Занятие по английскому

Учился с нами студент по имени Георгий или просто Жора. После окончания школы он успел отслужить в армии и поработать, поэтому был намного старше нас. Так как школу он окончил давно учиться ему было нелегко. Особенно тяжело ему давался иностранный язык, который он в школе вообще не изучал. Оказалось, что и  такие студенты были!

На первом курсе его определили в начинающую английскую группу, куда собрали тех, кто давно окончил школу, не изучал никаких языков или постигал другой язык. Давно окончившие школу еще помнили что-то со времен учебы и были на голову выше остальных в группе по знанию языка.

В нашем техническом ВУЗе тогда не было своих преподавателей английского языка, поэтому пригласили молодого аспиранта из университета. Он был чуть старше нас, но гораздо младше Георгия.

Изучение английского языка начинали с азов, то есть с алфавита.  Уже на следующем занятии тренировали произношение звуков. Преподаватель по очереди подходил к каждому студенту и просил кончик языка высунуть между зубами и произнести звук «зэ». Когда очередь дошла до Жоры, он обратился к нему с тем же предложением. На что Жора, достаточно громко, сквозь зубы проговорил:
— Я тебе что, мальчишка, что ли здесь «зыкать»?! — и стукнул кулаком по столу.
Аудитория залилась смехом. Такого ответа от него никто не ожидал. Преподаватель, вообще, был ошарашен. После нескольких секунд замешательства он спросил Жору:
— Студент, как Ваша фамилия?
— Иванов, — спокойно ответил Георгий.
— Студент Иванов, покиньте аудиторию! — громко скомандовал преподаватель, что Жора и сделал, забрав свои тетради.

— А что он (преподаватель) меня, взрослого мужика заставляет «зыкать»?! Я что пацан ему?! — возмущался Жора в деканате, отвечая на вопрос декана, почему тот не ходит на занятия по английскому языку. 
— Никто тебя больше «зыкать» заставлять не будет, — едва сдерживая смех, заверил его декан и добавил, — чтобы завтра был на английском.

С повторным появлением Жоры на занятиях по английскому языку в аудитории стало намного веселее.  Почти на каждом из них, он выдавал свой очередной перл по «знанию» языка. Даже преподаватель больше не досаждал Жору, а относился к нему с юмором.

Изучали мы как-то на английском числительные. Аспирант спросил Жору:
— Студент Иванов, как будет по-английски число двадцать пять?
Кто-то из задних рядов, очень остроумный, тихо подсказал:
— Егерме биш (прим. число 25 на татарском языке).
Нисколько не смущаясь, Жора повторил слово в слово:
— Егерме биш!
Сказать, что было просто смешно, значит, ничего не сказать. Все просто угорали от смеха!

Георгий Иванов окончил с нами институт, и  где он сейчас работает, никто не знает. Но могу с уверенностью сказать, что английский язык ему точно не пригодился!


Рецензии