Четвертый позвонок

Я уже писал, что достаточно начитанный человек. Может, не так хорошо знаю русскую классическую литературу 19 века, но зато много читал зарубежных авторов.  Например, первый раз прочитал «Декамерон» еще в первом классе. Правда, прочитал лишь мелкий шрифт ниже картинок, но ничего не понял. Второй раз прочитал лет в 12. Книга была у наших соседей, где жена была учительницей русского языка и литературы.   На этот раз почти все понял. Поэтому, когда соседи уезжали из нашего поселка в Хабаровск, постарался «заныкать» книгу  в кладовке. Вот что об этой книге написано в Википедии.

«Декамеро;н» — собрание ста новелл итальянского писателя Джованни Боккаччо, одна из самых знаменитых книг раннего итальянского Ренесанса, написанная приблизительно в 1352—1354 годы. Большинство новелл этой книги посвящено теме любви, начиная от её эротического и заканчивая трагическим аспектами.

А вот «Забавную библию» случайно купил в книжном магазине краевой столицы, куда часто заглядывал для покупки спортивной литературы.
«Забавная Библия для взрослых и детей» — антирелигиозная книга француза Лео Таксиля , где он указывает на имеющиеся противоречия, ошибки и ложные верования в Ветхом Завете. Была издана в июне 1882 года и предшествовала отделению церкви от государства во Франции
(1905).

Там же купил и книгу «Четвертый позвонок» и с удовольствием прочитал неизвестного нашему читателю финского писателя. Вот что о нем написано в той же Википедии.

Мартти Йоханнес Ларни 22 сентября 1909, Пакила, Хельсинки — 7 марта 1993, Хельсинки) — финский писатель и журналист. Был председателем Союза писателей Финляндии.  Писал как под своей фамилией (Мартти Лайне до 1942 года и Мартти Ларни после), так и под псевдонимами Аслак Нуорти и Дан Астер). В 1948—1949 и 1951—1954 годах жил в США.

Литературную деятельность начал как поэт. Его ранний роман «Уважаемые бедные и их пёстрая компания» (1944) — сатира на обанкротившихся дельцов периода экономического кризиса 1930-х годов. В романе «Нетерпеливая страсть» (1945) и других Ларни рисует жизнь рабочих. В 1948 году опубликовал исторический роман «Небо спустилось на землю». Роман-памфлет «Четвёртый позвонок, или Мошенник поневоле» (1957, русский перевод 1959) высмеивает Америку 1950-х годов и «американский образ жизни». В сатирическом романе «Прекрасная свинарка, или Воспоминания экономической советницы Минны Карлссон-Кананен» (1959, русский перевод 1961) разоблачает махинации буржуазных дельцов, ханжество «благотворителей», слепое преклонение перед Западом. Роман «Об этом вслух не говорят» (1964) — злободневная сатира на внутреннюю и внешнюю политику Запада.

Ларни неоднократно бывал в СССР, выступал на страницах советской прессы.

Впервые я прочитал «Четвертый позвонок», когда мне было лет 16-17. Кое-какие фразы запомнились надолго, в частности о том, как трудно определить точный возраст женщин.  Но потом все забылось. А недавно нашел электронную версию этого романа и прочитал, освежил память. А потом прочитал и комментарии читателей, ведь интернет дает такую возможность. И сейчас хочу поделиться и своими соображениями по этому роману, и представить некоторые, наиболее интересные комментарии.  Я не буду пересказывать весь сюжет, но, прочитав мою заметку до конца и с комментариями, вы поймете, о чем шла речь в романе. Второй раз читать мне было интереснее, ведь я  не хиропрактик, в врач с дипломом.

На заставке позвоночник с указанием органов, к которым идут нервы от него.  Приглядитесь внимательней, может, вам надо массировать не четвертый, а другой позвонок. 

Очень скоро Джерри Финн понял, что, даже будучи хорошим специалистом, в стране великих возможностей трудно разбогатеть. Одним прилежанием ничего не добьёшься. Надо ловить удачу, а для этого требуется всеми силами изображать успех. Не случайно мэром Нью-Йорка при поддержке самого президента была объявлена Национальная неделя смеха. Смейся в надежде, что удача улыбнётся в ответ. А когда Фортуна улыбается, её улыбка рассыпает доллары.

В первый раз она улыбнулась Джерри в Нью-Йорке, когда он по совету Исаака Риверса сделался врачом от слова "врать". Врачом-хиропрактиком, или хитрым практиком, если хотите.

Выяснилось, что на хиропрактике можно разбогатеть гораздо быстрее, чем на обычном лечении людей. Операции по удалению аппендицита и гланд стоили дёшево по сравнению с растиранием спинных хребтов. Эльдорадо врачей оказалось в позвонках больных.

Да и сами больные не верили лучшим в мире докторам, но доверяли хиропрактику, не имеющему медицинского образования. "Это показывало, насколько важную роль играет спинной хребет в жизнедеятельности человеческого организма".

Нетрудно обмануть тех, кто и сам обманываться рад, чем и воспользовались два мошенника, проведя масштабную рекламную кампанию. И в описании этой кампании читатель впервые встречает выражение "четвёртый позвонок", вынесенное в заголовок книги.

Было задействовано девять полуголых красавиц, разительно похожих на актрису Мэрилин Монро, которая уже как два месяца была утверждена в качестве стандарта женской красоты. Спины девушек были обнажены вплоть до четвёртого позвонка, считая снизу.

"Они — точно изящные произведения искусства. Вы не найдете на этих спинах ни одного дефектного позвонка. Такую спину может иметь каждый, кто своевременно обратится к доктору Исааку Риверсу", — вещал с трибуны Джерри Финн.


Ему охотно верили, внезапно осознавая, что массаж позвонков — панацея от всех болезней. И женщинам, разумеется, захотелось иметь такую же безупречную спину, как у Мэрилин, которую не стыдно будет обнажить вплоть до четвертого позвонка.

Однажды во время врачебной практики лжепрофессор Финн заметил, что самое больное место у женщин находится в нижней части спины, у поясницы — именно там, где расположен четвёртый позвонок.
В дальнейшем у всех клиентов без исключения Джерри находит проблему именно в четвёртом позвонке. Вот несколько цитат из сцен приёма больных:
"Четвертый позвонок снизу! Тут небольшой узелок. Вы, наверно, когда-нибудь натрудили спину?"

"Начинающий профессор хиропрактики Джерри Финн после основательного исследования нашел, что главное повреждение было в четвертом позвонке".

"Джерри опять отметил, что наиболее болезненное ощущение вызывает четвертый позвонок снизу, и дал больному блестящие наставления".

"Здесь! — воскликнул наконец профессор Финн, почувствовав подлинное счастье искателя. — Четвертый позвонок, считая снизу. Больно?"

Дважды в романе Мартти Ларни упоминает "червеобразный отросток слепой кишки", это мне показалось неслучайным, и две детали — аппендикс и четвёртый позвонок — связались. Оказывается, именно четвёртый позвонок снизу отвечает за аппендикс — "атавистическое напоминание о тех временах, когда человек ел сырое мясо и жил на деревьях".

То есть четвёртый позвонок следует рассматривать как самую болезненную точку в хребте человеческого общества — символ первобытной дикости современных нравов, символ фальши, лжи и мошенничества.

Во второй раз фортуна улыбается Джерри Финну в Чикаго, когда известный музыкальный продюсер, случайно услышавший, как он наигрывает финскую песню, сделает из него суперзвезду и миллионера. Голос у Джерри был несильный, да и диапазон чуть больше октавы, но для напевания популярных шлягеров этого хватало. Кстати, коронная песня Джерри, ставшая всенародным хитом, называлась "Четвёртый позвонок". Думаю, понятно почему.

Любимая мелодия публики стала для Джерри ненавистной. Успех, добытый беззаботным путём, и известность его угнетали. Он хотел покоя, хотел убежать куда-нибудь, где не слышно «Четвертого позвонка».

И поэтому, когда мошенники его обчистили, не сильно расстроился, и снова нанялся работать на Исаака Риверса. Больше американская жизнь его не удивляла, теперь Джерри был готов на всё, вплоть до маленьких преступлений.

Сюжет книги представляет собой мемуары Минны Карлссон-Кананен, финской бизнес-леди. Она рассказывает о своем пути к богатству, каково женщинам вести дела среди мужчин. Но попутно мы наблюдаем становление личности, понимаем, что повлияло на формирование ее характера. Изначально кажется, что это сатирический роман о женщине, разочарованной в мужчинах. Со всей язвительностью и цинизмом Минна говорит о противоположном поле, называет свиньями и не только. Потому она и свинарка. Но за колкими остротами произведения скрывается намного больше. Здесь довольно непрозрачный юмор на общественно-политические темы. Сатирический взгляд на то, как некоторые люди в угоду своему обогащению готовы подпортить здоровье и жизнь другим.

Затрагивается здесь и абсурдность создаваемых благотворительных фондов, когда под благовидным предлогом идет отмывка денег и, опять же, рост финансового благосостояния других. Политика, направленная на преклонение перед другой страной, на коммерческие отношения выгодные далеко не населению страны, а отдельным лицам. Есть в романе и саркастичный взгляд на религию, выраженный в вере не в Бога, а в папу римского, когда священники задействованы в антирекламе, преследующей цель продажи товара и извлечения выгоды.

Взвешивание блох мне почему-то напомнило предложение, как-то выдвинутое одним из наших депутатов об отмене буквы «Ы». Хотя, по идее, должно было навеять воспоминание о научных исследованиях. Вообще, бредовых предложений предостаточно, и это не сатира, а наша реальность. Думаю, что эта книга вполне может подкинуть массу новых идей. Тем злободневней актуальней этот роман сейчас. Бредовых исследований тоже хватает. Иногда я знатно веселюсь, читая статьи с заголовком «Ученые установили». И все эти темы поданы автором сочным языком, но с трезвым цинизмом.

Что же касается темы мужчин, то несмотря на то, что Минна невысокого мнения о них и подходит к взаимоотношениям с ними исключительно с холодной головой, а не с позиции чувств, как настоящий делец, она все же была верной и преданной женой, по-своему любившей мужа. Ее жизненный опыт привел к тому, что отзывается она о мужчинах нелестно. Местами есть такие метафоры, что я просто не мог не улыбнуться и не насладиться острыми сравнениями. Порой они были на грани того тонкого искусства, когда вроде вслух произнесены неоскорбительные сами по себе слова, но подтекст общей фразы абсолютно не скрывает смысл сказанного, насмешки. Если хотите, то можно сравнить это с непрозрачным намеком. И тот факт, что все это написано мужчиной, заставляет еще больше восхищаться романом.

Хочется сказать о книге цитатой из нее: "Люблю одухотворенное безумие!" Едкая злободневная острая сатира, больше, чем о мужененавистничестве. Хотя не сказал бы, что ненависть здесь в принципе присутствует. Я получил удовольствие от юмора, хоть местами и вполне циничного. Почему же не высший бал? Потому что концовка немного смазала все впечатление. Словно Минна стала сожалеть о своей жизни.

Гомерически смешная, и в тоже время, очень лирическая, грустная и нежная книга. Об американском образе жизни, американской мечте, американской действительности. Но беря шире - об обществе потребления: как оно устроено, как оно к этому пришло, как выглядит в эпоху своего расцвета и какие у него перспективы. В книге рассказывается о 1930-х годах, но, поскольку постсоветское общество из светлого коммунистического будущего пришло в не менее светлое общество потребления) - со своей неизбежной спецификой, - то эта книга и сейчас живее всех живых. Что ни цитата - то перл, причем не в бровь, а в глаз, имеющий самое непосредственное отношение к нашей текущей действительности. Например: Современному человеку приходится читать так много, что у него нет времени на болтливых классиков — тем более, что теперь чуть ли не каждый день появляются новые блестящие бестселлеры Главный герой, финский невропатолог с непроизносимым именем, как и многие европейцы, пытается найти себя в благословенной Америке, в которой, как известно, молочные реки, кисельные берега и калачи на печи)), только рот разевай).

Вооруженный только одним неврологическим молоточком, он отправляется покорять Новый Свет. Новый Свет покоряться отказался наотрез - видал он и не таких нахалов! - и Джерри Финну (Америка всех перекрещивает на свой лад) пришлось хлебнуть лиха. Кем он только не был! И помощником хиропрактика, и мужем жены гангстера)) (долго объяснять, читайте, это одни из лучших страниц романа!), и бродягой Дхармы)), и мужем богатой дуры, и рекламным объявлением... При этом он очень лихо работал неврологическим молоточком, точно разя в нервные сплетения и вырубая на некоторое время всевозможных покушающихся на него свободных граждан свободной страны). Боюсь даже представить, что с ним было бы без него)). Роман закончился бы примерно на 20 странице по причине отъезда главного героя в мир иной - так много было покушений на его жизнь, честь и достоинство. Возможно, больше всего мне понравились те страницы, где Джерри путешествует по Америке с компанией бродяг, представляющих собой настоящую элиту общества: философ, ученый, преподаватель... Вопрос, почему элита на дне, а мусорные субстанции наверху - и есть вопрос, который ставит роман "Четвертый позвонок". Ответив на него, можно понять, как лечить наше общество, нашу цивилизацию...

А вот парочка комментариев к этому роману от людей без имени, только с никами, по нынешней моде.
***
Книга понравилась. Если это и сатира, то совсем не злая, а скорее, насмешливо-добродушная. Описывая злоключения не сумевшего реализоваться на родине журналиста и преподавателя иностранных языков, автор веселится и дурачится от души, и при этом на каждом шагу сыпет афоризмами. Мартти Ларни сразу расположил меня к себе тем, что в его остротах нет и следа злой язвительности: он вполне беззлобно подтрунивает как над своими героями, так и над окружающей их действительностью. До поры до времени главный герой этой истории носил гордое и замысловатое имя Иеремия Иоукахайнен Суомалайнен. Случайное знакомство с гостящим в Финляндии американским финном по имени Исаак Риверс стало для него событием если и не судьбоносным, то знаменательным уж точно. И случилось так, что судьба поплевала на палец и перевернула страницу... Господин Исаак Риверс убедил наивного Йере (который, по всей видимости, не знал простую истину: "хорошо там, где нас нет"), что с его способностями ему нужно срочно переезжать в США, потому что именно там "сосредоточено всё, что есть величайшего в мире". И не успел легковерный Йере Суомалайнен даже глазом моргнуть, как очутился в Америке, превратившись в гражданина вселенной и предварительно сменивши свои непроизносимые имя и фамилию на Джерри Финн.

Спустя недолгое время выяснилось, что приехать в чужую страну в качестве туриста и отправиться за океан в надежде обрести счастье и благополучие — это, что называется, две большие разницы, или две параллельные прямые, не имеющие точек пересечения. Действительность оказалась гораздо прозаичнее, чем она представлялась Джерри Финну по рассказам его нового знакомого. Джерри пришлось, мягко говоря, нелегко, и его пребывание в Америке — это самая настоящая эпопея, и смех и грех. Но автор решил подойти к этому с юмором и вдобавок приправил свой рассказ нотками абсурда. Ситуации, в которые попадает бедолага Джерри, одна другой хлеще, и порой не знаешь, то ли плакать и жалеть Джерри, то ли смеяться. Я вообще была поражена количеством афоризмов (а также метких наблюдений, точных характеристик и остроумных замечаний) на квадратный сантиметр текста. Судя по биографии Мартти Ларни, он тоже какое-то время (в 1948–1949 годах, а также в период с 1951 по 1954 годы) жил и работал в США, так что написанная им история во многом основана на его личных впечатлениях об этой стране. Кстати, он и сам сменил множество профессий: в детстве подрабатывал пастухом, во взрослом возрасте работал помощником садовода, редактором журнала, пробовал заниматься предпринимательской деятельностью, писал сценарии. В общем, его тоже бросало из стороны в сторону. Пишут, что первые издания книг Ларни на русском в СССР якобы были выполнены без его ведома. Мне не удалось найти подтверждения этому факту. Как бы то ни было, Мартти Ларни с большой симпатией относился к нашей стране. Он неоднократно бывал в Советском Союзе и даже тесно дружил с Михаилом Шолоховым.
P.S. Почитала рецензии других читателей. Некоторые пишут, что эта книга уже неактуальна. А по-моему, всё с точностью до наоборот — она актуальна как никогда. А что самое печальное, мы даже сами не заметили, как превратились в то самое общество потребления, которое так красочно и остроумно описал Мартти Ларни. Разве не так? А вы прочитайте эту книгу и попробуйте найти хоть одно отличие. Хотя... Современному человеку приходится читать так много, что у него нет времени на болтливых классиков — тем более, что теперь чуть ли не каждый день появляются новые блестящие бестселлеры.
***
А вот второй комментарий
***
Книга, описывающая жизнь бизнес-леди из Финляндии, которая, добившись многого, решила в конце жизни уединиться в райском местечке. Последней точкой в ее публичной жизни должна стать книга о ней. Выросшая в Америке, она с матерью и отчимом переехала в необычную страну Финляндию, где и добилась финансового успеха. Ее мама много работала в их с мужем заведении на кухне, не видела от него хорошего отношения. Дочь же добилась успеха, действуя по-другому. Она не раз была замужем, в её поступках, как в бизнесе, так и в отношениях, часто сквозил расчет. И в итоге тебе героиня вроде нравится, а вроде и отталкивает. Иногда проскакивала мысль, что как-то странно получается: любовники героини и те, кто хочет ими стать – свиньи, а вот адвокаты, люди около бизнеса – все отличные ребята, советующие дорогу к успеху. А наша героиня свинарка, и она управляет своими свиньями, ведь мужчины клюют на ее эффектную внешность. Учиться у героини – возможно, читать – нет. Абсолютно лишенный художественности текст, да и персонажи показаны неинтересные. Сатира, безусловно есть. Но и язвительный текст, и интересный сюжет я увидела в начале книги. Далее все немного увяло. Да и читать не всем: мораль слишком своеобразная, например, разговоры о войне. Годы войны были для меня, как и для большинства людей моего круга, периодом продолжающейся борьбы за дом, удобства и деньги. Как бы то ни было, но приемы гостей в нашем доме стали реже хотя бы уже по одной той причине, что большинство наших богатых знакомых покинули страну.

***

Как видите, уважаемые читатели, у каждого свое мнение относительно описываемых в романе событий.  Признаюсь, мне больше понравился первый комментарий, потому что его написала женщина со здравым смыслом, которая видит сходство с нынешней действительностью в нашей стране, ставшей в одночасье капиталистической. Но она не теряет надежды, что все может измениться. А вот во втором комментарии сквозить уныние человека, который видит все хорошее только там, куда уехали её богатые знакомые. Но боюсь, она, уехав, может очутиться у разбитого корыта.  Запад своих-то не любит, а чужаков, особенно из России, и подавно.


Рецензии
Читал "Позвонок" очень давно. Очень. Но до сих пор помню одну фразу.
Персонаж сдал на химанализ воду из водопроводного крана и получил заключение: "Ваша лошадь больна сахарным диабетом". Смешно до сих пор.
Перечитывать книгу желания нет.

Валерий Варуль   24.05.2024 19:27     Заявить о нарушении