Барон Олшеври. Тайна авторства. Дракула

"Нас мало, но мы все знаем, где найти мёртвый розан-ненюфар..."

Этот роман, полное название которого "Вампиры - из семейной хроники графов Дракула-Карди", был выпущен в России в 1912г. Московской типографией Саблина.

"Вампиры" - один из первых в России романов, раскрывающий подобную тематику, стилизован под западные источники и возможно переведен. По одной из версий его автором является польский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1924 г. Владислав Станислав Реймонт (настоящая фамилия Реймент). Годы жизни: 7.5.1867г. - 5.12.1925г. Возможно "Барон Олшеври" являлся одним из его литературных псевдонимов и сам по себе может вызвать улыбку - Б. Олшеври, вероятно, ни что иное, как "больше ври".

Уже по одному только названию видно, что наибольшее влияние на книгу оказал роман Брема Стокера "Вампир" (в рус. переводе "Граф Дракула"), чьей "предысторией" отчасти можно назвать данную книгу.

В романе Олшеври группа аристократов приезжает в старый заброшенный замок, который один из них получил в наследство. Далее сюжет развивается по классическому сценарию готических романов: призраки прошлого, мрачные интерьеры, тайная комната, древняя интрига, открывающаяся нам посредством дневника и прочих бумаг, охотничий дом, склеп в замковой горе, запечатанная капелла и т. п.

Роман легко и приятно читается. Довольно просто проникнуться его настроением и получить от прочтения удовольствие.

Постепенно, мягким и приятным слогом, перед читателем откроется история древнего вампирского рода из Трансильвании, его интриги и тайны.

Древний покинутый замок, стоящий в окружении величественных Карпатских гор. Лежащая у его подножия Долина ведьм, где каждое полнолуние пропадают мужчины. Озеро, покрытое мертвыми, но прекрасными розами-ненюфарами. Говорят, что они при свете луны принимают облик чарующих дев, чья красота обманчива и коварна.

Наследники графа Дракулы вновь начинают свою кровавую охоту. Сможешь ли ты спрятаться от детей ночи и сохранить свою душу?

Итак, Барон Олшеври. Псевдоним русского автора, написавшего в начале прошлого века роман «Вампиры», который сюжетно является предысторией классической книги Брэма Стокера «Дракула». Доподлинно об авторе ничего не известно, но имеются три версии того, кто скрывался за псевдонимом «Барон Олшеври», или, как было принято написание титулов в то время – «Б. Олшеври».

Наиболее вероятной представляется Версия 1.

Во время издательского бума начала 90-х появились первые советские издания «Вампиров», имевшие немалый успех. Однако об авторе книги Бароне Олшеври не было сказано ничего, за исключением информации о том, что роман переведён с английского и печатается с русского издания 1912 года. И вот в 1993 году в редакцию газеты «Книжное обозрение» пришло письмо из библиотеки Уральского политехнического института города Екатеринбурга. Основываясь на словах старой читательницы библиотеки профессора Наталии Павловны Беднягиной, авторы письма сообщали, что роман был знаком Беднягиной ещё в 20-е годы благодаря её учительнице Маргарите Альбертовне Хомзе, которая утверждала, что книгу написала её мать — Молчанова-Хомзе.

Письмо было опубликовано в «Книжном обозрении» 30.04.1993 в виде заметки под названием «Вампиров» написал «Больше ври».

На основе этой заметки и очень разрозненной, обрывочной информации в сети удалось составить небольшую биографическую справку о предполагаемом авторе «Вампиров». Долгое время не было известно известно даже имя Молчановой-Хомзе, удалось выяснить только первую букву имени.

Благодаря исследованиям Дмитрия Кобозева через архивные данные удалось установить имя писательницы и дату её рождения.

Книгу, по всей видимости, написала Екатерина Николаевна Молчанова (по мужу — Хомзе), происходившая из семьи богатых кяхтинских купцов Молчановых, заработавших огромное состояние на торговле чаем (Кяхта — город на границе России с Монголией, в XIX веке был важнейшим пунктом русско-китайской торговли). Её муж, Альберт Александрович, обрусевший австрийский барон фон Хомзе, кяхтинский купец 1-й гильдии, учредитель чайной фирмы «Цзинь-Лун», имел чайный магазин в столице — на Невском проспекте. Известен своей благотворительной деятельностью: почетный попечитель Ларинской гимназии, финансировал строительство Храма святой мученицы Татьяны (на 6-й линии Васильевского острова в г. Санкт-Петербурге), организатор библиотеки в Кяхте и активный деятель Общества востоковедения в Санкт-Петербурге.

Екатерина получила прекрасное образование, много читала. Роман о вампирах она сочинила под влиянием «Дракулы» Б. Стокера, воспринимая свои литературные опыты просто как развлечение для себя и своих детей, своего рода дамское рукоделье.

На несерьёзность авторских намерений намекают псевдоним «Б. Олшеври» (читается как «больше ври») и эпиграф романа «Не любо, не слушай, а врать не мешай». Посвящение («Посвящается Е.Л.Х.»), должно быть, указывает на имена дочерей автора — Екатерина и Людмила Хомзе.

Одна из дочерей Екатерины Николаевны Хомзе — Екатерина Альбертовна Хомзе была художником-иллюстратором, работала в журнале «Крокодил», написала и проиллюстрировала детские книжки-картинки «Приключенья Мишуков — четырех шалунов» (1925) и «Мишуки — физкультурники» (1927).

Другие версии маловероятны.

Версия 2. В статье Л. И. Здановича «Неизвестный Дракула», предшествовавшей роману, опубликованному в сборнике «Семья вампиров», выдвигается предположение, что автором может быть Нина Сандрова (псевдоним Надежды Яковлевны Гольдберг). Она являлась переводчицей, работавшей для «Синего журнала», в приложениях к которому в 1912-13 гг. был напечатан «Дракула» Брэма Стокера.

Версия 3. В той же статье Л. И. Здановича также предполагается, что «бароном» может быть также и автор мистических рассказов Сергей Соломин (Сергей Яковлевич Стечкин). Этот прозаик в №46 «Синего журнала» за 1912 год напечатал рассказ «Вампир», что также дало повод для подозрений в его принадлежности к псевдониму «Барон Олшеври».

В 2001 году под псевдонимом «Б. Олшеври-младший» (псевдоним Елены Прокофьевой и Татьяны Умновой) вышло продолжение романа-мистификации под названием «Вампиры замка Карди», время действия которого приурочено ко 2-й мировой войне.

ДРАКУЛА

«Дракула» (англ. Dracula) — роман ирландского писателя Брэма Стокера, впервые опубликованный в 1897 году. Главный антагонист — вампир и аристократ граф Дракула.

Произведение является эпистолярным романом, повествование в нём складывается из писем и записей в дневниках его героев, а также из газетных вырезок; действие романа происходит в конце XIX века.

Всё начинается с того, что молодой стряпчий из Великобритании Джонатан Харкер отправляется в австро-венгерскую область Трансильвания к некоему графу Дракуле, с целью продажи ему недвижимости в Англии. Харкер добирается до городка Бистрица, а оттуда дилижанс довозит его до перевала Борго, где после захода солнца Джонатана встречает экипаж со странным кучером, который и привозит стряпчего в замок графа, находящийся в безлюдной глуши Карпатских гор. По дороге Харкер замечает странные голубые огни, места же, где они появлялись, кучер отмечал камнями. Позднее Дракула объяснил, что эти голубые огни появляются в здешней земле ночью раз в году, в местах, где зарыты клады, но суеверные местные жители именно этой ночью боятся выходить из дома.

Дракула оказывается пожилым и очень бледным человеком и Харкер тут же успешно продаёт ему заброшенную английскую усадьбу Карфакс, но затем граф зачем-то заставляет стряпчего написать домой, что он пробудет у него ещё месяц. Довольно скоро Джонатан понимает, что кроме графа, в замке больше никого нет и странным кучером был он сам. К тому же тот не отражается в зеркале, днём отсутствует неизвестно где, а как-то Харкер заметил его ползущим как ящерица по вертикальной стене замка. Вскоре стряпчий понимает, что граф не человек, а он его пленник; в дневное время все выходы из замка заперты, а по ночам вокруг рыскают волки, подчиняющиеся Дракуле.

Стокер начал работать над романом в начале весны 1890 года, когда перед ним возникли первые образы будущей книги: медленно встающий из гроба старик и девушка, которая, обняв любимого, тянется к его горлу. В первоначальной версии главный герой (Дракула) уже был графом, хотя и безымянным. Действие романа развивалось не в Трансильвании, а в Штирии.

Летом этого же года замысел романа меняется. Отдыхая в местечке Уитби, Стокер брал в местной библиотеке книги по истории и фольклору Восточной Европы; среди них была книга английского консула Уилкинсона о правителях Молдавии и Валахии, откуда он старательно выписал все сведения, касающиеся рода валашского князя Влада Дракулы. Профессор современной английской литературы в Университетском колледже Лондона Джон Сазерленд предполагал в своей монографии, что к этому времени жители города ещё не забыли о гибели в гавани Уитби русской шхуны «Дмитрий» из Нарвы в октябре 1885 года. Судно затонуло на печально известной песчаной косе во время грозы. Вся команда выжила. Фотография разбитой шхуны была сделана Фрэнком Мидоу Сатклиффом. Спустя годы она продавалась в городе в виде открыток. Сазерленд считал, что Стокер неизбежно должен был их увидеть. Стокер также, возможно, слышал местную городскую легенду, которая утверждала, что на корабле был груз гробов, которые выносило море на берег вместе с трупами моряков в течение нескольких дней после того, как шторм утих.

Многие исследователи связывают перемену в замысле романа со встречей Стокера с венгерским учёным-ориенталистом, путешественником и краеведом Арминием Вамбери, который поведал Стокеру о колоритных эпизодах истории Подунавья. Существует предположение, что на вызревание замысла романа повлияло пребывание Стокера в отдалённом шотландском замке Слэйнс. По утверждению сына писателя, первоначальным зерном романа стало сновидение, в котором Стокер увидел встающего из гроба «короля вампиров».

Прозвище «Дракула» заимствовано у реально жившего человека — Влада Цепеша, правителя Валахии в XV веке. Он также известен в историографии под именем Влад III Дракул (то есть «сын дракона»). Однако у исторического Дракулы не было резиденций вблизи перевала Борго в Трансильвании, где Стокер поселил своего персонажа.

Некоторые литературоведы усматривают связь между фабулами «Дракулы» и романа Жюля Верна «Замок в Карпатах» (1892) — в последнем жуткий, загадочный аристократ преследует девушку, а её возлюбленный пытается пробраться в логово негодяя и освободить её от злых чар.

«Дракула» был впервые опубликован в Лондоне, в мае 1897 года, издательством «Constable». Издание имело твёрдый тканевый переплёт жёлтого цвета с оглавлением красными буквами и стоило шесть шиллингов. В 1899 году роман был защищён авторским правом в Соединённых Штатах, с публикацией нью-йоркским издательством «Doubleday & McClure». Но когда киностудия Universal Studios приобрела права, выяснилось, что Брэм Стокер не выполнил часть закона США об авторском праве, что сделало роман общедоступным. В Великобритании и других странах из-за Бернской конвенции об авторских правах, роман находился под авторским правом до апреля 1962 года, спустя пятьдесят лет после смерти Стокера.

Всемирную известность получила вольная экранизация романа, выполненная в 1922 году немецким режиссёром Мурнау под названием «Носферату». Поскольку у создателей фильма не было авторского соглашения с вдовой Стокера, они дали персонажам другие имена (главный вампир получил имя графа Орлока), а действие перенесли на север Германии. Однако слава фильма достигла вдовы писателя, которая в судебном порядке потребовала запретить его дистрибуцию и уничтожить все негативы.

Широкую популярность образу Дракулы принесла одноимённая пьеса, написанная по мотивам романа в 1924 году ирландцем Гамильтоном Дином. В преддверии нью-йоркской премьеры (1927) американец Джон Бальдерстон основательно переписал пьесу, которая в этом виде стала хитом Бродвея. Именно эта версия истории о Дракуле, далёко отстоящая от исходного сюжета, легла в основу классического голливудского фильма 1931 года. Гораздо ближе к роману Стокера фильм Фрэнсиса Форда Копполы (1992).

В 1901 году в Исландии был опубликован роман-подражание «Силы тьмы», не снискавший, однако, популярности.

Британский профессор Питер Логан отмечал, что «Дракула» выражает «назревающее в Викторианскую эпоху недовольство среднего класса по отношению к привилегированным высшим сословиям, которые жили за счёт остального общества», и что «Британия, являясь крупнейшим колонизатором за всю историю, олицетворяла такого геополитического вампира, который высасывал из своих колоний самое ценное».

Интересный факт

Секейский край: родина графа Дракулы

Сборная по футболу представляет секеев – венгерское национальное меньшинство на территории Секейского края – непризнанной национально-территориальной автономии. Расположена в Северной Трансильвании, на родине графа Влада Дракулы. Автономию провозгласили в 2009 году. У этноса секеев сохранились руны, которые использовались до принятия христианства в 995 году.

***

Рассчитываю, что при моём самовыдвижении для участия в выборах на должность губернатора Петербурга журналисты и блогеры напишут про мою книгу Русский Фауст (Лето и Чума, Турникет на передовой борьбы с ковидом), которую написал под авторским псевдонимом Барон Олшеври (Николае Карпати), по гамбургскому счёту, наиболее значительное произведение современной российской литературы.
Так как сейчас в литературных кругах России заправляет литературная мафия, состоящая из одних и тех же персонажей, которые становятся то обитателями длинных и коротких списков номинантов, то членами жюри.
Однако их проза (говорю про прозу, а не про поэзию, в которой мало разбираюсь) не соответствует критериям народности и художественной поэтики.

Ни одно из представленных публике на сегодняшний день произведений не может сравниться по своему художественному звучанию с политическим детективом и, одновременно, эзотерическим трактатом под названием Русский Фауст Барона Олшеври-Карпати.

Намерен принять участие и в муниципальных выборах в одном из мунобразований: либо Невском округе (шёл в этом мунокруге в 2019 и на довыборах в 2022, но представленные мной подписи избирателей не были зарегистрированы) либо в Лиговке-Ямской...

Главная книга литературного лидера континентальной Европы называется Русский Фауст. Это книга-миф, книга-призрак... У её читателей должны появиться особые органы восприятия, типа "ока неба" в китайской традиции, с помощью которых можно воспринять и осознать те крупицы древнего знания, которые были сформулированы на древнем протоязыке, едином для всех европейских народов, и содержатся сейчас где-то на территории Шамбалы. При этом при написании Русского Фауста автор этих строк изучил корпус мистических древненемецких текстов и гримуаров, по своей художественной форме, хронотопу и карнавальности текст Русского Фауста принадлежит к открытому филологами Петербургскому тексту российской литературы. В своих политических предпочтениях автор этих строк в качестве литературного лидера европейского континента поддерживает деятельность партии Альтернатива для Германии.
Русский Фауст это политический роман-альтернатива, в котором читатель найдёт программу освобождения из пут международных банкиров и масонских лож лондонского устава и курса на суверенитет европейских стран при политическои и духовном лидерстве России.

https://youtu.be/GTNhN0zi1Sw

https://youtu.be/Gekhrew4724

Николае Чаушеску жители Румынии называли последним сталинистом Европы, румынским диктатором и даже новым Владом Цепешем.

Тем не менее, неоспоримы его достижения в сфере искусства.
В небогатой стране Чаушеску инициировал сооружение Дома Народа, строившегося день и ночь и ставшего впоследствии вторым по величине зданием в мире — масштабами этот дворец уступает только Пентагону.

За государственный счёт содержалась целая армия людей творческих профессий (писатели, поэты, певцы, композиторы, кинорежиссёры и художники)...

Полноводный Дунай разума, так называли Николае современные ему поэты...

Чаушеску знал, что за ним, как из Фиделем Кастро, охотятся агенты иностранных спецслужб.
В поездках его сопровождал личный инженер-химик с портативной лабораторией, проверявший еду Чаушеску на ядовитость, бактерии и радиоактивность. При поездках за границу пища готовилась из продуктов, доставлявшихся из Румынии самолётом. И она обязательно должна была быть продегустирована врачом.
Все предметы, к которым Чаушеску мог прикоснуться, обрабатывались в поездках антисептическими средствами. Все вещи (постельное и нижнее бельё, салфетки и прочее) привозились из Румынии, в специальных упаковках: в опечатанных чемоданах, в герметичных пластиковых мешках. Гостиничные же вещи обязательно подлежали замене. Кроме того, например, нижнее бельё и настольные салфетки предстояло ещё раз погладить. Это делалось для того, чтобы убить микробы. По этой причине в 1978 году, во время официального визита Чаушеску в Лондон, на него обиделась королевская семья. Мало того, что он приехал в Англию со своими простынями, так ещё во время торжественного обеда в Букингемском дворце Николае приказал своему слуге попробовать его еду. Чаушеску также приехал туда со своими простынями.

«Все, кто не хочет иметь детей, это дезертиры, которые нарушают законы преемственности поколений и сохранения нации». Этот тезис провозгласил Великий кондукатор Румынии. «Все, кто не хочет иметь детей это дезертиры, которые нарушают законы преемственности поколений и сохранения нации». Показатели рождаемости в Румынии, благодаря мерам гения Карпат, выросли вдвое. Это факт.
Чаушеску не был сторонником полной ревизии отношений с СССР, но выступил с осуждением вторжения в Чехословакию в 1968 году, а также ввода советских войск в Афганистан в 1979 году. После прихода к власти в СССР Горбачёва Чаушеску резко отрицательно отнёсся к «перестройке-катастройке».


Рецензии