительно. “ Мне нужны только существенные факты.
“ Их можно изложить вкратце, мистер Картер, ” сказала она, бросив на него благодарный взгляд.
“Мой муж был плохим человеком, гораздо хуже, чем я даже мечтала".
когда я выходила за него замуж. Я слишком поздно обнаружил его подлый характер.
- Он был преступником?
- Да.
- Могу я узнать его имя? - Спросил я. - Он был преступником?“. - Спросил я. ”Да".
“ Могу я узнать его имя?”
“ Почему нет? Он мертв уже много лет. Его звали Гидеон Маргейт.
Ник слышал о нем, известном английском мошеннике, который погиб в
Немецкая тюрьма примерно за десять лет до этого. Он предусмотрительно
умолчал о том, что знал об этом человеке, однако, и любезно сказал:
“Вы ни в чем не виновный градусов, Миссис Клейтон, за ошибки и
злодеяния своего мужа. Что еще вы можете мне рассказать?”
“Через два года после рождения моих детей, мистер Картер, мой муж
исчез, забрав с собой одного из моих сыновей”, - ответила она. “Я больше никогда не видела
Гидеона Маргейта”.
“ И ребенок тоже?
“Ребенка назвали Дэвидом. Я не возьмусь рассказать вам, что я испытал
от потери его, от моей неспособности найти его и от моего
ужасного страха перед жизнью, для которой он будет воспитан ”.
“Это имя преступника?”
“Да”.
“И ваши опасения сбылись?”
“Ужасно”.
“Расскажите мне голые факты?”
“Я взяла свою девичью фамилию Джулия Клейтон примерно через год после исчезновения моего мужа
”, - продолжила она. “Я подозревал, что он в Америке, и в
надежде вернуть моего второго сына мы приехали сюда и с тех пор живем
здесь. С тех пор я был в Англии только один раз, и это было двенадцать лет назад.
много лет назад. Затем я увидел в лондонской газете фотографию преступника
, которого только что отправили в тюрьму на пять лет за кражу со взломом”.
“Вы узнали его?”
“Да”.
“ Ваш сын?
“ Дэвид Маргейт - да.
“ Вы видели его лично или что-нибудь предприняли по этому поводу?
“ Ни то, ни другое, ” печально ответила миссис Клейтон. “ Что я могла сделать? Жребий был брошен.
Мой муж сформировал жизнь мальчика. То, что он стал преступником
по достижении возраста здравомыслия и осмотрительности, слишком ясно показало
, что он унаследовал криминальные черты Гидеона Маргейта.
“Я согласен с вами”, - сказал Ник.
“Слава Богу!” - горячо добавила миссис Клейтон. “Он оставил мне ребенка, который
унаследовал мой характер. Честер Клейтон выше мошенничества и преступлений”.
“ Я снова с вами согласен, ” сказал Ник. - А теперь, миссис Клейтон, давайте перейдем к
пунктам, имеющим отношение к его делу. Честер знает что-нибудь о своем
отце и брате-близнеце?
“ Нет, нет, в самом деле, ” быстро сказала она. “ Он знает только, что его отец
мертв. Ему даже не снится, что у него есть брат. Я не мог
омрачить его жизнь, возможно, испортить все его будущее, признав Дэвида
Маргейта своим сыном, когда я узнал, что он в английской тюрьме.
Это было бы несправедливо по отношению к Честеру Клейтону. Жертва была бы
слишком велика.
“Это правда”, - согласился Ник. “Вы когда-нибудь видели или слышали Дэвид Маргейт
все, что касается его, поскольку он был осужден в Лондоне?”
“Нет, у меня нет.”
“ Значит, у вас нет причин полагать, что он в Нью-Йорке, кроме
сходства с преступником, совершившим кражу драгоценностей.
“ Это моя единственная причина. Теперь вы можете понять, почему я была потрясена и
упала в обморок, когда мне рассказали об обстоятельствах этим утром ”, - сказала миссис Клейтон.
“Это совершенно обычная,” Ник кивнул. “Я тоже думаю, что сейчас у нас
охватывает все земли, которые являются существенными в настоящее время. Я буду
руководствоваться тем, что вы мне доверили, и сделаю все, что в моих силах, чтобы
предотвратить утечку фактов. Вы можете на это положиться ”.
“ У меня нет слов, чтобы поблагодарить вас, мистер Картер.
“ Не пытайтесь, ” сказал Ник, улыбаясь. “Предполагая, что преступник в этом
случае - брат-близнец Честера, и, несмотря на это, он столкнулся с ним и
заметил сходство, которое сделало преступление возможным, я думаю, что это
вполне вероятно, что он и не подозревает об этих отношениях. Ваш муж
скорее всего, никогда не рассказывал ему о вас с Честером.
“ Вы действительно так думаете, мистер Картер?
“ Верю, ” сказал Ник. “Мужчины не часто раскрывают собственную низость, даже
сыну. Я очень сомневаюсь, что Дэвид Маргейт знает что-либо о своей
ранней истории ”.
“Я надеюсь на это, я уверен, ради Честера”.
“Вы знаете, под каким именем он был осужден в Лондоне?”
“Я не знаю. Я не могу этого вспомнить”.
“Это было вымышленное имя?”
“Да”.
“Я постараюсь узнать о нем что-нибудь определенное”, - сказал Ник. “Я
я также ценю ваше доверие ко мне, и я буду неукоснительно уважать его.
Это все, что я могу тебе сказать в этот вечер об этом деле, но я буду
не оставляют камня на камне, чтобы довести его до желаемого окончания,
в частности, в той мере вы и Честер Клейтон обеспокоены”.
Миссис Клейтон снова с чувством поблагодарила его, затем заметила:
“Я была несколько удивлена звонком другого мужчины сегодня днем.
которого я видела утром в номере мадемуазель Фаллони”.
“ Кроме Честера, был только один мужчина, ” сказал Ник. “ Вы имеете в виду
Доктора Гуэльпу.
“ Да.
- Он звонил сюда, чтобы повидаться с вами?
“Да, около пяти часов”.
“Он не сказал, по какой причине?”
“Он сказал, что едет сюда верхом и думает позвонить и
узнать, полностью ли я выздоровела. Он сделал все, что мог, чтобы привести меня в чувство этим утром.
Ты знаешь.
Брови Ника нахмурились чуть сильнее.
“Да, я помню”, - ответил он. “ Он говорил что-нибудь о преступлении или
о Клейтоне?
“ Нет, ничего существенного, мистер Картер. Однако он упомянул вас,
перед самым уходом.
“ Упомянула обо мне, да? Что он сказал?
“ Только то, что вы были очень добры, вступившись за Клейтона при таких обстоятельствах.
обстоятельства. Он также спросил, были ли вы здесь, чтобы повидаться со мной”.
“Хм, это так?” - подумал Ник. “Значит, я был прав, думая, что он
сделал какой-то вывод из импульсивных слов этой женщины и ее внезапного
обморока. Он тоже подозревал, что я это сделала, и, очевидно, опасается, что я
могу что-то узнать от нее. Там, где есть причина для страха, есть и
основания для подозрений. Возможно, он тот самый мужчина, тот самый постоялец отеля, которого
Я...
Ник закончил свои проницательные умозаключения, быстро оглядев комнату. Он
обнаружил то, что искал - телефон на подставке в углу.
“ Прежде чем я уйду, миссис Клейтон, могу я попросить у вас стакан воды?
небрежно попросил он.
“ Да, конечно, ” ответила она, вставая. “Я принесу это для тебя”.
“Спасибо”.
Ник наблюдал, как она грациозно вышла из комнаты.
Затем, быстро подойдя к телефону, он прикрыл рот рукой
и позвонил в свою библиотеку. Через полминуты у него на проводе был Чик.
но он произнес только эти слова:
“ Нет времени вдаваться в подробности. Отправляйтесь к Западным воротам. Понаблюдайте за доктором Гуэльпа.
Ответ пришел мгновенно:
“Я держу вас”.
Ник снова уселся на свое место только как Миссис Клейтон возвращается через
зал.
“Будет лучше, намного лучше, если она никогда не узнает”, - сказал он себе.
сам себе.
ГЛАВА VIII.
НИК ПОПАДАЕТ В СЕТЬ.
Было половина девятого вечера, когда Ник Картер, вернувшись после своей
беседы с миссис Клейтон, прибыл в свой дом на Мэдисон-авеню.
Такси ждало у тротуара перед домом, и Ник был
на мгновение удивлен, когда вошел в свою библиотеку. Единственным посетителем была
посетительница, приехавшая на такси.
“Ну, добрый вечер, Клейтон”, - сказал он добродушно. “Я не ожидал
звонка от тебя так быстро. Я рада видеть вас, все равно”.
Однако одна мысль, мгновенно возникшая в голове Ника в связи с
его разговором с миссис Клейтон, не отразилась на его лице.
Мысль была такой::
“Который из них этот? Честер Клейтон - или его мошеннический двойник?
Клейтон, каким он, несомненно, казался, ответил без колебаний,
без какого-либо заметного пристального изучения лица детектива.
“У меня есть причина для звонка, Ник”, - сказал он. “Ваш дворецкий сказал мне, что
вы, вероятно, вернетесь вечером, поэтому я попросил оказать мне
честь подождать здесь”.
“ Совершенно верно, Клейтон, я уверен.
“Он не мог, однако, скажи мне, куда ты подевалась,” Клейтон добавил, в
способ тайно пригласив детектива, чтобы сделать это.
Никуя не делать так, но он был быстр, чтобы наблюдать вкрадчивый
замечание и сделать естественный вывод, который он сделал вдвойне уверен, что сделал
не появляются в его лицо.
“Ну, это не странно, Клейтон”, - ответил он, смеясь. “У меня не было
определенное место назначения, когда я вышел. Кроме того, я редко сообщаю своему дворецкому
куда я направляюсь, если только моя миссия не связана с делом, в котором заняты мои
помощники. Тогда я обычно оставляю им весточку, как обычно
сделал бы это сегодня вечером, если бы это было так ”.
Мгновенный проблеск, зловещий огонек тайного облегчения и удовлетворения,
промелькнул, как мимолетная вспышка, в глубине глаз его посетителя.
“Это не имеет ни малейшего значения, Ник, теперь, когда вы вернулись,” он
быстро сказала.
“Что у тебя на уме?” - спросил Ник, садясь. “Вы сказали, что у вас есть
причина для прихода сюда”.
“Так что у меня есть”, - сказал Клейтон, более искренне. “Думаю, у меня есть ключ к разгадке"
мошенник” у которого были драгоценности.
“Клянусь Юпитером, это так?”
“Рискнуть стоит”.
“Что вы имеете в виду? Что это за зацепка? ” спросил Ник с явным
интерес.
“Это пришло от моей подруги рано вечером”, - сказал Клейтон.
продолжил объяснять. “Она разговаривала со мной по телефону. Я ее не видел.
”
“Кто она? Как ее зовут?”
“Грейс Олкотт. Она моя давняя любовь, девушка, с которой я всегда был
довольно дружелюбен. Я знаю, что на нее можно положиться”.
“ Что она вам сказала? Поинтересовался Ник.
“ Она сказала, что у нее есть для меня информация, касающаяся ограбления. Она
фактически намекнула, что могла бы помочь мне поймать мошенника и
вернуть украденные драгоценности.
“Ну, ну, это было бы неплохо”, - очевидно, заявил Ник
с возрастающим энтузиазмом. “Ты хоть немного веришь в ее заявления,
Клейтон?”
“Достаточно, чтобы отправить меня сюда, Ник”, - был ответ. “Еще одна причина заключается в том, что
тот факт, что она живет прямо за углом от деловых кварталов
постояльца отеля”.
“Я понимаю смысл. Какого гостя?”
“ Врач, с которым вы встречались сегодня утром.
“ Доктор Гуэльпа.
“ Она упоминала его имя или намекала на него?
“ Нет, ничего подобного.
“ Тогда почему вы не поехали к ней, вместо того чтобы приехать сюда? - Спросил Ник
.
“ По двум причинам, ” теперь Клейтон объяснил более поспешно. - Во-первых, потому что
вы ведете это дело, и я боялся, что могу помешать вам.
если я вмешаюсь и сделаю что-то, о чем вы не знали.
“Понятно”.
“ Еще одно, потому что Грейс сказала, что мне лучше взять с собой детектива, поскольку
он быстрее оценит те моменты, которые она хотела мне изложить,
и что он также будет знать, что следует делать.
“ Значит, она хотела, чтобы вы навестили ее?
“ Да, действительно, как можно скорее, ” кивнул Клейтон. “Я поймал такси
и помчался сюда, надеясь, что ты поедешь со мной. Я
подумал, что это лучшее, что я мог сделать ”.
“Я думаю, что это было”, - Ник быстро согласился.
“Пойдешь?”
“Да, да, Клейтон, всеми силами”, - согласился детектив. “Там может быть
что-то в этом есть. Мы не можем позволить себе оставить камня на камне. Чем
скорее мы тоже отправимся, тем лучше.
“ Достаточно хорошо. Мое такси ждет снаружи.
“Ну тогда, мы должны отправиться в путь. Я даже не буду ждать, чтобы сказать мой дворецкий
куда я иду,” Ник добавил, смеясь, как они поспешили прочь из его
офис.
Клейтон рассмеялся вместе с ним и последовал за ним в такси.
Очевидно, он дал водителю соответствующие инструкции, поскольку тот не пошевелился
чтобы сделать это. Заметил он, когда они откинулись на спинку сиденья и отъехали.:
“Я надеюсь, что это не окажется погоней за диким гусем, Ник, в конце концов”.
“Конечно, так не должно быть”, - ответил Ник. “Вы говорите, что знаете эту девушку как человека, которому можно доверять?"
”Я всегда считал ее такой".
“Сколько ей лет?” - Спросил я. "Я знаю, что она надежна". "Я знаю, что она надежна".
“Сколько ей лет?”
“ Около тридцати.
“ Значит, достаточно взрослый, чтобы иметь здравый смысл и рассудительность.
“ Я тоже так думаю, ” кивнул Клейтон. “ Вот почему я полон надежды.
“Вы сказали, она живет за офисом доктора Гуэльпы?”
“Да, прямо за ним, Ник”.
“Как давно вы знаете этого врача?” Ник задал вопрос, и он
мгновенно заметил готовность, с которой его собеседник подхватил эту тему.
“О, уже несколько месяцев, Ник”, - последовал ответ.
“Кажется, с ним все в порядке, не так ли?”
“Да, да, конечно! В противном случае я бы не пригласил его в свой отель”.
“Полагаю, что так. Возможно, однако, что Мисс Олкотт был обнаружен
кое-что о нем уничижительные природу, свой дом, что возле его
бизнес-офис”.
“ Возможно, ” согласился Клейтон; затем, украдкой взглянув на
непроницаемое лицо Ника: “ Он показался вам нормальным этим утром, не так ли?
он?
“Да, действительно”, - заявил Ник. “Он вел себя как настоящий джентльмен”.
“У вас не было причин подозревать его?”
“Отнюдь нет, Клейтон”.
“Я думаю, клубок Мисс Олкотт, если она действительно имеет какие-либо, относится к какой-то одной
- то, или что-то другое” Клейтон сейчас сказал, с менее явным интересом.
“Скорее всего,” Ник согласился.
“Мы очень скоро узнаем”.
“Верно".
“Возникли ли у вас какие-либо другие подозрения с тех пор, как я видел вас в последний раз?”
“Нет, абсолютно никаких, сказал Ник. “Я все еще в неведении”.
Клейтон ничего не добавил к своим расспросам.
Было девять часов, когда такси остановилась перед домом, чтобы
что шофер был направлен. Он сразу был отправлен в отставку
Клейтон, который вышел первым, а затем первым поднялся по ступенькам
и позвонил в колокольчик.
На звонок ответил хорошо сложенный, мощный мужчина в вечернем костюме, чьи
темные черты лица были едва различимы в тускло освещенном холле.
“Добрый вечер, Сковилл”, - сказал Клейтон. “Я думаю, что Мисс Олкотт-это
ждет меня”.
“А, это вы, мистер Клейтон”, - последовал ответ. “Да, сэр, это она. Входите,
джентльмены, и пройдите сюда”.
“ Дворецкий, Ник, ” прошептал Клейтон, беря детектива под руку.
Ник равнодушно кивнул и позволил провести себя через
холл.
Сковилл свернул в ближайшую комнату, переднюю гостиную, остальные
последовали за ним.
“ Одну минуту, джентльмены, - сказал он. “ Я включу свет.
Говоря это, он так и сделал, и тогда Ник Картер увидел, в какую ловушку он попал
но совершенно добровольно.
Перед ним стояли трое мужчин с револьверами наготове.
Сковилл мгновенно вытащил еще один.
Клейтон, или двойник Клейтона, быстро закрыл дверь, через которую они вошли
затем повернулся и резко сказал:
“Теперь, Картер, подними руки! Если ты покажешь борьбу, ты упадешь и
выбудешь немедленно.
Ник поднял руки и попятился к стене. Казалось, он был
сильно удивлен и в равной степени обижен.
“Что все это значит, Клейтон?” спросил он; и упоминание
этого имени вызвало смех у остальных.
Это были Дрейпер, Биддл и Сковилл, о которых упоминал доктор
Гвельпа в своих апартаментах, а также третий человек, приложивший руку к
ограбление, некто Джо Гейнс.
“О, я не Клейтон, Картер”, - последовал насмешливый ответ. “Я мужчина, который
похож на него. Я мошенник, который сбежал с искры”.
“Боже мой!” Ник воскликнул, явно увеличился в изумлении. “Это
можно?”
“Держу пари, это возможно!” - воскликнул Гуэльпа, зловеще кивнув. “Это больше, чем просто"
"Это факт. Когда я натыкаюсь на человека, который выглядит так, как
мне, что я могу увидеть никакой разницы, я тот выводок, который делает
большинство из них. Вы не подозреваете, доктор Guelpa, а? Картер, мы нанесли это на тебя.
ты весь в этом. I’m Guelpa.”
“ Ты? ” переспросил Ник, все еще как будто удивленный.
“ Вот что, Картер, это так же верно, как то, что ты ростом в фут, - заявил негодяй
с ликующей ухмылкой. “ Немного отойди от стены. Держи
свои мясные крюки наготове, имей в виду, иначе они тебе больше не понадобятся.
Любой из этих парней убьет тебя при первых признаках насилия. Я
сделаем это чуть позже, во всяком случае, так я не против предоставить вам
целесообразно, чтобы весь бизнес”.
“Это очень мило с твоей стороны,” Ник теперь сухо ответил Мне.
“ Проскользни за ним, Биддл, и забери его оружие, ” скомандовал Гвельпа.
“Выловили его отпечатки пальцев, кроме того, и защелкните их на запястьях. Ей-богу! может
одним больше удовлетворения, чем в *** со своими браслеты?”
“ Еще немного, док! ” воскликнул Дрейпер, смеясь.
“ Герцоги за ним, Биддл. Я говорил тебе, что сделать ему, Дрейпер,” Guelpa
торжествующе добавил, пока двое жуликов поспешил закрепить
детектив.
“Вы сделали хорошо, все в порядке”.
“Он не в моем классе”.
“Мало кто из мудаков в моем классе, док, если уж на то пошло”.
“Да ведь он сказал мне по дороге сюда, что не подозревает меня”, - крикнул
Гуэльпа насмешливо. “Тогда мы поймали его с поличным. Он может иметь
никому ничего не рассказывал обо мне.
“ Конечно, нет.
“ И мы будем абсолютно уверены, что он никогда этого не сделает. Полагаю, тебе интересно,
Картер, что мы делаем в этом доме.
“ Ну, не всерьез, ” сказал Ник с насмешливым безразличием.
“ Это задняя часть моего делового квартала, как я тебе и говорил.
“Тогда, по крайней мере, один раз ты сказал правду”, - сухо заметил Ник.
“Да, конечно”, - воскликнул Гуэльпа, снова смеясь. “Это хорошее убежище
для нас в случае опасности. Этот кляп специалиста по горлу - сплошная фальшь,
колоссальный блеф. Я должен был изобразить какого-нибудь впечатляющего персонажа. Мы можем проскользнуть
из моего офиса в этот дом, или наоборот, в два счета.
бараний хвост. Мы - компания, от которой посыпались искры, Картер, все в порядке, и
теперь у нас есть ты.
“Да, это совершенно очевидно”, - сказал Ник, хладнокровно усаживаясь на стул. “ Раз уж ты
такой общительный, Гвельпа, если тебя так зовут, может, расскажешь мне,
как тебе удалось так быстро украсть шкатулки с драгоценностями.
“ Почему бы и нет? - ухмыльнулся Гвельпа, в то время как остальные засмеялись, как будто им нравилось
слепота детектива. “ Сковилл был тем незнакомцем, который удерживал Клейтона
в своем личном кабинете. Моя комната на одном этаже с комнатой Клейтона. Я
у меня есть одежда, как у него. Неважно” как и когда я ее раздобыл.
“ Нет, это не материал, ” сухо признал Ник.
“ Вовсе нет, Картер, конечно. Я просто прокрался вниз по лестнице, одетый
как Клейтон, и взял первый гроб. Биддл, переодетая прачкой
и снабженная большой закрытой корзиной, забрала ее у меня в коридоре
и скрылась с ней в корзине ”.
“А, понятно”, - кивнул Ник.
“Затем я взял вторую и отнес ее в свои комнаты”, - добавил Гуэльпа.
Затем я поспешил надеть свою собственную одежду и свои венгерские волосы и бакенбарды,
и я был прямо на месте, когда меня разыскала прекрасная мадемуазель Фаллони
когда она упала в обморок. Что могло быть проще? Да ведь это было как
деньги, присланные из дома ”.
“ Признаю, похоже на то, Гвельпа.
“ Удивительно, что ты не подумал об этом, Картер, ” ухмыльнулся негодяй.
В глазах Ника появился более угрожающий блеск. Теперь он был уверен, что этот человек
не подозревал о его родстве с Клейтоном и не знал ничего определенного
о его ранней жизни, как он уже предсказал миссис
Клейтон.
“О, я думал об этом, Гвельпа”, - сказал он немного резко. “Не думай
мне совсем тупицей. Я знал, что всеми правдами и неправдами было одежды и PIN-код
Клейтона. Я знаю также, когда scarfpin был повторен. Это было, когда ты
негодяи похитили Клейтона три месяца назад.
Лицо Гуэльпы изменилось в мгновение ока.
“Откуда ты это узнал?” - воскликнул он.
“У меня есть свои методы получения информации”.
“У тебя есть, да?”
“И это не все, что я знаю, Гуэльпа”, - добавил Ник.
“Это так?”
“ Отнюдь.
“ Тогда скажи мне, как я тебе сказал.
Гвельпа говорил с презрительной усмешкой, но на лицах его четырех сообщников появилось выражение опасения
.
“Тогда почему бы и нет, как ты сказал?” Возразил Ник. “Даже не думай ни на секунду, Гуэльпа, что ты вслепую заманил меня в сеть.
Я сразу понял.""Нет", - сказал он. "Нет"
Сегодня вечером я увидел у себя в кабинете, что вы не Честер Клейтон.
“Чушь!” - насмешливо воскликнул Гуэльпа. “Если ты знал это, почему ты пошел в
ловушку?”
“Чтобы навести справки об этих парнях, твоих сообщниках”, - коротко сказал Ник
.
“Я в это не верю”.
“Тогда я скажу тебе кое-что, чему ты поверишь”, - сказал Ник.
“Что это?”
“Что твоя фамилия не Гуэльпа. Твое настоящее имя Дэвид Маргейт. Ты
английский мошенник. Двенадцать лет назад вас осудили за кражу со взломом и
посадили на пять лет. Вы...
“ Остановитесь! ” закричала Маргейт, смертельно побледнев. “Как вы узнали это? Откуда
вы знаете----”
“О, я знаю, что вы негодяи не будут уйти с этой работы,” Ник
сурово перебил. “Скоро я высажу тебя там, где...”
Гвельпа, или Маргейт, прервал его страшной руганью.
“Ты это сделаешь, а?” - яростно добавил он. “Вы не правы. Вы
в зависимости от того, что парень, Гарван, но мы получили его, также, как мы
есть ты. Смотрите сами”.
Он откинул портьеру, которая висела на открытой двери в
смежную комнату, затем погрузился в темноту.
Однако в свете, льющемся через дверной проем, его было хорошо видно.
Пэтси Гарван, связанный, с кляпом во рту, прикованный к деревянному стулу. Это было через два
часа после того, как его перевели из отеля и он пришел в себя
от наркотика, который ввел Гуэльпа.
“И это еще не все”, - яростно добавил Гвельпа. “Рывком открой эту панель,
Биддл. Дай ему увидеть ... дай ему увидеть самому!”
Биддл нажал на скрытую пружину в обшитой деревянными панелями стене, и панель отлетела
открылась.
В дальнем углу стояли две шкатулки с драгоценностями, украденные из отеля
Вестгейт тем утром.
“У нас не было времени открыть их, забрать добычу”, - продолжал Гуэльпа,
как будто вне себя от яростного гнева. “У нас еще будет время
для этого достаточно. У нас следующими и мы с тобой. Я пришлю вам
дьявол на месте. Я дам тебе дозу, которая... о, погибель,
Сковилл, я оставила ее в своем номере. Я выходила в такой спешке, что
забыла ее. Она должна быть у меня. Это единственное, что может привести к смерти и
не поддается обнаружению. Оно должно быть у меня. Я пойду и заберу его. Следи за мной - следи за обоими
пока я не вернусь. И помните, что сигнал--сигнал! Я пришлю обоих, чтобы
дьявол. Подожди, пока я вернусь”.
И доктор Guelpa, после изливая эти команды с жестокостью
что исключается прерывание, развернулся и бросился бежать, как сумасшедший, из
дом.
ГЛАВА IX.
ЧЕЛОВЕК НА КРОВАТИ.
Прошло более часа до последнего описанного эпизода, когда
Чик Картер ответил на краткие инструкции Ника из дома миссис Клейтон
, а затем поспешил в отель "Вестгейт".
Он, конечно, не знал, почему Ник заподозрил Гвельпу, и не знал, что именно заставило его заподозрить Гвельпу.
что-нибудь о том, что обнаружила Пэтси и что с ним случилось. Однако в том, что
Ник подозревал Гуэльпу, и очень серьезно, Чик не сомневался
.
Это не было восьми часов, когда он подошел к огромной гостинице, и чисто
под ударом удачи, приближается к боковому входу в дом, он
обнаружен тот самый человек, которого он искал.
Доктор Guelpa только что вышла и поспешила прочь.
“Черт возьми, удача любит меня”, - думал Чик, с трепетом
удовлетворение. “Это лучше, чем я мог надеяться. Должно быть, что-то такое есть
, иначе он не стал бы так спешить. Если он даст
однако, если я проговорюсь, я съем свою шляпу. Я бы многое отдал, чтобы узнать, что
у Ника есть при себе.
Однако Чик знал, что ему нужно всего лишь следовать полученным указаниям
ему.
С большим трудом, он охранял Guelpa в своем кабинете на пятом
Авеню, прогулка около шести минут, и видел, как он вошел в темные комнаты,
те на первом этаже в реконструированном доме.
Однако, к большому удивлению Чика, после ожидания и наблюдения в течение
нескольких минут ни в одном из окон не появилось света.
“Боже милостивый, это очень странно”, - сказал он себе, затем спрятал
в противоположном дверном проеме. “Остается ли он там в темноте? Что
своей игрой, в таком случае, и почему он-великое оружие! там он находится и сейчас!”
Доктор Guelpa пришел спешке ближний угол, и был
очевидно, что возвращение в отель.
Чик тень его снова, но не без беглый осмотр напротив
дом и прилегающие к нему строения.
“Я готов поклясться, что он не выходил из этого дома”, - сказал он себе.
“С авеню нет возможности попасть к черному ходу. Там
может быть переулок, ведущий с боковой улицы. Либо это, либо он пошел
через первый дом за углом. Позже, черт возьми, я
узнайте, какие. Игра кажется просто сломанной крышки”.
Чик последовал за Гуэльпой обратно в отель и увидел, как он входит в свой номер.
Не удовлетворившись этим, гадая, что он мог делать, он подкрался к двери
и заглянул в замочную скважину.
Отверстие, хоть и ограниченное, позволяло видеть гостиную и
спальню прямо за ней. Обе были ярко освещены - и Чик увидел
достаточно, чтобы оправдать все подозрения, которые он приписывал Нику.
Он увидел человека внутри, сбросившего свою маску гвельпа и преобразившегося
сам превратился в подделку под Честера Клейтона.
“Грохочущие пушки!” - сказал он себе. “Это решает дело. Но каков
его следующий шаг?”
Чик спрятался, чтобы подождать и посмотреть.
Десять минут спустя Guelpa стащил вниз по боковой лестнице и из
дом. Он был как раз вовремя, чтобы поймать попутное такси.
Более того, Чик добежал до боковой двери как раз вовремя, чтобы услышать крик Гуэльпы
он торопливо отдавал указания шоферу.
“ Великий Скотт! ” пробормотал он, останавливаясь. “ К Нику домой! Какого черта
он туда едет? Клянусь Юпитером, я понял! Он обнаружил, что
Ник подозревает его, и теперь он хочет его заполучить. Он рассуждает, что сможет
обмануть старого боевого коня и обойтись Клейтоном.
“Возможно, я ошибаюсь, но держу пари, что он сам будет хорошо одурачен.
Теперь тысяча к одному, что он отправился в какой-то дом рядом со своим офисом,
вероятно, в тот, что за ним, чтобы договориться о задержании
шефа. - Бог мой, это достаточно хорошо для меня, чтобы рискнуть
на. Я походу там и ждать развития событий. Не было бы ничего
прижать этого негодяя в покое. Если я прав, что кажется более чем
вероятным, мы можем захватить всю банду другим путем ”.
Конечно, Чик понимал, если предположить, что его теория верна, что
должно пройти немного времени, прежде чем Гвельпа сможет вернуться в компании с Ником.
Поэтому он не торопил свое расследование.
Он вернулся на Пятую авеню и еще раз осмотрел офис доктора Гуэльпы.
Деловые кварталы.
Они, как и прежде, были погружены во тьму, внутри не было никаких признаков жизни.
“Посмотрим, что я смогу обнаружить за углом”, - сказал себе Чик.
“Держу пари, крыса ушла в ту сторону”.
Его поиски в этом направлении заняли у него гораздо больше времени. Он не мог
найти способа проникнуть в заднюю часть дома, где Ник был позже.
принесли. На самом деле негодяи заколотили ее досками.
Затем Чик вернулся и взломал замок на двери Гуэльпы, войдя внутрь и
отыскав запасной выход.
Затем он обнаружил, что она вела к задней двери другого дома.
Чик прибыл туда как раз вовремя, более того, он услышал из задней части зала
прибытие Ника и Гуэльпы, голоса которых он сразу же
узнал.
“Это все решает”, - поздравил он себя. “Я войду туда и
задержу всю банду. Если я смогу взять их всех под прицел ... что ж,
больше ничего не будет ”.
Однако Чику потребовалось немного времени, чтобы бесшумно взломать заднее окно.
подвальное окно.
Сцена в гостиной все это время быстро разворачивалась.
Цыпленок попал в неслыханную и воровал в соседней комнате, как
Guelpa выбежала из дома.
Невозможно было его остановить, но Чик услышал достаточно, чтобы показать его
кстати.
Четверо мужчин в гостиной в это время оживленно обсуждали
то, что было сказано. У тебя и в мыслях не было о другом незваном госте. В porti;re
маскировка двери задней комнате упала обратно на место.
Чик прокрался в комнату из холла и затем обнаружил Пэтси.
Гарван был привязан к стулу. Он подкрался ближе и освободил его, затем
сунул ему один из своих револьверов.
Между ними не проронилось ни слова.
Однако десять секунд спустя портьера была отброшена в сторону, и оба детектива
вошли в комнату, держа револьверы наготове.
“ Без дурацких игр, джентльмены! Теперь Чик резко сказал. “Первый человек
кто ходов будет мертвый! Мы будем стрелять на поражение!”
Угроза была достаточной, ни ружья.
Только один из негодяев пошевелился, разве что вскинул руки.
Сковилл придвинулся ближе к двери в холл, но встал к ней спиной,
позиция, безусловно, не вызывающая подозрений.
“Хорошая работа, Чик”, - просто сказал Ник после того, как на мошенников надели
наручники, а его освободили. “Это примерно то, чего я
ожидал”.
“Мы приземлились обеими ногами”, - заявила Пэтси. “Все, что нам сейчас нужно, - это
мастер-мошенник, крыса, которая воткнула иглу мне в шею”.
“ Ладно, мы его поймаем, ” сказал Ник. “ Бери шкатулки с драгоценностями, Пэтси,
и мы отправляемся в отель. Ты останешься здесь, Чик, и задержи этого
негодяя, если он вернется. Я пришлю сюда полицейских потихоньку в очень короткий срок.
несколько минут. Я не хочу рисковать потерять негодяя, не последовав за ним.
“ Я с вами, шеф, ” сказала Пэтси.
Три минуты спустя в дом вошли четверо полицейских и взяли преступников под стражу
.
Чик продолжал ждать Гвельпу.
Ник Картер и Пэтси вошли в Вестгейт несколькими минутами позже.
Первым человеком, которого они увидели, был Клейтон в помещении офиса.
“Боже милостивый!” - взволнованно воскликнул он, увидев футляры с драгоценностями. “ У тебя есть
они, Картер, у тебя есть! Когда и как...
Ник остановил его жестом и поставил коробки на прилавок.
“Положи их в хранилище, Вернон, и запри его!” - приказал он, поворачиваясь к
ошеломленному старшему клерку. “Ты пойдешь со мной, Клейтон, и поторопись"
с этим.
Клейтон перепрыгнул через стойку, а Ник побежал к лифту.
“ Я покажу вам вашего двойника, Клейтон, если не ошибаюсь, ” сказал он.
когда машина поднялась на четвертый этаж.
“ Моего двойника? ” ахнул Клейтон.
“Вот что. Парень, похожий на тебя. Больше ничего не нужно”.
“Сюда, шеф”, - прошептала Пэтси, когда они вышли из машины. “Я знаю его дверь"
. Вот это да! Я должен был бы.
Они добрались до нее через мгновение.
В номере горел свет.
Пэтси тихо отпер дверь своей отмычкой, и трое мужчин
бросились через гостиную в спальню.
На кровати лежал мужчина без сознания.
“Сам Guelpa!” - воскликнула Пэтси. “Нет, шеф, он совершил
самоубийство”.
“Если он есть”, - ответил Ник, “он спас себе тюремный срок.
Кольцо детектив Вебер. Мы дадим подлец в его ведении”.
“Я не могу ждать ... я не могу дождаться этого”, - воскликнул Клейтон, в безумии
радость. “ Я должен позвонить своей матери. Я должен позвонить мадемуазель
Фаллони. Нельзя откладывать радостную весть. Я вернусь через пару минут.
Картер. Боже мой! чем я могу тебе отплатить?”
“Отпусти его и распространили новость”, - засмеялся Ник, как Пэтси повернул от
дом телефон. “Мошенники заказали, чтобы получить их. Что касается этого
негодяй и его... А, вот и Уэббер. Присмотри за этим негодяем,
Уэббер, и поставь его на место. Нет, нет; не просите меня обсуждать
это дело в данный момент. Мы хорошо поработали, все в порядке, и этого пока достаточно
. Что касается нас, Пэтси, мы сравним записи в моей библиотеке, в компании
с Чиком.
КОНЕЦ.
Вы будете читать много таинственных Дэвид Маргейт в “голубой платок;
или, Ник Картер Торн след”, что это название долго, в комплекте
история, которую вы найдете в следующем номере, за № 158, от Ник Картер
РАССКАЗЫ выходят 18 сентября. Вы также найдете часть
серийный выпуск "укупорки" сейчас запущен вместе с несколькими другими интересными
статьи.
ПЛОХОЙ МАЛЬЧИК.
По не по годам развитому возрасту, неудержимости и слишком часто порочности “Молодую
Америку” в наши дни вряд ли можно превзойти. Вот история, которую мне рассказали
на днях: маленький мальчик, которому нет восьми лет, чьи родители живут в
один из фешенебельных районов Нью-Йорка, ездил на прошлой неделе навестить
свою бабушку. Там, роясь в бабушкином
секретере, он наткнулся на полдоллара, и вскоре после этого он уже был
на пути вниз, чтобы вложить свою “находку”. Он потратил всю сумму
на конфеты и, вернувшись, наслаждался ими в уединении своей
комнаты, когда появилась его бабушка.
“Почему, Робби”, - воскликнула она, взяв в ситуации: “где на земле
у вас все в порядке?”
“Его купил”, - был ответ.
“ Но где вы взяли деньги? - спросил я.
“ Мне его подарил джентльмен, которого я встретила на улице.
“ Робби, я не верю, что ты говоришь мне правду, ” медленно произнесла пожилая леди.
глядя внуку в глаза. “В самом деле, я уверен, что вы
говоришь мне неправду. Что-то мне подсказывает, что ты есть”.
Мальчик посмотрел на нее с несколько недоверчивым выражением.
“Ну же, Робби, расскажи мне, где ты взял эти деньги?”
“Почему бы тебе не спросить у своего Дикки берда?” был готовый ответ плохого парня
.
АРТИЛЛЕРИЙСКИЙ СНИМОК.
Автор: БЕРТРАМ ЛЕБАР.
(Эта интересная история была начата в № 153 журнала НИКА КАРТЕРА
Истории. Обратные номера всегда можно получить у вашего новостного дилера
или у издателей.)
ГЛАВА XVI.
РАБОТА на НОЧЬ.
Патрульный Джон Хикс из полиции Олдхэма был довольно бдительным.
страж закона - в дневное время. Но когда приходила его очередь дежурить ночью
, что случалось регулярно раз в две недели, он всегда чувствовал сонливость,
независимо от того, сколько он спал днем, чтобы подготовиться к своему
ночному бдению.
“Что доказывает, что ночная работа - неподходящее занятие для мужчины”,
Мистер Хикс имел привычку жаловаться своему близкому другу. “Это
против природы. День был создан для того, чтобы человек работал, а ночь
для того, чтобы человек спал. Даже бессловесные звери и птицы закрывают глаза
ночью. Когда вы пытаетесь изменить этот порядок вещей, Природа
восстает - и вы не можете винить ее ”.
Стремясь как можно меньше оскорблять Природу, офицер Хикс
выработал привычку ложиться спать стоя. Таким искусным он
стать в это сложное искусство, которое он мог прислониться к фонарному столбу и
сон так же надежно, как если бы он был в своей удобной постели у себя дома.
Ночь , которую Хоули выбрал для своего фотографического разоблачения
ситуация с полицией в Олдхэме сложилась в одну из ночей, когда
Патрульный Хикс был на дежурстве.
Он выбрал самый удобный фонарный столб на своем участке и стоял,
прислонившись к нему, наслаждаясь глубоким сном, когда появилась большая черная туристическая машина
, в которой находились трое мужчин.
Автомобиль двигался почти бесшумно, но даже если бы человек за
рулем посигналил при его приближении, это не вызвало бы никакого
дискомфорта у офицера Хикса. Он слишком крепко спал, чтобы его беспокоили
обычные звуки уличного движения.
В минуты дремоты мистер Хикс представлял собой не очень живописный вид
. Только стройный мужчина может прислониться к фонарному столбу и выглядеть при этом
грациозно; а офицер Хикс был почти таким же толстым, как начальник полиции
Ходжинс. Более того, как и последний, он имел привычку спать с
приоткрытым ртом.
Но, несмотря на отсутствие живописности, его внешний вид вызвал
большой восторг у троих мужчин в черном туристическом автомобиле.
Эта машина остановилась в нескольких футах от фонарного столба, и один из мужчин
перегнулся через борт грузовика и навел камеру
на спящего "синего мундира".
Затем последовала яркая вспышка света, глухой, гулкий звук и
мужчина с камерой издал торжествующий смешок.
Возможно, глухой звук и засмеялись человек не будет
вызвали патрульный Хикс сами по себе, но яркую вспышку света
ударив его ребром на веках привела его в чувства в
мгновение.
Выпрямившись, он в нелепом изумлении уставился на
стоящий перед ним автомобиль.
Он уже собирался выйти на проезжую часть и спросить троих мужчин, что произошло.
но прежде чем он успел осуществить свое намерение, автомобиль остановился
начал на большой скорости.
“Ну,” офицер Хикс пробормотал про себя, “я думаю это ничего не было
серьезно. Наверное, перегорел предохранитель, или что-то в этом роде. Их
автомобили странные вещи”.
С этой рефлексии, он вновь устроился поудобнее в отношении
фонарный столб, и возобновил свои прерванные сны.
“Это было легко!” - сказал глава камеру с двумя своими товарищами, как
Туринг неслась по тихой улице. “Разве я не говорил тебе, Фред,
что особой опасности не будет?”
“Ну, мы не можем ожидать, что все они будут такими легкими, как этот”, - сказал Кэрролл.
ответил. “О боги! Только представьте, что жизни и имущество жителей
Олдхэма вверены заботам ленивого, ни на что не годного прогульщика
вот так! Надеюсь, Фрэнк, у тебя получилась его хорошая фотография. Это, безусловно,
должно заставить налогоплательщиков Олдхэма сесть и обратить на это внимание ”.
“В любом случае, это должно заставить их купить _Bulletins_”, - Парень с камерой
усмехнулся. “Держу пари на новую шляпу, Фред, что тираж вашей газеты увеличится
более чем вдвое в результате этого крестового похода.
“Но, послушайте”, - воскликнул он, когда туристическая машина завернула за угол,
“разве мы сейчас не на охоте за другим копом? Если так, не лучше ли нам притормозить,
и поохотиться за ним?”
Это замечание было адресовано Парсонсу, полицейскому репортеру bUlletin's,
который управлял машиной. Парсонс “покрывал полицию” в течение нескольких
лет и знал большинство сотрудников полиции по имени и
какой участок они должны были патрулировать. Эти экспертные знания сделали его
ценным членом экспедиции. Поскольку он был также осведомлен о привычках
и слабостях многих "синих мундиров", он мог руководить Камерой
Спасибо тем, кого с наибольшей вероятностью могли застать за уклонением от исполнения своих обязанностей.
Репортер быстро окинул взглядом обе стороны улицы и
снизил скорость туристического автомобиля.
“Это район ‘Рэда’ Хоргана”, - объявил он. “И я думаю, что могу сказать тебе
где он сейчас. Хорган - самый отъявленный прогульщик в департаменте
и когда он на ночном дежурстве, то обычно проводит большую часть времени
в заведении ‘Датч Луи’ на Аллендейл-стрит. Я не сомневаюсь, что
вы сейчас найдете его там, играющим в пинокль в задней комнате ”.
Лицо Оператора просветлело от этой информации. “ Играете в
пинокль, да? ” нетерпеливо воскликнул он. - Из этого должен получиться хулиган.
снимок. Возможно ли, чтобы незнакомец попал в заведение этого голландца Луи
в такое время?
“Конечно!” Парсонс ответил со смехом. “Он проходит его место во всем мире
ночь. Кто-нибудь может зайти и заказать себе напитки прямо в баре, ни
какой час. Датч Луи - политик, а также торговец спиртным,
и ему не нужно беспокоиться о том, что его косяк заберут за нарушение акцизных законов.
”
“Отлично!” - радостно воскликнул Хоули. “Я боялся, что у меня могут возникнуть трудности
попасть в заведение. Мы сейчас на Аллендейл-стрит?”
“Нет, это следующий угол. Место Луи находится на полпути вниз блок,” на
репортер сообщил ему.
“Тогда я думаю, что это будет хорошая идея, чтобы остановить машину прямо здесь”, - сказал
глава камеру. “Я думаю, вряд ли это будет мудрым планируете ехать прямо
подошел к двери. Звук нашего мотора может напугать офицера Хорган в
опустив карты в руках”.
“Не нужно бояться этого”, - заявил Парсонс, со смехом. “
Потребуется нечто большее, чем автомобиль, чтобы сбить с толку Реда Хоргана. Он зять
одного из крупнейших политиков в округе, и у него такой сильный
думаю, ему было бы все равно, даже если бы шеф Ходжинс собственной персоной зашел в
заднюю комнату кафе и застукал его за игрой в карты, когда он должен был бы
патрулировать свой участок. Я часто слышал, как он хвастался, что в департаменте нет ни одного
вышестоящего офицера, который не боялся бы вызвать его на дуэль,
что бы он ни делал, что если кто-нибудь из них осмелится стать с ним геем,
он бы очень скоро показал им, с чего они взяли.
“Должно быть, приятный парень”, - сказал Хоули с иронической улыбкой.
“Для меня будет настоящим удовольствием опубликовать его фотографию, а, Фред?”
“Но вы, конечно же, не собираетесь идти к Датчу Луи, чтобы забрать
это?” - с тревогой запротестовал Кэрролл. “Об этом не может быть и речи”.
Парень с камерой выглядел изумленным. “Почему под вопросом? Ты не
просто выслушай Парсонс, утверждают, что каждый может попасть в то место?”
“О да, я нисколько не сомневаюсь, что вы могли бы войти, все в порядке; но если
вы были достаточно опрометчивы, чтобы попытаться сфотографировать внутри со вспышкой, я
скорее всего, у вас возникли бы некоторые трудности с выходом. Датч Луи
несколько постоянных посетителей - довольно крутая компания. Они, вероятно, подставили бы нескольких из
ребра, прежде чем офицер Хорган поместить вас под арест за
фотографии без лицензии. Лучше отказывайтесь от этого, старик, и
искать что-нибудь мелочь легче”.
Но Хоули не собирался упускать эту возможность раздобыть
снимок мистера Реда Хоргана в роли игрока в пинокль. Он понимал
что на пути к получению картины были трудности, но
он был полон решимости предпринять попытку.
“Это будет жемчужина!” - с энтузиазмом заявил он. “Если я смогу достать его, и все получится"
Фред, только представь, какой успех это произведет в
читатели _Bulletin_. Остановите машину, пожалуйста, Парсонс. Вот мы и на
углу. Я собираюсь выйти. ”
Кэрролл схватил его за куртку, чтобы удержать, но Парень с камерой
со смехом стряхнул его хватку и вышел из машины.
“Вы, ребята, подождите меня здесь”, - сказал он. “ Держите двигатель включенным,
Парсонс, и подготовьте машину к запуску, как только я выйду.
Возможно, нам придется убираться в спешке, и в этом случае
было бы неудобно ждать, пока вы заведетесь.”
Он уже ступал на тротуар, когда Кэрролл окликнул его:
“Держись, там! Если ты такой упрямый идиот, что тебя невозможно отговорить от этого безумного поступка, я пойду с тобой.
Ты думаешь?" - спросил я. "Я не знаю, что с тобой". Ты думаешь
Я собираюсь тихо сидеть в этой машине, пока ты будешь в этом заведении,
быть убитым? Думаю, что нет! Шансы сто к одному, что
начнется драка, как только ты выстрелишь вспышкой, ” сказал он. “ Я.
не думаю, что даже с моей помощью у нас будет много шансов выстоять против этой толпы.
но, в любом случае, двое лучше, чем один.
“ Вы хотите сказать, три, мистер Кэрролл? - воскликнул Парсонс. “ Если есть хоть один
борьба предстоит, я, конечно, тоже в этом участвую. Думаю, никто не будет
красть машину, пока нас не будет.”
Полицейский репортер _bulletin's_ был таким хрупким на вид парнем, что
Хоули едва смог подавить улыбку при этих словах, хотя он
высоко оценил дух, с которым они были произнесены.
“Премного благодарен вам обоим”, - сказал Парень с камерой. “Но, честно говоря, я
предпочитаю идти один. Я думаю, что я смогу легко убедить вас, что это будет
гораздо лучший план для вас, ребята, чтобы здесь подожду в машине”.
“Я не услышу такого рода договоренности,” Кэрролл решительно заявила. “Если вы
иди, я тоже ухожу; и если Парсонс хочет пойти с нами, добро пожаловать.
Чем больше, тем веселее. Может, у тебя и есть свои недостатки, Фрэнк, старина, но ты мне
слишком нравишься, чтобы быть готовым пассивно сидеть здесь, пока тебя за углом
избивают до полусмерти.
“Я не собираюсь позволять избивать себя до полусмерти”, - запротестовал Парень с камерой.
рассмеявшись. “Я намерен использовать стратегию. Если я пойду один, я уверен, что мне это сойдет с рук.
но если вы, ребята, будете настаивать на том, чтобы вмешаться,
вы наверняка меня разозлите. Я незнакомец с этой компанией у датча Луи,
но вы, ребята, не. Вас обоих будут признаны, как только вы
поступил на месте, и я бы никаких шансов, чтобы сделать снимок.”
Кэрроллу пришлось признать, что в этом аргументе было много смысла, и после
еще нескольких возражений он неохотно согласился позволить Хоули действовать по-своему
в этом вопросе.
“Но я не собираюсь оставаться здесь, в машине”, - заявил он. “Я собираюсь
околачиваться снаружи этого заведения и держать ухо востро. Как только я
услышу шум драки, я войду, потому что тогда я буду знать, что,
несмотря на всю твою находчивость и изобретательность, стратегия
провалилась ”.
“Хорошо”, - со смехом согласился Хоули. “Если стратегия не сработает, я буду
рад воспользоваться твоими большими кулаками. Но я уверен в этом.
никакого насилия не будет”.
ГЛАВА XVII.
НЕМНОГО СТРАТЕГИИ.
Ошибиться в заведении Датча Луи было невозможно, поскольку это был единственный ресторан в квартале.
более того, имя владельца было
выбито белыми буквами на ярко-красной стеклянной вывеске.
Как и предсказывал Парсонс, заведение было открыто. Хотя было уже
почти два часа ночи, а закон штата об акцизах запрещает подобные заведения
после часу дня два официанта были очень заняты, разнося напитки.
Парень с камерой прошел через гостиную и вошел в зал
за ней. Он притворился, что под влиянием спиртных напитков--ходил, как
человек, который имеет все паруса, он может нести. Это произошло с ним, что
это притворство может помочь его игра, хотя он еще не попал
по какой-то определенный план для взятия картинки.
В углу этой задней комнаты за круглым столом сидели несколько мужчин,
игравших в карты. На одном из этих игроков был синий сюртук с медными пуговицами,
и волосы у него были морковного цвета. По этим признакам Хоули понял, что
он находится в присутствии патрульного Реда Хоргана.
Карточные игроки были не единственными посетителями комнаты. Дюжина мужчин
расположились за маленькими круглыми столиками, потягивая свои напитки или
осушая их залпом и почти не обращая внимания на игру в пинокль
, которая шла в углу.
Они были, как и сказал Кэрролл, толпой грубого вида. Достаточно было только
взглянуть на их лица, чтобы понять, что любой, кто пришел в это место
в поисках неприятностей, не должен был уйти неудовлетворенным.
Хоули, заметив незанятый столик в нескольких ярдах от группы
игроков в пинокль, направился к нему, все еще притворяясь
подвыпившим. Он сел так, чтобы быть лицом к полицейскому и его
дружкам, и, подозвав официанта, что-то заказал. Никто не обратил на него особого
внимания. Взгляд патрульного Хоргана случайно скользнул в его направлении
, но взгляд был всего лишь беглым. Полицейский был
слишком занят, “собирая сотню тузов”, чтобы проявить большой интерес к
безобидному на вид, очевидно, очень “уставшему” молодому человеку, который только что вошел
.
В другом углу комнаты стояло автоматическое пианино, которым управляли
по принципу "никель в щель". Кто-то опустил в это устройство монетку
, и оно заиграло оживленную мелодию вальса.
Эта музыка - или что-то похожее на музыку - оказала особое воздействие на оператора.
Парень с камерой. Хотя мелодия была зажигательной, в его случае она, очевидно, служила
колыбельной, потому что его веки начали опускаться, а голова
нелепо моталась из стороны в сторону. Когда официант подошел
с тем, что он приказывал, он лежал, распластавшись по столу, видимо
крепко спит.
Официант грубо потряс его за плечо. “Вот, юноша”, - прорычал он.
“Вот твоя выпивка. Просыпайся! Это тебе не ночлежка. Если
вы хотите поспать, вам лучше снять комнату наверху.
Парень с камерой приподнялся, как будто сделав над собой огромное усилие, и тупо уставился
в стакан, который был поставлен перед ним. Как только
официант ушел, он снова погрузился в дремоту.
“Вон тот парень, кажется, мертв для всего мира”, - заметил
Патрульный Хорган, со смешком. “Должно быть, еще хуже, чем он выглядел, когда он
пришел. Интернет-чей он теперь?”
Излишне говорить, что Хоули был отнюдь не как “мертвый”, как его
внешний вид, казалось, укажем. Редко, на самом деле, если бы его мозг был более
активный, чем было в эту минуту. Когда он растянулся поперек стола, с
закрытыми глазами и головой, покоящейся на вытянутых руках, он был
призвав на помощь всю свою изобретательность в попытке решить запутанную проблему
который столкнулся с ним лицом к лицу.
“Все мертво легко исключением увольнения флэш-светлый порошок,”
он размышлял. “Я могу получить отличный фокус отсюда, не сдвинувшись ни на дюйм,
а с моей камерой, спрятанной под столом, Ред Хорган даже не смог бы
подозреваю, что его картины были предприняты--если бы не этот предательский
вспышка. Это с большим трудом. Как, черт возьми, я буду стрелять
вспышка и все сойдет с рук?”
И тут на него снизошло вдохновение, и он начал стонать. Обычно у него
не было привычки стонать, когда на него приходило вдохновение, но сейчас у него была
веская причина для этого. Это было частью плана, который только что пришел ему в голову.
Поэтому он застонал достаточно громко, чтобы его услышала группа игроков в пинокль в углу. Это было частью плана, который только что придумал его изобретательный разум.
Поэтому он продолжал стонать.
Официант, услышав эти мучительные звуки, снова подошел к нам.
он схватил его и грубо потряс за плечо. “Эй, юноша, соберись!"
”Держись!" - прорычал он. “Что с тобой, в конце концов? Ты заболел, или
это обычный приступ?
Хоули сел и прижал обе руки к голове, по одной к каждому виску.
Официант и другие, чье внимание было привлечено его
стоны, было видно, что его лицо было словно искажено болью.
“Ох, моя бедная голова!” - застонал глава камеру. “Он чувствует себя так, как будто он
бы разделить на две части. Ради бога, друг, если есть какие-либо Бромо
Зельтцер в доме, принеси мне в спешке”.
“Конечно, мы оставим его себе”, - сказал мужчина. “Просто помолчи минутку, юноша".
парень, и я подберу дозу”.
Парень камеры не удивился, узнав, что препарат был закупки
в Голландии Луи, потому что он заметил знак на стене, как он пришел
в, объявив, что он был в продаже.
“ Не беспокойтесь о приготовлении, ” сказал он официанту. “ Просто принесите мне
бутылку, стакан и немного воды. Я сам приготовлю.
Патрульный Хорган подозвал официанта, когда тот выходил, чтобы
выполнить заказ.
“Что случилось вон с тем парнем, Гарри?” он поинтересовался.
“О, ничего серьезного, просто болит голова”.
“И это все?” - сказал патрульный с отвращением в голосе. “Судя по тому, как он
только что стонал, я подумал, что он умирает. Давайте, ребята, это мое
слияние”.
Когда официант вернулся с подносом, на котором стояли маленькая синяя бутылка,
пустой стакан и второй стакан, наполненный водой, у Хоули в зубах была
незажженная сигара, но никто, казалось, не счел это странным для
больной человек, чтобы баловаться табаком.
Парень аппарат не имел привычку курить сигары, но он всегда
носила пару в жилетный карман, и он был его собственным причинам, за
переложив ее из кармана в рот.
Он взял бутылку бромзельтерской и высыпал немного белого порошка
в пустой стакан. Затем повернулся к официанту.
“Если подумать, я, пожалуй, смешаю его с виши вместо простой воды"
- Сказал он, - “Мне так больше нравится”.
Официант пожал плечами и вышел за сифоном с виски
vichy. Как только он ушел, Парень с Камерой стал очень занят, но
ненавязчиво.
Его левая рука скользнула в боковой карман пальто, а когда вынырнула оттуда,
в сжатом кулаке было немного серебристого порошка. Он замер
эта рука над стаканом с бромсельтерской водой, и серебристый порошок
упал поверх белого порошка.
Затем его правая рука опустилась в карман пальто, и он украдкой вытащил
маленькую карманную камеру, которую держал под столом.
Когда он делал такие вещи, он с тревогой оглядела комнату,
опасаясь, что его действия можно было бы наблюдать, но, к его
великому облегчению, он обнаружил, что никто не обращал на него никакого внимания.
Затем, увидев приближающегося официанта с сифоном виши в руке
, Хоули чиркнул спичкой и на мгновение поднес пламя к сигаре в
рот, затем выбросил спичку.
Очевидно, он был неосторожен, потому что спичка, все еще горящая, вместо того, чтобы упасть на пол, упала в стакан с бром-сельтерской водой, стоявший перед ним.
...........
......
Мгновенно произошла ослепительная вспышка, которая на мгновение осветила всю комнату
и глухой взрыв. Сифон с сельтерской выпал из рук
испуганный бармен; несколько мужчин издали тревожные крики;
стулья и столы с грохотом полетели на пол.
Патрульный Хорган вскочил, возбужденно на ноги, и подошел к
Камера парень, который по-прежнему сидел за столом, окруженный туманной дымке
который медленно поднимался к потолку.
“Большие пушки! Что это было?” - потребовал ответа полицейский.
Хоули с выражением недоумения на лице указал на бармена.
“Вот что я хотел бы знать”, - сказал он возмущенно. “Что это было? Может быть,
этот человек сможет нам рассказать. Я попросил бром-сельтерской”.
“На бутылке было написано ”Бром зельтер", - заявил изумленный официант
. “И я взял его из обычных запасов”.
Он повернулся к оператору с внезапным подозрением. “Но зачем ты вообще бросил в него зажженную спичку, молодой человек?
Это был странный поступок". - Спросил я. "Что ты сделал?" - Спросил я. "Что ты сделал?" - Спросил я. "Что ты сделал?"
”Что ты сделал?"
“Упала спичка”, - объяснил Хоули. “Разве вы не видели, что я
прикуривал сигару? Но я впервые слышу о том, что бром
сельтерская вода является взрывчатым веществом. Очень странно, что это сработало вот так.
Хорошо, что хоть кого-то не убили ”.
“О, я думаю, не опасно”, - заметил патрульный Хорган,
взглянув вокруг комнаты. “Никто даже не болит, так что нечего
прийти в восторг. Пусть это будет уроком для вас, молодой человек, чтобы быть более
внимательны в будущее, где вас бросают зажженные спички.”
“Я, конечно, буду” камера глава заверил его безропотно.
“Сначала я подумал, что кто-то делает один из этих снимков со вспышкой
”, - сказал патрульный Хорган. “Это выглядело примерно так же, как
свет, который используют эти люди с фотоаппаратами”.
Хоули кивнул. “Да, это действительно выглядело немного похоже на это, не так ли?” он
согласился. “Однажды я видел, как человек вынул фонарик картину, и, теперь, когда вы
говорить об этом было некоторое сходство”.
Несколько минут спустя Фред Кэрролл, нервно расхаживающий взад-вперед по тротуару
возле заведения Датча Луи, был удивлен и испытал огромное облегчение
увидеть, как Парень с Камерой выходит из дверного проема с улыбкой на лице и
без признаков телесных повреждений.
“Слава богу, вы наконец пришли!” - воскликнул владелец _Bulletin_
. “Я как раз думал зайти за вами. Я слышал вспышку.
несколько минут назад сработала вспышка, и после этого стало так неестественно тихо.
что я начал бояться, что они убили тебя. Что, черт возьми,
произошло?”
“Я расскажу тебе все об этом, когда мы будем в машине”, - усмехнулся Хоули,
спеша к углу, где ждал автомобиль. “Я не думаю, что
сейчас есть какая-то опасность, но все равно мы могли бы убраться подальше от
приезжайте как можно скорее. Я не верю в ненужный риск.
”
Парсонс, сидевший за рулем автомобиля, издал
радостный возглас, когда увидел Парня с Камерой.
“Вы же не хотите сказать, что действительно получили снимок?” - что? - недоверчиво воскликнул он.
когда тот забрался на борт.
Хоули ухмыльнулся. “У меня кое-что есть, - сказал он, - но я не могу гарантировать, что
результат будет хорошим. Мне пришлось управлять камерой одной рукой,
и я должен был угадать фокус. В этих условиях шансы равны
с негативом все в порядке. Но это было лучшее, что я мог
сделать в данных обстоятельствах ”.
“Как, черт возьми, тебе это удалось?” Поинтересовался Кэрролл. “Я не могу представить, как ты
так легко отделался. Ты хочешь сказать, что банд не набросился на тебя, когда
ты включил вспышку?”
“Вовсе нет”, - ответил глава камеру, со смехом. “Они были очень
приятно об этом. Не было никакой грубой дома, Фред. Последнее, что я видел
этих парней, они проводили научный эксперимент.
“Научный эксперимент?” - Научный эксперимент? - переспросил Кэрролл, озадаченно нахмурившись.
“Вот именно”, - усмехнулся Хоули. “Они все столпились вокруг официанта
как студенты на уроке химии. И что, по-твоему, делал этот официант
, Фред?”
“ Не имею ни малейшего представления.
“Перед ним на столе стояло несколько бутылок бромзельтерской, и он
откупоривал каждую и бросал в нее зажженную спичку, чтобы проверить, нет ли
он не мог заставить его взорваться, как порох для фотовспышек.
ГЛАВА XVIII.
ХОРОШАЯ СУМКА.
“Куда дальше?” - спросил Парень с камерой, после того как поделился со своими
двумя спутниками в большом туристическом автомобиле подробностями того, что произошло
в кафе Датча Луи.
“Я знаю полицейского, который каждую ночь ложится спать на лесоповале на своем участке"
”, - объявил Парсон.
“Веди нас к нему!” - нетерпеливо сказал Хоули. “Похоже, это несложно,
а, Фред?”
“Я действительно думаю, что у нас и так уже достаточно дел”, - с тревогой ответил Кэрролл.
“После того, что ты наделал, старик, я начинаю верить, что вы
все может сойти с рук; но какая польза от бега сильно рисковать
чем надо? У тебя есть два хороших снимка, и этого вполне
достаточно, чтобы проиллюстрировать нашу историю. Давай закончим работу на ночь, Фрэнк, и
не будем больше искушать судьбу.
Хоули рассмеялся над этим предложением. “Ничего не поделаешь”, - сказал он. “Я не стану
считаю, что мы исполнили свой долг, пока у нас есть хотя бы округлить до половины
десяток снимков просроченных менты в нашей коллекции. Не используйте будучи
пикер, Фред. Две фотографии на первой странице "Бульвара" составили бы
жалкое зрелище. Кроме того, как я уже говорил ранее, я ни в коем случае не уверен,
что фотография Реда Хоргана получится удачной. Если это слишком плохой результат
негатив для воспроизведения, у нас останется только один. Показывай
дорогу полицейскому в поленнице, Парсонс. Мы, конечно, не можем позволить себе
пропустите его. Его участок далеко отсюда?
“Да, это на крайнем северном конце города”, - ответил полицейский репортер
.
“Ты не знаешь еще кого-нибудь, кого мы встретим по пути туда?” Хоули
поинтересовался. “Мы могли бы также взять их в обычном порядке. Становится поздно
, и мы не можем терять времени ”.
“Да, это Майк Харрингтон, чей участок находится на Сидар-стрит”, - быстро ответил Парсонс
. “Он вообще ошивается в кафе Виндмюллер, когда он
на ночном дежурстве. Его брат работает там”.
“Отличная штука!” - воскликнул парень радостно камеры. “Мы заплатим наши
почтение патрульный Харрингтон, прежде чем мы тревожат сны из наших
друзья в поленницу. Он в карты игрок тоже Парсонс?”
“Я так не думаю”, - со смехом ответил репортер. “Скорее всего, вы поймаете его на том, что он уменьшает запасы товаров Виндмюллера.
"Скорее всего, вы поймаете его на том, что он уменьшает запасы товаров Виндмюллера.
Он бы уже давно разбил на плохие привычки, если бы не его
тянет. Его отец является депутатом городского совета и одного мэра
Самых энергичных политических работников по Хенкеля”.
“В Олдхэме определенно есть какое-то полицейское управление!” Хоули усмехнулся. “Пожалуйста
остановись недалеко от дома Виндмюллера, старина. Не стоит
подъезжать прямо к двери.
Кэрролл с тревогой повернулся к оператору. “Сделай мне одолжение, Фрэнк, и
вырезать это”, - взмолился он. “Нет никакого смысла в принятии такого
отчаянные моменты. Место виндмюллер почти как жесткие соединения как
Голландец Луи. Только пусть Харрингтон, и переходим к какой-то из них.”
“Я думаю, это будет достаточно легко”, - сказал Хоули
уверенно. “Я намерен повторить этот трюк с бром-зельцером. Я
не понимаю, почему это не должно сработать так же хорошо у Виндмюллера, как и у
Голландский Louie's. На самом деле, у меня гораздо больше шансов выйти сухим из воды
на этот раз, потому что я заранее знаю, что собираюсь делать, и
могу действовать спокойно, обдумывая. Кроме того, практика делает совершенным, ты же знаешь.
”
Кэрролл осуждающе покачал головой; но он понял, что этот аргумент был
бесполезен, и больше не предпринимал попыток разубедить своего опрометчивого и импульсивного
друга.
Хотя приключения Парня с Камерой в ту ночь были достаточно насыщенными, чтобы их стоило запечатлеть полностью
, из-за нехватки места нецелесообразно
описывать их все подробно здесь.
В основном, его опыт внутри место Виндмюллер был похож на
то, что произошло в Голландии Луи. Он снова притворился, что у него сильно разболелась голова, и попросил официанта принести ему дозу бром-
сельтерской; и когда перед ним поставили белый порошок, он приготовил бром-
сельтерскую.
он использовал его так же, как и в предыдущем случае.
К большому облегчению двух своих спутников, он выбрался из этого места
невредимым и, смеясь, заверил его, что ему удалось
заснять патрульного Харрингтона моментальным снимком, и у него были основания полагать, что
отрицательный был бы довольно хорошим ответом.
По сравнению с этим подвигом, сфотографировать со вспышкой
полицейского, который дремал на лесоповале в северной части города
, было делом несложным. Хоули удалось получить
первоклассный снимок этой спящей красавицы, и хотя синий мундир
был разбужен вспыхнувшим порошком-вспышкой, и,
взревев от ярости, погнался за Оператором по грудам досок,
последнему удалось вовремя добраться до автомобиля и скрыться.
скрыться.
Хотя теперь у него было четыре снимка полицейских-правонарушителей и Кэрролла
снова сославшись на то, что этого вполне достаточно для их цели, Фотограф
был тверд в своем решении не прекращать охоту до тех пор, пока
коллекция _bulletin_ не будет состоять по крайней мере из шести негативов.
Парсонс уже достиг своего предела. Он был не в состоянии предложить куда больше
члены группы, которых он знал, чтобы быть хронические прогульщики может быть найден
в ту ночь; но даже этот факт не смог отбить Хоули. Он заявил
уверенно, что если они немного покатаются по городу и будут держать глаза
открытыми, то, скорее всего, сделают пару случайных снимков, чтобы
завершить свою ночную работу.
Итак, пока жители Олдхэма мирно спали в полном неведении
об этих предприимчивых усилиях, которые предпринимались для изменения условий жизни в
их городе - и, между прочим, для увеличения тиража
_Bulletin_- большой туристический автомобиль объезжал шоссе и закоулки в
поисках новых жертв в синих мундирах этого безжалостного фотографического
крестового похода.
Эти поиски не были безрезультатными. Когда Парень с камерой и его друзья
проезжали по Мейн-стрит, они внезапно столкнулись с самым сенсационным
и самым постыдным зрелищем этой ночи - человеком в форме военного.
капитан полиции был так весел, что едва держался на ногах.
“Это капитан Альф Каллман - худший взяточник и самый большой хулиган во всем департаменте"
, за исключением шефа Ходжинса, - взволнованно воскликнул Парсонс, когда
он остановил машину. “ Постарайтесь хорошенько его сфотографировать,
Мистер Хоули. Это редкая удача. Если когда-либо и был негодяй, который
заслуживал публичного презрения и насмешек, так это этот грубиян
вот он.”
“Да, Фрэнк, ” сказал Кэрролл с хмурым выражением лица, “ нам нужна его фотография,
во что бы то ни стало. Несколько недель назад он безжалостно избил мальчика-калеку за
продажа _Bulletins_ за пределами штаб-квартиры полиции”.
Перед камерой парень вырос мрачным. “И ты хочешь сказать, что ты позволил ему
от этого?” - воскликнул он в изумлении.
“Я сделал все, что мог”, - ответил владелец "Буллетина". “Я
предпочел бы предъявить ему обвинения в суде, и с тех пор я поджариваю его на
первой полосе газеты каждый день. Но его тянут позволило ему
дело вышвырнули из суда, и именно _Bulletin жаркое не
кажется, его беспокоило многое. Он слишком толстокожий, чтобы все равно, что
сказал или напечатано о нем.
“Но, с толстой кожицей, как он”, - Кэрролл отправился на: “держу пари он будет бредить
когда он видит его изображение на нашей главной странице, показывая ему в этом
состояние. Это причинит ему боль больше, чем что-либо еще, что я могу придумать. Так что
не забудь сделать хороший снимок его, Фрэнк; тот, который покажет
публике, какой он зверь ”.
Сделать этот снимок со вспышкой было несложно, и в этом не было никакого риска
Капитан Альф Каллман был слишком счастлив, чтобы осознавать, что
происходил, и просто глупо ухмыльнулся, когда погасла вспышка.
Тем не менее, Хоули никогда за всю свою карьеру оператора не производил
больше удовлетворения от сделанного снимка.
Последним снимком той ночи был полицейский, которого они
обнаружили несколькими кварталами дальше, крепко спящим в подъезде. Он был настолько
ошеломлен светом вспышки, что Оператору не составило труда
убежать.
Добавив этот трофей в свою коллекцию, Хоули повернулся к Кэрроллу
с довольной улыбкой.
“Сейчас, я думаю, мы можем идти домой”, - сказал он. “Я думаю, мы сделали достаточно
хорошо сработано”.
“Лучше некуда!” - усмехнулся владелец _Bulletin_. “Если с этими
твоими фотографиями все будет в порядке, у меня есть идея, что они поднимут шумиху
этот старый город, каким его еще никто не трогал”.
ГЛАВА XIX.
ХОД ВРАГА.
Хотя _Bulletin_ не было богато иллюстрированные издания, это
сохранили фото-гравировка на собственном заводе. Кэрролл создал
этот отдел, когда впервые приобрел газету, и
привез человека по имени Нильсон из Нью-Йорка, чтобы тот возглавил его.
Первоначальным намерением Кэрролла было активно работать над
полутоновыми иллюстрациями, но его неспособность добиться финансового успеха
публикация потребовала сокращения расходов везде, где
возможно, и теперь картинки редко использовались на страницах журнала
_Bulletin_.
Когда Кэрролл сообщил Нильсону, что ему придется отказаться от его
услуг, откровенно назвав причину, гравер предложил, чтобы ему
разрешили брать внештатную работу вместо зарплаты.
Это соглашение оказалось удовлетворительным для обеих заинтересованных сторон
. Нельсон удалось сделать достаточно работы, чтобы сделать это
стоило ему остановиться, и Кэрролл был рад, что ему на работу,
потому что, хотя он практически сдался иллюстрации, он
время от времени приходилось использовать вырезку на страницах
_Bulletin_. Однако такие случаи были настолько редки, что велик был
Каково же было удивление Нильсона, когда на следующий день после ночного крестового похода Хоули
против полиции Олдхэма Кэрролл появился в отделе фотогравюр
с полудюжиной негативов в руке.
“Держи, Оле, ” с улыбкой сказал владелец _Bulletin_, “ я
хочу, чтобы они были увеличены и с каждого была сделана вырезка в два столбика. Разберись с ними как можно лучше.
и помни, что они будут в завтрашнем номере.
утренний выпуск ”.
“Все для завтрашнего выпуска утра?” воскликнул гравер
недоверчиво.
“Верное дело! И все на первой странице, тоже”. Кэрол усмехнулась. “Это
будет самая хулиганская первая страница, которая когда-либо была у _Bulletin_, Оле.
Просто внимательно посмотрите на эти негативы, старик, и я думаю, вы будете
понять, почему”.
Нельсон уставился на небольших продолговатых прямоугольников из фильма. “Они не похожи на
полицейских”, - сказал он.
“Они полицейские!” - заявил Кэрролл с очередным смешком.
“Что вы собираетесь делать?” - поинтересовался гравер. “Достать специальное издание для полицейских"
?”
“Что-то вроде специального полицейского издания”, - с усмешкой ответил Кэрролл. “Но,
скажи, Оле, ” добавил он озабоченно, - что ты думаешь об этих негативах
с фотографической точки зрения? Получатся ли на них хорошие вырезки, как ты думаешь?
как думаешь?”
Нельсон осмотрел каждого критически. “Я не могу сказать, из
конечно, мистер Кэрролл, пока я вижу, отпечатки”, - ответил он, наконец.
“Я вижу, они запрещают световые вспышки; но они выглядят как довольно четкие негативы".
ты такой же. Кто их взял?
“Мой друг из Нью-Йорка”.
“Он их тоже проявил?” - поинтересовался фотогравировщик. “Они запрещают".
довольно хорошая работа для любителя”.
“Да, он разработал их сам”, - ответил Кэрролл. “Нам так не терпелось
увидеть, какие у нас были результаты, что мы вернулись сюда сегодня в три часа ночи
, и Хоули - я имею в виду моего друга из Нью-Йорка - воспользовался вашей темной
комнатой. Но, послушай, Оле, ” взволнованно воскликнул он, указывая на один из
негативов, “ как насчет этого? Он не такой четкий, как другие.
Как вы думаете, сможете ли вы извлечь из этого достаточно хорошую выгоду?
Нильсон еще раз осмотрел указанный негатив. Это был снимок
группы мужчин, играющих в карты. Один из мужчин был одет в полицейскую форму
.
“Думаю, я смогу все исправить”, - сказал он. “Он не очень стойкий,
но, думаю, я смогу немного подправить отпечаток и получить хороший результат.
результат тот же”.
Нилсон показал еще один негатив. “Этот бан лучший из всех
”, - объявил он. “Я его очень хорошо снял”.
Фотография, о которой идет речь, была снимком мужчины в форме капитана полиции
. Лицо Кэрролла исказилось, когда он посмотрел на это.
“Я рад это слышать, Оле”, - мрачно сказал он. “Я хочу сделать очень хороший снимок
его. И, кстати, сделайте этот столбец шириной в три столбца вместо
два. Я собираюсь использовать это в центре страницы”.
Затем Кэрролл прошел в редакцию и, усевшись за свой
письменный стол, начал быстро писать. В течение двух часов он был занят своим
заданием, и то, что он написал, казалось, доставляло ему большое удовлетворение, поскольку через
частые промежутки времени другие обитатели комнаты слышали, как он неумеренно хихикает
.
Наконец длинная передовица была закончена, и когда он собрал воедино
тесно исписанные страницы, он глубоко вздохнул.
“Хоули сказал, что фотографии станут главной особенностью
Разоблачение Буллетена, ” пробормотал он, - и, конечно, он был прав. Нет
в этом сомнений. Но в то же время я скорее думаю, что эта редакционная статья
мой тоже будет иметь большой успех ”.
Хоули горячо поддержал это мнение, когда несколько минут спустя он
зашел в офис Буллетина, и Кэрролл показал ему то, что он написал
.
“Это отличный материал!” - с энтузиазмом воскликнул Парень с камерой. “Просто
потрясающе! Я и понятия не имел, что ты можешь так хорошо владеть английским, Фред".
это.
Кэрролл покраснела от удовольствия от его теплой похвалы. “Я думаю, это потому, что
Я так сильно переживаю по этому поводу, ” просто сказал он. “Человек может писать
знаешь, намного лучше, если он действительно чувствует то, что пишет”.
“Люди, которые покупают _Bulletin_ завтра утром, конечно, будет
получить за свои деньги,” Хоули усмехнулся. “Только что редакция будет
отличное соотношение цены и качества бумаги. Ваши читатели должны вставить его в
их альбомы как модель сатира”.
“Прекрати подшучивать, старина”, - запротестовал Кэрролл. “Если читатели "
the _Bulletin_" и вставят что-нибудь в свои альбомы для вырезок, то это будут эти твои
замечательные снимки. Они произведут большую сенсацию,
Фрэнк.
Парень с камерой ухмыльнулся. “Да, снимки и ваша передовица вместе взятые"
безусловно, должны были взбудоражить публику. Не забудь, что я поспорил с тобой на новую
шляпу, что завтра твои тиражи увеличатся более чем вдвое,
Фред.
“Я буду вполне удовлетворен, если проиграю шляпу”, - усмехнулся Кэрролл. “И просто
чтобы показать вам, что я не рассчитываю выиграть пари, позвольте мне сказать вам следующее
Я уже отдал распоряжение своей типографии напечатать завтра вдвое больше обычного.
количество статей.
“Я полагаю, что вы в полной безопасности, делая это”, - серьезно сказал Парень с камерой.
“Я не думаю, что у тебя на руках останется много копий. Но как дела?
фотографии продвигаются, Фред? Их уже вырезали?”
“Нильсон сейчас работает над ними”, - ответил Кэрролл. “Поднимайся, и
мы посмотрим, как у него продвигаются дела”.
Нельсон работал на стороне - делал полутоновый крой для фирменного бланка
местного портного, - когда они вошли в его лабораторию.
Наблюдая за этим, Кэрролл был несколько раздосадован. Он попросил Нильсона
ускорить выполнение разрезов, и, хотя он понимал, что это была внешняя работа
, которая оплачивала расходы завода, он чувствовал себя обиженным из-за того, что
в первую очередь следует обращать внимание на полутона портного.
“Как насчет той работы, которую я тебе дал?” - резко спросил он. “Уже приступил к ней
уже, Оле?”
Гравер удивленно посмотрел на него. “Как я могу приступить к этому, пока
ты не вернешь мне негативы?” воскликнул он. “Я запрещаю тебе спускаться
просить у тебя их”.
“Верните вам негативы!” - повторил владелец _Bulletin_
озадаченно нахмурившись. “О чем, черт возьми, вы говорите?”
“Я запрещаю говорить о тех полицейских негативах, которые вы хотите сделать из вырезок"
разумеется, для завтрашней газеты”, - ответил Нильсон, слегка уязвленный.
“Как я могу делать надрезы, пока не получу фотографии?”
“Но у вас есть фотографии”, - запротестовал Кэрролл. “Разве я их не давал
вам?”
“Уверен, что ты подарил их мне однажды. Но ты же запретил забирать их обратно, не так ли?
ты?” - возмущенно ответил мужчина.
“Я забрал их обратно?”
“Конечно! По крайней мере, вы послали за ними мальчика, что, конечно, одно и то же.
“Мальчик?” Кэрроллу стало не по себе. “Какой мальчик?”
“Этот мальчик Miggsy, конечно”, - ответил Нельсон, теперь тщательно из
характер. “Что это за иго запретить пытаются играть со мной, Мистер Кэрролл? Я
забаньте серьезного парня и не любите дурачиться. Разве не вы присылали сюда этого Миггси
полчаса назад, чтобы сказать, не могу ли я, пожалуйста, отдать вам их.
негативы немедленно верните? ”
Лицо Кэрролла внезапно побледнело. “Конечно, я этого не делал!” - воскликнул он.
взволнованно. “Я не отправлял такого сообщения. Вы хотите сказать, что Миггси сказал
вам, что я его послал?
“ Конечно, сказал. Он сказал, что вам нужны фотографии, чтобы показать их кому-нибудь, и
вы должны получить их немедленно. Я запретил Юсту начинать работать с ними, когда он поднимется наверх,
Но я отдал их ему ”.
С тревожным возгласом Кэрролл поспешил вниз, в
редакция номеров, чтобы взять интервью в офисе парень. Юноша не был в
зрение.
“Видел ничего Miggsy?” он с тревогой спросил один из
репортеры, чей стол был рядом с дверью.
“ В последнее время - нет. Последний раз я видел его, мистер Кэрролл, полчаса назад,
когда он вышел выполнить то поручение для вас.
“ Поручение для меня?
“Да, именно так он и сказал. Он выходил как раз в тот момент, когда я вошла, и он
казалось, очень спешил. Я остановил его на лестнице и
в шутку спросил, из-за чего такая спешка. Он умолял меня не задерживать его, поскольку вы только что отправили его с очень важным поручением.
Он попросил меня не задерживать его.
которым нужно было заняться немедленно.
Кэрролл повернулся к Хоули, который последовал за ним вниз. Они
обменялись испуганными взглядами.
“Что ты думаешь об этом?” собственник _Bulletin_ сказал
хрипло.
Глава камеру мрачно усмехнулся. “Все очень похоже на то, что наш юный друг
Миггси перешел на сторону врага”, - сказал он.
“Боюсь, что так”, - проворчал Кэрролл. “Я не могу представить никакой другой причины
для его действий. Маленький неблагодарный! Я был довольно добр к этому парню.
Я никогда не думал, что он выкинет со мной такой фокус.
Он нервно расхаживал по комнате, сжав свои большие кулаки. “Великое горе!” - пробормотал он
. “Неужели возможно, что все наши хлопоты были напрасны
что мы не собираемся публиковать эти замечательные снимки,
в конце концов?”
Хоули успокаивающе похлопал его по плечу. Именно в таких безнадежных ситуациях, как
такого рода, жизнерадостный нрав Парня с камерой проявлялся наилучшим образом
преимущество.
“Не унывай, старый разведчик!” - сказал он Кэрроллу. “В конце концов, это
закупорка редакции твое. Даже без картинки, это будет сделать довольно
хит-завтра передний страницы.”
“Нет, он не будет”, - простонала Кэрол. “Это редакция не пойду завтра в
стойка страницы. Я могу его разорвать. Разве вы не видите, что я не
осмелюсь опубликовать его без фотографии? Эти ребята подали бы на меня в суд за
клевету. Они поклялись бы, что мои заявления были ложными, и без
фотографических доказательств я не смог бы доказать, что это не так ”.
“Думаю, тут вы правы”, - задумчиво сказал Парень с камерой. “Это
очень жаль, что этот прекрасный фрагмент текста пропал даром. Что ж, лучше
удачи в следующий раз, я... Куда ты идешь, Фред? Потому что Кэрролл, бормоча
что-то себе под нос, поспешно направился к двери.
“Я иду в печатный цех, чтобы отменить заказ дополнительных документов,”
владелец _Bulletin_ пояснил мрачно.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ.
* * * * *
ВСЕ ХУЖЕ И ХУЖЕ.
В витрине парикмахерской висело объявление: “Ботинки затемнены
Внутри”. Пешеход остановился, прочитал и перечитал объявление, а затем
открыл дверь и сказал:
“Это должны быть ботинки. Ни один мужчина из пятидесяти не носит сапоги летом".
летом.
Парикмахер ничего не сказал, но после должного размышления пришел к выводу,
что мужчина был прав, и поэтому изменил объявление на следующее: “Обувь
Затемнена изнутри”. Едва он успел ее повесить, как снова появился тот же мужчина.
он открыл дверь и сказал::
“Никто не хочет, чтобы его ботинки чернили изнутри. Мы платим за то, чтобы они были начищены
снаружи”.
Парикмахер некоторое время ломал над этим голову и понял, что мужчина был
и снова прав, и на следующий день объявление было заменено другим, гласящим:
“Обувь снаружи почернела изнутри”.
“Это совершенно верно”, - сказал искатель неисправностей, входя в комнату.
вторая половина дня. “Никогда не выдавай себя в английском языке”.
* * * * *
НОВОСТИ ВСЕХ НАЦИЙ.
Умирает, проповедуя о смерти.
“Готовьтесь жить, и вы будете готовы умереть”, - сказал преподобный Р.
Г. Коллисон, обращаясь к многочисленной пастве в дарохранительнице
Съезда христианской церкви штата Орегон в Тернере, штат Орегон. Произнося эти слова, он опустился
на пол кафедры и скончался в течение нескольких секунд. Смерть наступила от
апоплексического удара.
Производители красителей повеселели.
Производители анилиновых красителей в этой стране производят огромное количество,
они считают, что это обнадеживающая попытка восполнить недостаток красителей, столь
крайне необходимых после прекращения экспорта этого продукта из Германии
.
Некоторое представление о том, каким образом отечественная промышленность была призвана
удовлетворять спрос текстильных фабрик, дал один из крупнейших
Американский концерн, специализирующийся на производстве красок, который сказал, что его компании приходится
ежедневно отклонять заказы примерно на тридцать-восемьдесят тысяч фунтов красителей
из-за неспособности производить их достаточно быстро.
В качестве доказательства удовлетворительной манеры, в которой американский
производители сплотились, чтобы справиться с ситуацией, он заявил, что его компания
в этом году произвела в четыре раза больше красителей, чем в
в любом предыдущем году.
Хотя прошло меньше года с тех пор, как красящая и химическая промышленность
были приведены в замешательство войной, перестройка была
частично завершена, что позволило операторам заводов двигаться вперед
с производством текстиля.
Судя по тому, как увеличилось производство в Америке, можно с уверенностью сказать
что в течение следующих восемнадцати месяцев здешние производители смогут
ежегодно поставлять красители на внутренний рынок на сумму около 10 000 000 долларов.
для этого могло бы потребоваться 30 000 000 долларов. Теперь, когда производство в Америке
расширяется, наши производители уверены, что торговля, потерянная из-за
Германия не будет возвращена.
Эта старая курица - настоящее чудо для курятника.
“Юзапия Палладино”, самая старая курица в городке Киллингли, штат Коннектикут, и
возможно, во всем мире, устраивает вечеринку по случаю дня рождения
о ее двадцать седьмом дне рождения, который наступит через несколько дней. Все
старые курицы в Киллингли с нетерпением ждут этого события, и оно
вероятность того, что несколько молодых цыплят будет предложено, просто чтобы дать партии
столичный вкус.
Эвсапия, хотя испанского происхождения, откладывает яйца на английском языке и начал
работа, Когда, но пять месяцев. Ее первое яйцо, которое до сих пор хранится у ее владельца, мистера
Джеймса Бланчарда, было снесено в ноябре 1888 года, и с тех пор
она откладывала в среднем 144 яйца в год. Она только что снесла еще одно яйцо, когда
пишется эта история, и только величайшая спешка может помешать ей
отложить еще одно до того, как она будет завершена. Она просто лежит весь день, как
можно было бы ожидать в ее глубокой старости. В отличие от Мадагаскара Бингл курица,
несущая квадратные яйца с монограммой, Эвзапия откладывает только по одному яйцу за раз
.
Эусапия, как легко догадаться, вылупилась из черного испанского яйца
за десять лет до испано-американской войны, когда скорлупа лопалась реже
. Она вела очень активную жизнь и очень сожалеет о
расточительности, ненормированном рабочем дне и потере сна, связанных с домашней птицей
шоу, которые стали популярными в последние годы. Она не курит,
никогда и ни при каких обстоятельствах не употребляла спиртных напитков и теперь может читать
без очков, если захочет.
В последнее время у мистера Бланшара было несколько споров с людьми, которые,
пообедав в "Убийственно коммерческой гостинице", усомнились в том, что Эвзапия была
самой старой курицей в мире.
В последнее время Эвсапия был подвержен приступами депрессии, и
прием яиц, как посылки Почтой оставил ее на пороге
нервный срыв в течение нескольких дней.
За свою долгую и полезную жизнь Эвзапия вывела тысячу цыплят
. Она всегда проявляла большой интерес к ним, лично
руководил их раннего воспитания и неизменно отвечали, даже в
последние годы, до их малейших кудахтать.
Рабочие убивают двухсотфунтовую акулу.
Акула длиной семь с половиной футов и весом около двухсот фунтов
была убита в Вейр-Крик, заливе пролива Лонг-Айленд,
Дэвид Макгоуэн, инспектор канализации; А. Л. Хартман и несколько итальянцев
рабочие, все вооружены ломами. Драка длилась более получаса
.
Ребенок играет с гремучей змеей.
Имея монстр гремучую змею в качестве временного партнера по играм, не будучи
пораженный смертельно опасные клыки рептилии и убит был необычным
опыт маленький ребенок Мистера и миссис Рой Хант из Scenic, штат Калифорния.
Д., мистер Хант - агент депо железнодорожной компании Милуоки.
Мать обнаружила маленькую девочку, играющую с гремучей змеей в
дворе дома Хантов. Змее, по-видимому, понравилось
общество маленькой девочки, и она не предприняла никаких попыток свернуться кольцом и ударить.
Матери удалось оттащить ребенка от змеи в пределах досягаемости
, не вызвав гнева рептилии. Девочку сильно
возражает против того, чтобы отделить от нее странный приятель. После того, как девушка
были вывезены в безопасное место, гад был убит.
Муниципальное Бат Насест.
Единственный в мире муниципальный насест для летучих мышей был недавно возведен в Сан-Антонио, штат Техас.
Ожидается, что он сыграет важную роль в жизни города.
борьба с малярией и другими заболеваниями. Летучая мышь была обнаружена
Доктором К. А. Кэмпбеллом из Сан-Антонио как один из злейших врагов
комаров, которые в значительной степени ответственны за распространение малярии
и подобных микробов. По этой причине Сан-Антонио не только защищает
летучую мышь законом, но и внес предложение о ее выращивании.
Доктор Кэмпбелл продемонстрировал, что одна летучая мышь съедает столько, сколько
250 комаров за одну ночь. Он подсчитал, что количество гуано
, которое можно собрать с одного гнезда летучих мышей, способного
вместить 250 000 летучих мышей за сезон продолжительностью девять месяцев, будет равно
около сорока тонн - и гуано, самое ценное из всех удобрений, стоит
сорок долларов за тонну. Идея доктора Кэмпбелла заключается в том, что гнездо летучей мыши - это
естественная гигиеническая мера, которая должна быть принята правительствами,
муниципалитетами или корпорациями, контролирующими большие участки земли, и
которые финансово в состоянии возвести достаточное количество насестов для защиты своих
арендаторов. Насесты, однако, должны быть изготовлены из научных
зрения, так что они не только привлекают летучих мышей, но привести их в
остаются там навсегда.
Нож растаял на молнии.
Фрэнсис Вагонер, фермер с Верхней горы Бетель, недалеко от Бангора, Пенсильвания.
поражен ударом молнии во время ужасающей грозы, которая прошла над
этот раздел живет, чтобы рассказать свою историю, но он будет отмечен на всю жизнь.
Вагонер сидел на кухне и читал газету, когда разряд
молнии ударил в металлическую решетку, попал в окно ванной комнаты
и попал на кухню через печную трубу.
Вылетевшая из печи молния ударила Вагонера в правую ногу, затем пересекла ее
по диагонали к его левому плечу. По пути она задела
нож в его кармане, который частично расплавился от удара молнии. Молния
оставила красноватые полосы на его теле, и он был сильно оглушен.
Девочка изображает мальчика пяти лет.
После пяти лет скитаний по этой стране и Европе под видом мальчика
Восемнадцатилетняя Эдна Паффер арестована в Нью-Хейвене, Коннектикут.,
железнодорожная станция как раз в тот момент, когда она собиралась запрыгнуть в товарный поезд, следующий в Нью - Йорк .
Йорк, была засунута обратно в нижние юбки, как только их удалось раздобыть.
Она сказала, что путешествовала в Европу на борту судна, перевозившего крупный рогатый скот.
Убежденный в том, что Франклин Шоу, моряк, арестованный в ее компании
, не знал о поле своей спутницы, хотя он был с
ней почти три месяца, судья Бут в городском суде продолжил рассмотрение
обоих дел.
Государственные кинопоказы.
Министерство сельского хозяйства содержит специальную кинофабрику
, на которой оно производит фильмы, которые использует для продвижения научного земледелия. В
руководители отделов используют фильмы для иллюстрации лекций, а the field
force показывает их в сельских школах и церквях, где у них есть
неизменно привлекал большую и заинтересованную аудиторию. Еще до открытия фабрики
различные бюро департамента использовали фильмы
для просвещения общественности. Таким образом, у бюро животноводства есть
специальный фильм, в котором южным фермерам показывают, как делать и использовать окунание
чаны, которые избавят их стада от клещей. Здесь также демонстрировались фильмы, которые
иллюстрировали правильные способы обращения с мясом, разведения крупного рогатого скота и
домашней птицы.
Отдел дорог общего пользования и лесная служба сделали то же самое
эффективное использование кинофильмов.
Дожди с аллигаторами в Айове.
Уж там-то вера в то, что рептилии иногда
сыпались с неба или кто-то потерял два прекрасных
аллигаторы в окрестностях Уэст-Либерти, Айова? Это вопрос
Западная Свобода хотела бы, чтобы ее разгадали.
Два абсолютно здорова, полностью отвечает совершенно правдивое и в высшей степени
уважаемые семьи доклада о нахождении аллигаторов в их передней
дворы, сказал дворы отделялись только по ширине прохождения
дороги.
На ферме Дэвида Наумана был обнаружен аллигатор, бродивший по
сад и был уничтожен возбужденный член семьи Науман.
На место Чарльза Картера, через дорогу, Мистер Картер лично
сделал открытие, захваченный аллигатором, и теперь он на
выставки.
Жители Вест-Либерти говорят, что в последнее время шел достаточно сильный дождь, чтобы объяснить это
’почти все, что угодно, но, помимо подтверждения появления аллигаторов в
небе, они затрудняются выдвинуть приемлемую теорию.
Интересные Новые Изобретения.
Дверная ручка соединена с электрическим светильником, который может быть включен
нажатием кнопки была запатентована в Нью-Йорке изобретатель. В
ожидается, что изобретение окажет существенную помощь в порой трудном
процессе поиска замочной скважины после наступления темноты. Дверная ручка подсвечивается.
Тот же принцип применяется к дверям и циферблатам сейфов.
Ограждение для скота, изобретенное жителем Арканзаса, бригадиром участка, было
одобрено железными дорогами. Оно состоит из трех секций, так что его можно
снимать для укладки рельсов. Ограждение состоит из роликов, которые
выполнены в раме, опирающейся поверх шпал.
Профессор Филадельфийского университета изобрел пылезащитный,
огнестойкий стеклянный футляр для музейных экспонатов.
Беспроводной аппарат, который весит восемь фунтов, но будет передавать
сообщения двадцати одной мили и получил сигналы более трех
сто миль, был изобретен Нью-Джерси мужчина.
Ящик с песком для автомобилей, подобный известному устройству на локомотивах, предназначенному для
распределения песка под шинами для предотвращения заноса, был запатентован
изобретателем из Массачусетса.
То, что считается самой большой конвейерной лентой в мире, 893 фута
в длину и тридцать шесть дюймов в ширину, было изготовлено для каменоломни в Огайо.
Чтобы базовые линии площадок для игры в мяч оставались сухими во время дождя,
Компания Pennsylvanian запатентовала брезентовое покрытие, которое легко сворачивается для снятия.
Подайте в суд на заработную плату, полученную во времена рабства.
После более чем полувека прошло после освобождения
рабы, иск был подан несколько дней назад в Верховном суде
Округ Колумбия, чтобы получить компенсацию за работу, выполненную ими
за годы 1859 по 1868 год.
Иск был подан Х. Н. Джонсоном из Луизианы; Ребеккой Бауэрс из
Техаса; К. Б. Уильямсом из Миссисипи и Мами Томпсон из Теннесси,
против Уильяма М. Макаду в его официальном качестве министра финансов.
казначейство.
Истцы утверждают, что являются потомками рабов, работавших на хлопковых полях
Южных штатов, и они считают, что имеют право на
деньги, заработанные их предками и которые сейчас находятся в казначействе, перечислены
под названием “внутренний подоходный налог с хлопка-сырца”.
Эти деньги, говорится в жалобе, составляют 68 072,388.99 долларов, полученные
в результате изъятия хлопка, собранного предками истцов.
Истцы утверждают, что она должна быть выплачена потомкам тех,
чьим трудом был получен доход от производства хлопка.
В законопроекте содержится просьба к суду назначить эксперта для сбора доказательств;
чтобы министру Макаду было приказано раскрыть сумму и источник
денег, которые сейчас находятся в казначействе в списке “Внутренний налог на
хлопок-сырец”, и чтобы ему было приказано изложить любые причины, в которые он может поверить
истцы не имеют права на эти деньги.
Петиция была подана вашингтонским адвокатом, представляющим Корнелиуса
Дж. Джонс из Маскоги, Оклахома. Джонс, который, как говорят, подготовил исковое заявление
, является юристом-негром.
Умирает незадолго до установленного им времени.
Питер Уайт, пожилой негр, проживающий недалеко от Вашингтона, Северная Каролина, умер в
двенадцать-тридцать стр. м., всего тридцать минут позже, чем через час он
назначен. В апреле Уайт рассказал друзьям, что он “отдаст
призрак” ровно в двенадцать.
Примерно в это же время Джерри Лэнгли, цветной, доставлял неприятности полиции
Вашингтона. Лэнгли назначил час его кончины. Он
откладывал это несколько раз, каждый раз разочаровывая огромную толпу
чернокожих, собравшихся на драматический выход из Лэнгли. Наконец, когда он сказал
это было окончательно, толпа перекрыла улицу, и полиция не захотела
ждать, пока Джерри умрет. Они увезли его в окружной дом престарелых. Он
все еще жив.
Власти говорят, что Уайта, возможно, подтолкнул пример Лэнгли.
У него были видения, как его возносят наверх в золотой колеснице. По словам врачей, старость
взяла свое.
Новогодние маринованные огурцы в Соединенных Штатах.
Если бы все маринованные огурцы, производимые в Соединенных Штатах, были поровну
разделены между жителями, каждый мужчина, женщина и ребенок получили бы
около двадцати четырех, согласно заявлению Фрэнка А. Брауна,
секретарь и казначей Национальной ассоциации упаковщиков маринадов,
которая провела деловую встречу в Palmer House, Чикаго.
“В этой стране ежегодно выращивается три миллиона бушелей маринованных огурцов"
, “ сказал он, ” "и поскольку на одного
бушель, то каждый человек в Соединенных Штатах получил бы около двадцати четырех.
“Люди часто спрашивают: ‘Чем хороши соленые огурцы?’ Они являются одними из самых
полезных продуктов в мире, потому что в них как раз достаточно кислоты
для правильного ухода за зубами, и косвенно это улучшает здоровье
всего организма.”
Новая электрическая мухобойка.
Хершелл Кольяр из Визалии, Калифорния, является изобретателем нового средства для уничтожения мух.
это гарантирует получение наилучшего из них. "Убийца” представляет собой небольшое устройство
, состоящее из нескольких проводов. Его можно повесить в любом месте и
подсоединить к “соку", и когда мистер Флай прикасается к любому из упомянутых проводов,
он быстро падает замертво.
Парикмахерская оснащена одним из них, и это, кажется, делает
замечательная работа.
Говорят, что некоторые из крупнейших компаний страны
работали над таким устройством в течение многих лет и, наконец, заявили, что
такое оборудование невозможно изготовить. Кольяр работал над своим
изобретением около трех лет.
Ухо старшего клерка - это его Собственный Кассовый аппарат.
Женщины носят мелочь в чулках, дети засовывают деньги в рот.
но Норрис Бетел, главный клерк компании Florin Brother,
из Фолл-Ривер-Миллс, Калифорния, делает из своих ушей кассовый аппарат.
Когда он продает товар и спешит за пятаком или десятицентовиком, чтобы
внести сдачу, он тянется к одному или другому уху и находит нужную
монету.
Или, если он получил мелкую монету и находится на некотором расстоянии от кассы
, он кладет ее в одно из своих ушей, пока она ему не пригодится, или
пока он не окажется рядом с кассой и не сможет справить нужду.
Система считается уникальной, и она принадлежит исключительно компании Bethel.
Машина для калибровки яблок, изобретенная в штате Орегон.
Братья Эйса Б. и Фрэнк В. Катлеры, управляющие одним из крупнейших
фруктовых ранчо в Орегоне, изобрели и завершают работу над
машиной для калибровки яблок, которая работает с помощью механизмов взвешивания
. Двое молодых людей, окончивших машиностроительный факультет
Иллинойского университета, в течение
нескольких лет экспериментировали с сортировочными и калибровочными машинами, и в течение последних двух
годы подвергли практическому испытанию грейдеров, которые сделали выбор в пользу яблок
в зависимости от размеров плода.
“Однако, ” говорит Фрэнк В. Катлер, - этот метод оказался неточным из-за
различной формы плода. Новый метод будет страховать
стандартный пакет, то что давно искали фруктов
округов”.
Новый сортировщик настолько точен, что сортирует в разные корзины
яблоки, вес которых отличается всего на десятую долю унции. Местный
изобретатели улучшали на приемных бункеров, которые помещены в
сторона классов. Их новая ОГРН советы по упаковщиком как это
заполняется автоматически, конец находится ближе всего к упаковщику, опирающемуся на
пружины.
Как изготавливать огнестойкую одежду.
На недавно проведенной в Нью-Йорке выставке по технике безопасности доктор Чарльз
Фредерик Пабст продемонстрировал, как изготавливать огнестойкую одежду. Он налил
от одного фунта до галлона холодной воды в раствор фосфата аммония
. Затем он взял восьмидюймовую полоску обычной хлопчатобумажной марли и
окунул ее в раствор фосфата аммония. Он вытер с
электрический вентилятор и держал ее в пламени в течение тридцати секунд, но это не
сжечь. Он взял другую полосу марли, которые еще не были обработаны с
раствор, и при воспламенении он сгорает за четыре секунды. Он посоветовал
, чтобы все семейное белье для стирки было огнеупорным. Расходы на
семью среднего размера составили бы около пятнадцати центов в неделю.
Его Машина Связывает Пучки.
Около восьми лет назад стал отцом и сыном, чтобы работать на идею
что произошло к старцу человек за время его работы в
почтовый подразделение Чикагской почтовое отделение. Не так давно результат
их совместных усилий был введен в эксплуатацию. Это машина для завязывания пакетов.
машина, которая выполняет работу многих мужчин. Так удобен маленький
изобретение, которое было внедрено в почтовом отделении Нью-Йорка,
также, и правительство сейчас ведет переговоры с изобретателями о большем количестве
их машин.
Изобретателями являются Романзо Н. Банн и его сын Бенджамин Х. Банн. В течение
многих лет мужчины связывали пачки исходящих писем для
транспортировки в поезда. Казалось, что мужчины всегда работали быстро.
Банн считал, что это нужно делать быстрее. Его сын работал механиком.
сторона проблемы. Отец и сын вместе трудились в самодельной мастерской
у себя дома. Маленький портативный “Таер” было то, что вышло из
подвал мастерской.
Машина имеет высоту около трех футов и площадь около квадратного фута. Она начинает работу
после того, как почта вручную распределена по стеллажам и готова к отправке в поезда.
для обвязки. Затем машина прокатывается вдоль линии
ячеек и подается вручную с помощью фиксатора. Пачки писем толщиной в четыре дюйма
укладываются на место, машина приводится в движение,
а затем - щелк, щелк, цок! Вот как это звучит. Первые два
щелчка означают завязывание пачки писем по бокам, а затем
вдоль, а “хлоп” - опускание пачки в ожидающую
корзину.
Там, где раньше лучшие люди завязывали пять или шесть пакетов за минуту,
машина теперь завязывает тридцать - и она еще не пыталась побить рекорд!
Плоть от плоти бережет глаз.
Зрение доктора Э. Лерендингера, профессора Худ-колледжа,
Фредерик, доктор медицины, был восстановлен в результате необычной хирургической операции
. Из брюшной полости профессора была удалена плоть и помещена в
полость над одним из его глаз, образовавшуюся в результате несчастного случая.
Операция была проведена несколько недель назад, но не была обнародована
пока не был гарантирован успех.
Самая высокая пара поженилась.
Самая высокая пара Пенсильвании сочеталась браком несколько дней назад
в Льюистауне. Жених, Джордж Шаффер, рост которого составляет шесть футов
семь дюймов в носках, приобрел неплохую репутацию, когда был
сотрудником полиции Аллентауна как самый высокий полицейский. Невесту зовут миссис Шэффер.
Энджи Керн, рост шесть футов два дюйма. Обеим сторонам около сорока лет
.
Миссис Шаффер - потенциальная наследница, если ей удастся нарушить волю
покойного Чарльза Лоша, который оставил около 150 000 долларов для раздела между
родственниками. Она предъявила письмо, якобы подписанное
Лош, сказав, что если она будет заботиться о нем на склоне лет
он оставит ей свою усадьбу в Аллентауне стоимостью 12 000 долларов.
Шаффер говорит, что часто слышал, как Лош говорил, что оставит миссис Керн усадьбу
.
Молодожены приобрели ферму, и каким бы ни был исход
будет соревнование, это никак не повлияет на их счастье. Невеста говорит, что она
влюбилась в своего нового мужа, потому что терпеть не могла ходить по дому
с мужчиной ниже себя ростом.
Этот скромный изобретатель остановит мировую войну.
“Я могу сделать Соединенные Штаты сильнейшей нацией в мире. Я могу
покончить с борьбой в Европе за короткое время. Я могу сделать самую маленькую страну
самой могущественной ”.
Это утверждение Джона Vogelzangs, из Меномини, Мичиган, в
изобретателя, который утверждает, что есть способ извлечения энергии из
поэтому воздух, что воздушный корабль может быть укомплектовано мощными пушками и не быть
вынужден приземлиться, пока они хотят.
“Я могу очистить моря от судов. Я могу уничтожать армии и сровнять с землей
города”, - заявил изобретатель, который на одном дыхании заявил, что он
выступает за всеобщий мир, но мир к нему не готов.
Он говорит, что план госсекретаря Дэниелса по созданию консультативного совета хорош.
Он отказался предоставить много информации о своем новом устройстве. Он сказал, что ему
не хватает денег для продолжения работы, и показал письмо от Mr.
Дэниелс, написанный до начала войны, в котором говорится, что эта нация не была
готова воспринять его идеи.
Фогельзангс имеет репутацию талантливого изобретателя. Он сделал
средство для уборки улиц, которое отказался продать за 10 000 долларов. Он также утверждает, что
произведет революцию в ягодном бизнесе с новым сборщиком.
Отмечает 113-й день рождения.
Миссис Эдна Г. Голдман из Гламоргана, Вирджиния, отметила свой 113-й день рождения
пройдя десять миль пешком до дома своего сына Генри Голдмана в Паунде, Вирджиния.
Миссис Голдман родилась в округе Аппоматтокс, Вирджиния, в 1802 году. Несмотря на ее
возраст, она возделывает небольшой участок земли в кукурузу и фасоль каждый год.
В этом году она является “сельское хозяйство” около двух гектаров.
Flivver-это не амфибия.
Эдвард Кирби из Ньютона, штат Нью-Джерси, ошибся, поверив в летающую амфибию.
Утверждается, что он украл автомобиль в гранд-отеле "Голден".
Пружины, и, когда вплотную преследовал другие автомобили, он побежал
flivver в реку Делавэр, стремясь достигнуть берег округа Пайк.
Плавунец проплыл несколько минут и продвинулся совсем немного в
течении, но когда корпус наполнился, он пошел ко дну носом и вскоре
погрузился на дно.
Кирби выплыл и перебрался через реку. Он исчез в тамошнем лесу.
Там его ищет отряд под командованием шерифа Эпплгейта.
В песне рассказывается о старике с деревянной ногой.
Джон штамма, из Гринвича, штат Коннектикут., кто потерял ногу три года назад и
в последнее время его нрав, объявил, что он намерен получить резины
искусственная конечность. Его заявление было сделано сегодня через окно в
тюрьмы округа, из которого он будет смотреть, как умирает солнце, перед каждой из
следующие тридцать сумерки.
Причина, по которой мистер Стрейн намерен приобрести новую протезную конечность
объяснил это тем, что его жена, мускулистая женщина, которая получала
много физических упражнений с тех пор, как Джон перестал работать восемь лет назад, была
и имеет привычку снимать протез со лба
когда разгорается домашняя буря. Настоящее конечности из дерева, и, для
разным причинам, находятся в неудовлетворительном состоянии напрягать Мистер и лоб.
За состоянием погоды начались ссоры в нагрузку домой.
Мистер Стрейн заявил, что почувствовал, что с северо-востока надвигается шторм,
поскольку его левая нога - не деревянная - слегка побаливала. Миссис
Стрейн, с тем редким чувством юмора, которое характеризует женщину
которая содержит четверых детей, сказала Джону, что погода вряд ли могла повлиять на
мужчину, который все время сидел дома и курил. Именно тогда Джон,
согласно показаниям его жены в полицейском суде, бросил восемь
томов Дюма, очевидно, в цинковых переплетах. Его цель была верной.
Затем миссис Стрейн взяла протез Джона и повесила его чуть западнее
где он разделяет его волосы. Ее суждения о расстоянии была совершенна-она
вообще. Тогда она позвала на помощь.
Когда прибыла помощь, Джон прыгал на одной ноге через государственную границу,
в Нью-Йорке. Шериф с сочным баритоном объяснил ему
что скакать по штату Нью-Йорк без шляпы и в одной майке
, наброшенной на плечи, мало что значит в его жизни. Джон думал
глубоко поскакал в Коннектикуте снова, и был приговорен к тридцати
дней в тюрьму судья Джеймс Р. МИД.
Машина, Которая Запоминает.
Машина, которая будет помнить день и час назначения
несколько недель предыдущий является одним из последних устройств эффективности
размещены на рынке. Рулон бумажной ленты проходит по плоской поверхности
где указывается назначение, и удар отметки на полях.
Когда это время наступит, прозвучит гонг и ссылка на стрип
сообщит, на какую встречу следует записаться.
Потратив пятьдесят долларов, Фливвер может выжить.
Вероятно, самый сумасшедший человек в округе Монтгомери, штат Нью-Йорк,
в настоящее время Рубен Хайни, владелец обувного магазина на главной улице
улица фонда, и которые, как боковую линию, сдает его автомобиля на любой
тот, кто сможет поместиться в нем. Г-н Hyney имеет более вспыльчивый, чем любой другой
нормальный мужчина, который живет в графстве Монтгомери, но обувного дела запуска
на пятке немного недавно, и на другой день что-то
случилось что увеличило высоту Мистер Hyney четыре дюйма.
Hyney был регулировки пружины каблуке обувь на широкую ногу в о
после двух часов дня, когда резко зазвонил телефон. Он опустил
Ногу клиента на свою и захромал к кабинке. Мужчина с
образованный голос, как описывает его мистер Хайни, спрашивал, может ли он нанять
автомобиль на вторую половину дня. Он сказал, что он школьный инспектор и
занят, как одноглазая мышь на сыроварне. Он прибежал бы сюда
бегом, если бы фургон не был занят. Это было не так.
Едва довольный покупатель вышел из магазина, как бородатый
незнакомец в широкополой шляпе остановился у двери, хитро оглядел улицу
и вошел.
“Подождите здесь”, - сказал продавец обуви, указывая на центральный рисунок на
куске линолеума. “Я смажу машинку и позвоню своей дочери”.
Незнакомец, посмеиваясь в усы, через его жилет и вдоль его
ленты, полез в кассы и взял пятьдесят долларов. Затем он
сел и подождал, пока Мисс Hyney пришли посмотреть магазина. К этому моменту
вряд ли оно того стоило.
Час спустя таинственный незнакомец велел владельцу машины
остановиться перед зданием в Форт-Плейн. Он поднялся наверх.
Спустя три часа Hyney решил, что незнакомец дал ему
митрополит тариф-тя-ну. Он вошел в здание и ничего не нашли
но дворник и стая аренды знаки.
Два часа спустя он вернулся в Фонду, рассказывая дочери о
“негодяе”, который вырвал душу из шикарного туристического автомобиля за четыреста долларов
и не заплатил за это. Затем его дочь спросила его, взял ли он пятьдесят
долларов из кассы.
Мистер Хайни в постели. Но что толку?--он не может уснуть.
Поймай пару мышей.
Самый замечательный каприз природы - белая мышь и черная мышь
запечатлены в ящике бюро Джоном Элиасом, который живет в Атчисоне, Кан.
На белой мыши нет черного пятна, а глаза черные. Черная
мышь мех черный, как пиковый туз, и ее карие глаза.
Местные zo;logists не можете получить счет на странные отметины на
мышей. Они очень злобные и никогда не упускают шанса попытаться укусить
членов семьи Элиас во время кормления.
Козел Билли - главный в городе.
Козел привязан движения в городе Кокомо, штат Индиана, так же эффективно, как
стрит-авто забастовки сделали в Чикаго. Коза оторвался от темнокожий
кто вел его на угловой передачи.
Кондукторы двух стоящих там вагонов стояли на тротуаре у
время. Они направились к своим машинам, а козел - к ним. Мужчины
“обыграли” кондитерскую и выиграли.
Затем козла обратил свое внимание на нескольких пешеходов и вскоре сделал
в scatterment. Пришли примерно в это время патрульные Элкинс и Уэбб вместе.
Уэбб жил на ферме и знал повадки козы. Он держал в
сзади. Элкинс смело пошел вперед, чтобы захватить коз. Ему удалось
схватить зверька за голову и попытался выйти с ним на вокзал.
Каждый раз, когда он тянул, этот козел начал бодать его. Он держался за
несколько минут, боясь отпустить, пока хозяин козы облегчение
он.
Наконец-то к нам присоединилась пожилая пара.
Джордж У. Хейден, фермер на пенсии из Биг-Лорела, Вирджиния, и Ларестии
Фултон из Липпса поженились в доме сына невесты, Генри
Фултон, несколько дней назад. Жених был несколько дней за девяносто
лет, когда узел был завязан, и невеста была без нескольких дней
будучи восьмидесяти семи.
Около семидесяти лет назад Хейден и мисс Хелт - девичья
фамилия невесты - были помолвлены, но поссорились, и оба вышли замуж за других и
завели большие семьи. Жена Хейдена умерла восемнадцать лет назад, а миссис
Фултон овдовела три года назад.
“Хорошо Приучен к Тяжелой Работе”.
Хотя многие кости в его теле были сломаны в результате различных
несчастных случаев в течение его жизни, У. М. Морган, который живет недалеко от Ланкастера, Кан.,
не находит причин для жалоб на лечение, которое ему оказали в
руки “жестокой судьбы”.
В разное время он имел оба плеча перелом, а количество ребер
трещины, большой палец сломан, сломал обе ноги, и его правая нога почти
каждая косточка в ней разбито. Несмотря на все эти недостатки, он работает каждый день
на каторжных работах и мало нуждается в парне, который думает, что невезение
встряхнуло его.
Змея проглатывает Фарфоровое яйцо.
Черные змеи в Гейлс-Ферри-уэй не могут отличить яйца из китайской кладки от куриных
согласно истории, рассказанной мистером и миссис Р. Б. де Бюсси, из
Маунт-Вернон, Нью-Йорк. Супруги Де Бюсси были недавними гостями мисс Кэролайн.
Фримен в "Бувери", Гейлс-Ферри. В то время гостями мисс Фримен были
Профессор Хойзер, преподаватель немецкого языка в Колумбийском университете,
и его семья.
Шестилетняя дочь профессора Хойзера, вернувшаяся из птичника
в Бувери, сообщила об отсутствии яиц, но сказала, что в курице была большая змея.
гнездо. Слуга топором убил пятифутовую змею.
Затем мисс Фримен обнаружила, что из гнезда пропало фарфоровое яйцо.
в гнезде. Поиски приводят в салон на змейке, куда пропал
Китай заначки был восстановлен.
Странный урод молнии.
Молния, очевидно, сфотографировал идеальное подобие дерева,
ветви, сучья и листья, в мельчайших деталях, на груди Эдвина
Лисман, который был мгновенно убит в здании клуба "Магнолия" на горе
Пенн, недалеко от Рединга, штат Пенсильвания, во время сильной грозы.
Мать Лизмана, миссис Бернард Лизман, и его друг Гарри Опперман,
были сильно потрясены, но оправятся.
Лисман сидел у окна рядом с телефоном. Засов последовал за
телефонным проводом. Дерево за окном было почти ровно
воспроизводится на теле Liesman это. Трагедия произошла за четыре блестящий
мигает в быстрой последовательности, тушили все огни в доме.
Медики и фотографы были озадачены странными чертами лица
, появившимися у мертвеца.
Звучит как история о рыбе.
Стая гусей плавала в Уайт-Ривер, недалеко от Огасты, Арканзас., и всплеск воды
привлек внимание нескольких мужчин и мальчиков, находившихся поблизости.
Большой голубой канальный сом подплыл и схватил гуся, унося с собой на дно
птицу.
Люди некоторое время наблюдали, но гусь так и не всплыл. Это может
звучать как история о рыбе, но, тем не менее, это правда.
Призрачная фигура, которая Ужасно Кричит.
Призрак или какое-то другое существо с голосом, похожим на свист сирены
напугало жителей Сомервилля, штат Нью-Джерси, до смерти.
момент, когда это уже не шутка, и они хотят поскорее заснуть.
Беспорядок, неописуемый, жуткий, призрачный, от которого волосы встают дыбом,
это продолжается уже неделю, и весь город полон решимости
с этим нужно что-то делать.
Томас Хаген, ночной сторож на обходе, был первым, кто услышал
крики. Он ходил круг за кругом по карусели, когда самый
ужасный рев, какой только можно вообразить, разорвал воздух. Г-н Хаген, который приходит из
теплокровные расы, был так поражен, что его кровь застыла в жилах. Это может
еле работать, даже.
Прямо через железнодорожные пути от "круглого дома" находится кладбище.
и мистер Хаген, вспомнив об этом, предпринял небольшую прогулку по дороге
это восстановило его кровообращение. Он уведомил полицию,
которая допоздна засиделась за чтением, и он возмутился, когда
департамент вынул сигару изо рта и посмеялся над ним.
С тех пор ужасный шум повторялся каждую ночь, и люди
, проходившие мимо перекрестка, видели странную фигуру, порхающую вокруг
среди кустов и деревьев, которые в этом месте граничат с железнодорожным полотном
. Некоторые из них даже описывают флиттер, который летит рядом,
учитывая скорость, с которой они неизменно покидают окрестности.
Последние две ночи все в деревне содрогались в унисон.
вибрация ощущается даже в Филадельфии. Каждый теперь
а потом визг прекращается и сменяется воем, и вой-это
кит плач. Это облегчение, когда вой снова начнется.
Мистер Хаген, который изначально слышал предполагаемого призрака и которому этот шум наскучил
больше, чем любому из сравнительных новичков,
вчера подал в отставку с должности сторожа в круглом зале. Он
заявил, что если бы все было по-честному, он бы работал вечно и
охотно гуляют вокруг и вокруг и вокруг всю ночь, но под
современных условиях ни одна уважающая себя научная сторож мог стоять
вокруг смотрит.
Начальник полиции Беллис часы с семи железнодорожных детективов. Они
останутся прямо в круглом доме, пока не появится призрак. Кроме этого,
они ничего не договорились.
Худу преследует двух шахтеров.
Двух партнеров по добыче полезных ископаемых, Гаса Эриксона и Берта Пинни, из Хейли, штат Айдахо,
определенно преследуют какие-то бандиты. Во время работы на сцене в десяти футах
под поверхностью сцена оторвалась от своих креплений, упав
Пинни спустился по шахте на двадцать футов, где, после того как он повернулся головой вниз,
шнурки его ботинок из оленьей кожи зацепились за гвоздь и удерживали его до прибытия помощи
. Триста футов воды унесли бы его, если бы у него порвались шнурки.
На следующий день Эриксон приехал в город на своем мотоцикле, чтобы забрать почту.
...........
...... Возвращаясь, мотоцикл занесло в колее, сбросив водителя
через руль на дорогу, машина навалилась на него сверху.
С проломленным в трех местах черепом он пролежал на дороге час
прежде чем его нашли. Оба мужчины поправятся.
История бывшего разносчика воды.
Видного бизнесмена из Каслтон, штат Иллинойс., рассказал следующую историю
вчера до трех или четырех граждан собраны в А. А. Вебер
агентство недвижимости :
“Когда я был мальчиком, ” сказал он, “ я носил воду мужчинам для питья.
когда они работали в поле на некотором расстоянии от дома. Однажды
По-настоящему теплым днем я носила воду отцу, который работал на косилке и
загонял Тимоти на сено. Когда я уже собирался возвращаться домой, я заметил, как
степной цыпленок взлетел со свежескошенной грядки. Подумав, что там может быть
гнездо с яйцами, которые, кстати, очень вкусны, я исследовал,
и что, по-вашему, я нашел? Степной цыпленок с отрезанной головой,
ножовка как раз подходящей высоты для выполнения операции. Я
также нашел ступни и ножки, принадлежавшие тому, который улетел. Он
вероятно, встал, готовый взлететь, когда появилась косилка, в то время как
другой остался сидеть и потерял голову. Излишне говорить, что на ужин у нас был
цыпленок из прерий ”.
* * * * *
"Истории Ника Картера"
КАЖДУЮ СУББОТУ ВЫХОДЯТ В КРАСИВЫХ ЦВЕТНЫХ ОБЛОЖКАХ
Когда дело доходит до заслуживающих внимания детективных историй, = Истории Ника Картера =
содержат единственные, на которые следует обратить внимание. Они не преувеличены.
рассказы о кровопролитии. Они скорее покажут работы одного из лучших
разум когда-нибудь задумывался писателем. Имя Ник Картер знаком
во всем мире, за рассказы о его приключениях можно прочесть в
на двадцать языков. Никакие другие истории не выдержали сурового испытания
временем так хорошо, как те, что содержатся в = Истории Ника Картера =. Это убедительно доказывает
, что они лучшие. Настоящим мы приводим список некоторых из
последние номера в печатном виде. Вы можете заказать их у своего новостного дилера, или
они будут отправлены непосредственно издателями по любому адресу после получения
цены в деньгах или почтовых марках.
730 - Разорванная карта.
731 - Под натиском отчаяния.
732- Связующее звено.
733- Синдикат похищений.
738- Заговор внутри заговора.
739 - Мертвый сообщник.
746 - Тайный вход.
747 - Тайна пещеры.
748- Исчезающее состояние.
749 - Голос из прошлого.
752 - Паутина.
753 - Человек с костылем.
754- Регалии раджи.
755-Спасен от смерти.
756 -Человек внутри.
757 - Жаждущий Мести.
758-Яды Экзили.
759- Старинный флакон.
760-Дом сна.
761 - Двойная личность.
762 - Стратегия “Пересмешника”.
763 - Человек, который вернулся.
764- Следы на снегу.
765- Дело Бэббингтона.
766 - Повелители миллионов.
767 - Синее пятно.
768 - Потерянный ключ.
770 - Поворот карты.
771 - Послание в пыли.
772 - Флеш-рояль.
774 - Великий берилл Будды.
775- Исчезающая наследница.
776- Незаконченное письмо.
777 - Трудный след.
782 - Женская уловка.
783- История с замком на утесе.
784 - Узник гробницы.
785- Находчивый враг.
789- Великие трагедии отеля.
795- Занони, Преображенный.
796 - Соблазн золота.
797-Человек с сундуком.
798 - Жизнь в тени.
799 - Секретный агент.
800-Заговор ради короны.
801- Красная кнопка.
802 - Противостояние.
803 - Золотой сертификат.
804 - Срочный призыв Джека Уайза.
805 - Океанская погоня Ника Картера.
807 - Реклама Ника Картера.
808- Ожерелье Крегофф.
811- Ник Картер и нигилисты.
812- Ник Картер и банда каторжников.
813-Ник Картер и виновный губернатор.
814- Треугольная монета.
815 - Девяносто девять - и один.
816 - Монета под номером 77.
НОВАЯ СЕРИЯ
ИСТОРИИ НИКА КАРТЕРА
1 - Человек из ниоткуда.
2-Лицо в окне.
3-Борьба за миллион.
4 - Земельный офис Ника Картера.
5 - Ник Картер и профессор.
6 - Ник Картер в роли рабочего на мельнице.
7 - Единственная зацепка.
8- Изумрудная змея.
9- Наряд Карри.
10- Ник Картер и похищенная наследница.
11- Ник Картер добывает нефть.
12- Охота Ника Картера за сокровищем.
13 - Тайна шоссе.
14- Молчаливый пассажир.
15- Секрет Джека Дрина.
16- Дело Ника Картера о трубопроводе.
17- Ник Картер и похитители золота.
18- Автомобильная погоня Ника Картера.
19-Наследство Корриганов.
20- Острый глаз Дентона.
21- Паучья гостиная.
22- Быстрая догадка Ника Картера.
23- Ник Картер и убийца.
24-Ник Картер и платная машина.
25- Украденный антиквариат.
26- Лига мошенников.
27-Английский взломщик.
28-Ник Картер "Все еще охотится".
29-Ник Картер "Удар током".
30- Ник Картер и похищенная герцогиня.
31 - Фиолетовое пятно.
32- Украденный жених.
33 - Перевернутый крест.
34- Ник Картер и Кено Макколл.
35- Смертельная ловушка Ника Картера.
36 - Сиамская головоломка Ника Картера.
37 - Человек снаружи.
38-Камера смерти.
39- Ветер и проволока.
40 - Погоня Ника Картера за тремя углами.
41- Дазаар, Архидемон.
42- Королева Семерых.
43-Скрещенные провода.
44- Багровая ниточка.
45-Третий мужчина.
46- Знак кинжала.
47- Дьяволопоклонники.
48-Крест кинжалов.
49-С риском для жизни.
50 - Более глубокая игра.
51 - Кодовое сообщение.
52- Последний из Семи.
53- Тен-Ичи, Чудесный.
54-Тайный орден Связанных с ним
Мошенников.
55- Ключ к разгадке Золотых Волос.
56- Восставший из мертвых.
57 - Темными путями.
58-Когда тузы были козырями.
59- Последняя раздача игрока.
60-Убийство в Линден-Феллс.
61 - Игра для миллионов.
62 - Под прикрытием.
63 - Последний звонок.
64 - Двойник Мерседес Дантон.
65 - Заклятый враг миллионера.
66- Принцесса преступного мира.
67- Мошенник слеп.
68 -Роковой час.
69 - Кровавые деньги.
70 - Королева в своем роде.
71 - Козырная карта Изабель Бентон.
72- Принцесса Аида.
73 - Принц заговорщиков.
74 - Двойник мошенника.
75 - Ради жизни и чести.
76- Соглашение с Дазааром.
77-В тени Дазаара.
78-Преступление денежного короля.
79- Хищные птицы.
80 - Неизвестный мертвец.
81- Отрубленная рука.
82-Ужасная игра миллионов.
83 - Власть мертвеца.
84-Тайны старого дома.
85-Волк внутри.
86 - Желтый купон.
87-В трудных условиях.
88-Украденный радий.
89-Преступление в раю.
90- За тюремной решеткой.
91 -Дочь слепого.
92 - На грани разорения.
93- Огненное письмо.
94 - Поцелуй за 100 000 долларов.
95- Ополченцы вне закона.
96- Торговцы опиумом.
97 - В рекордно короткие сроки.
98- Ключ к Ваг-Нуку.
99 - Среднее звено.
100- Хрустальный лабиринт.
101-Новый змей в Эдеме.
102 - Каштановое ощущение.
103- Последний шанс.
104- Пояс Гаргони.
105-Дважды в опасности.
196-Призрачный запуск.
107-Высоко в воздух.
108-Девушка-пленница.
109 - Красная чума.
110- Фонд поджогов.
111- Король поджигателей.
112 - “Лифтеры” с лофтов.
113 - Француз Джимми и его сорок
Воров.
114- Заговор смерти.
115- Формула зла.
116- Синяя кнопка.
117- Смертельная параллель.
118- Вивисекционисты.
119-Украденный мозг.
120-Жуткая месть.
121- Зов смерти.
122-Самоубийство.
123 - Выкуп в полмиллиона.
124 - Похититель девушки.
125- Пиратская яхта.
126-Преступление Белой Руки.
127- Найден в джунглях.
128- Шестеро мужчин в петле.
129- Драгоценности Ват Чанга.
130-Преступление в тауэре.
131-Роковое послание.
132-Сломанные решетки.
133- Победа с помощью магии.
134. Тайна Шангоре.
135- Прямо к цели.
136- Человек, которого они сдерживали.
137- Печать Хихона.
138- Предатели Тропиков.
139- Насущная опасность.
140- Плавильный котел.
141-Повторная ночь.
142-Грань преступления.
143- Жемчуга султана.
144- Ключ к белому воротничку.
145- Неразгаданная тайна.
146-Расплачиваюсь.
147- По следу смерти.
148- Метка Каина.
Датировано 17 июля 1915 года.
149- Преступная сеть.
Датировано 24 июля 1915 года.
150 - "Дом страха".
Датировано 31 июля 1915 года.
151- "Тайна скрещенных игл".
Датировано 7 августа 1915 года.
152 - Вынужденное преступление.
Датировано 14 августа 1915 года.
153 - Гибель Санг Ту.
Датировано 21 августа 1915 года.
154-Маска смерти.
Датировано 28 августа 1915 года.
155-Побег Гордона.
Датировано 4 сентября 1915 года.
156-Кровь покажет.
ЦЕНА ПЯТЬ ЦЕНТОВ ЗА ЭКЗЕМПЛЯР.
Свидетельство о публикации №224051800552