Соломоновна и русский язык

Что-то назревало...

Ничего не предвещало плохого. Просто наступал пятничный майский питерский вечер.
Солнце лениво клонилось к горизонту, завершая свой ежедневный цикл и как бы размышляя: искупаться в Финском заливе или, может, ну его на фиг? Птичий гомон начал утихать. Не слышно было оптимистических боевых выкриков фанатов зелёного змия. Клаксоны спешащих за город машин, проезжающих мимо, на удивление молчали. В воздухе неощутимо и незримо повисало непонятной природы напряжение. Нервы вставали дыбом и смешили волосы. Те не могли смеяться, но шевелились от надвигающейся грозы. Какой грозы - они не знали, но определённо чувствовали её, посылая сигналы в мозг, что создавало реальный сюр бытия наяву.
____

Сложное словосочетание придумал.
Впрочем... Великий и могучий и не на такие фортеля способен.
Не, ну..."Реальный сюр бытия наяву" ... Тут есть хоть какая-то осмысленность текста? А?
____

Короче.

Соломоновна решила не сидеть в эту тягостную пору дома, а сообщила своим соседям по коммуналке, что пошла в "Лавку древностей". Взяла томик А. Блока и спустилась вниз.
 На "лавке древностей",  то бишь - на скамеечке у парадной, где обычно правильным цветастым рядком с утра высаживался десант бабушек, сидел студент из Африки и, держа перед собой планшет, болтал по видеосвязи на своём тарабарском наречии с кем-то из своего племени. С другого края примостилась пара наших: парень и девушка, которые уминали мороженое.

Соломоновна, произнеся магическое «извините», небрежно-легонько тыркнула своим указательным пальцем негритёнка в район шейных позвонков, ласково произнеся при этом:"Изыди, сатана!". Тот подорвался, испуганно-недоуменно оглядываясь.
Это просто напряжение такое было в воздухе, наверное...

Молодым людям, в свою очередь, посоветовала "лизать и сосать" мороженое не во дворе, в котором они проживать не изволят, а на улице. В конце тирады добавила: "Простите!".

В этот самый момент Соломоновну и застала её заклятая подружайная соседка - Эмма Симеоновна.

Осклабилась и с елейно-невинным тоном вопросила Ахинею:
- А что ж вы, милочка, так нетолерантно с нашими гостями?  Кстати, я заметила, что "извините" вы говорите когда собираетесь сделать какую-то пакость, а "простите" - когда эту пакость уже сделали.

 Соломоновна поздоровалась. НЕ в ответ! Но она же воспитанная девушка!
- Вечер и вам добрый! Вы правильно оценили ситуацию. Но что ж это вы русским языком пренебрегаете, делая мне замечания?
Что это за слово такое - "толерантность"? Есть же прекрасный синоним в русском языке - "пофигизм".
Вот. А что касаемо моего обращения к молодым людям... Обычные, вроде, глаголы "сосать" и "лизать", а всё равно, как-то неудобно. Не мне. Вам. Почему? Ведь они именно это с мороженками и вытворяли: парень лизал, девушка сосала.
- Да вот ведь время пришло: многие нормальные слова молодёжным сленгом опошлены. Если вы понимаете, о чём я.
- Милая моя! Вы же не относитесь к ним, а говорите так, что впору призадуматься над смыслом вами сказанного. Почти любую фразу можно опошлить, если в конце добавить: "если вы понимаете, о чём я".
Например: "Я сегодня из бокала с утра пила вкусный чай, если вы понимаете, о чём я".
- О, так мы с вами можем далеко зайти в умозаключениях...
- Со мной? Ну уж нет! Я слишком люблю русский язык, хотя, порой офигеваю от его возможностей и двусмысленностей, кои он в себе таит.
- Это вы про что, уважаемая Ахинея?
- Помните, в молодости, когда вы учились на филологическом, мы с вами решили прыгнуть с парашютом? Помните! Так вот, когда мы, привязанными спиной к инструкторам, вывалились из кукурузника ДОСААФ и полетели к земле, вы выдавали ТАКИЕ сложноподчинённые перлы с деепричастными оборотами, что и я, и инструкторы замерли от восторга. Мужчины за нашими спинами аж забыли вовремя выпустить парашюты. Но обошлось только восторженным испугом, слава Богу!
- Я помню. Я тогда была сильно потрясена, весьма удивлена и крайне обескуражена.
– Да! Да-да да!!! Но кричали совсем по-другому, однако. В тот момент я подумала, что весь такой богатый русский язык по сравнению с ВАШИМИ мыслями - это просто школьный букварь против толкового словаря Даля.

Смущённая Эмма С. зарделась и не знала, что ответить.

 Соседи, по заведённому обычаю, заслышав во дворе могучий голос Соломоновны, всегда спешили занять бесплатные места в своих ложах. То бишь - в окнах и на балконах. Благо акустика двора-колодца была уникальной даже для Санкт-Петербурга. Слышно было прекрасно даже самый тихий шёпот в самом дальнем от шёпота углу. А Соломоновна шёпотом не умела. Ну, нельзя заставить иерихонскую трубу шептаться пиано или пианиссимо)))

Поэтому с каждой секундой аудитория привычно быстро росла и множилась.
Соломоновна, подняв глаза, обвела взглядом стены с проёмами окон, в каждом из которых узрела соседей. Довольная тишиной и наличием пополняющейся аудитории, она поудобнее устроилась на скамейке, отложив так и не раскрытый томик Александра Александровича и вдохнула побольше воздуха.

- Что, православные, интересно стало? Русский язык - это наше общее достояние. Моё и ваше. Отчасти. Радуйтесь такому ресурсу, берегите его, холите и лелейте, взращивайте и передавайте по наследству. Вы - избранные!

Польщённая таким эпитетом, публика оживила хмурые лица улыбками и весело переглянулась.

- Умеете, вы Соломоновна красиво говорить! - это Казимир Карлович со своего балкона вольнодумствовать соизволил, и деликатно обронил своё видение во двор, к ногам прекрасной Соломоновны.

Та не преминула вложить уроненное себе в уши, внутренне понежиться и потискаться с приятными словами и ответствовать:
- Да что я? Вот давеча, поздним вечером, когда в подворотне двое гопников отняли у вас двести рублей, помните? Не запамятовали ещё? Так вот... Такого фонетически правильного и красиво структурированного мата, интерпретированной словесности и я никогда ещё не слыхивала.

Казимир Карлович, польщённый ТАКОЙ похвалой от такого человека расплылся в улыбке, снисходительно-скромно обращаясь соседям:
- Поясню: они, гопники, так коряво выстроили словесную конструкцию с целью запугивания, что я тут же испытал непреодолимое желание набить им морду орфографическим словарём русского языка.
- Мои вам комплименты, маэстро! Вы меня просто восхитили своим умением с удовольствием использовать недокументированные возможности русского языка. Мой респект!
- Но, уважаемая Ахинея Соломоновна,  порой бывают ситуации, когда даже моего богатого матерного лексикона не хватает, чтобы описать свои чувства. Мне ли вам это объяснять?

Двор восторженно несколько секунд рукоплескал местному магистру словесности. Соломоновна выдержанно щурилась, улыбаясь: свою порцию дворовой славы Казимир Карлович уже получил.

Продолжила:
- Правильно: русский язык богат и могуч. Его лучше не злить! Кстати, Эмма Симеоновна, а знаете ли вы, что в новой редакции правил русского языка употребление мата по отношению к дорожному покрытию, работникам полиции и правительству считается литературной нормой? Ой, да что с вами?! Умоляю, не делайте мне бубличные глаза: я шучу)))
- Я так и поняла. Но стоит ли опускаться до уровня членистоногих? Начнёшь говорить со свиньями на их языке – через неделю сам захрюкаешь. Я так вижу.
- Эмма Симеоновна! Может, не к месту, но я скажу: плохо видеть вы умеете хорошо! А вот хорошо слышать вы умеете плохо. Обдумайте пока фразу. Хочу сказать, что на вашей поляне метафор очень часто встречаются колокольчики пустозвонства.
- Мне не нравится, любезная, когда вы ругаетесь  матом.
– Да вы что?! Я им не только ругаюсь, но и похвалить душевно могу!
- Но хватит вам уже о мате! Слишком много ему чести! Давайте поговорим, дражайшая Ахинея, о прекрасном!
– Давайте!!! Давайте! Вот у вас, Эммочка, глисты есть?
- Да вы что?! Нет, конечно!
- Вот и прекрасно!

Двор откровенно хохотал.

Эмма С. не обижалась, улыбаясь втихомолку. Но деланно рассердилась:
- Ой, всё!
Ахинея тут же подхватила с сарказмом:
- Ой, всё! - это лексема, употребляемая женщинами, чтобы обозначить своё внезапное диалектическое фиаско.
- @ля! - вспыхнула Эмма С.
- А "@ля" - это универсальное слово, которое может выражать страх, удивление, озадаченность, злость, радость, боль, печаль и вообще, @ля, все чувства. Вы какое сейчас выразили? Досаду?
- Да, вы правы. Я, в попытках вас переговорить, допрыгалась.
– Хах! А я только после майдана в Киеве точнее поняла смысл русского выражения - "ну что, допрыгался?"

Снова смех во дворе. Добрый, тёплый, объединяющий.

Откинувшись на спинку скамьи, Соломоновна выдохнула откровенность соседям-зрителям:
- Эх, чуден, однако, русский язык. Вроде бы синонимы, а какая огромная разница между людьми близкими, и людьми недалёкими. Кто согласен, высуньте руку в пространство нашего двора.

Посчитав, резюмировала:
- Высунувшие руки - люди мне близкие. А игнорирующие - люди недалёкие!
После окончания сентенции, через 5-6 секунд, рук из окон значительно добавилось.
Ахинея и Эмма С. понимающе улыбнулись, переглянувшись.
Кто-то с верхних этажей саркастически громко прокричал, не высовываясь:
- Приятно послушать якобы грамотного специалиста!
Соломоновну аж передёрнуло:
- Нет, наверное, более дебильного выражения, чем "грамотный специалист ". Спец - всегда спец! Именно потому, что своей грамоте обучен.
Эмма С. коснулась пальцами запястья Соломоновны, как бы утешая:
- Да не обращайте на эту эскападу внимания! Это мнение, я так понимаю, вам на хер не нужно.
А Соломоновна удивлённо-радостно подхватила:
- Вот уж воистину богат русский язык: выражение "на хер НЕ нужен" и выражение "на хер нужен" по сути означают одно и то же! Как и слова "промахнуться" и "попасть". Вот, сосед промахнулся со своей словесной вставкой в мой монолог? Промахнулся. Но - попал. Он попал. Я же по голосу узнала соседа.
Это - СКИпидар. Первые три буквы - СКИ - это Соколов Константин Игоревич. Оставшиеся - его сущность.

  Многозначительно-зловещий тон Соломоновны добавил напряжения в атмосферу двора.

Тучи начали сгущаться? Посмотрим...

Эмма С. снова коснулась Соломоновской руки:
- Вам бы не нервничать, голубушка! В нашем возрасте пора научиться класть на чужие высказывания. С прибором.
- Как приятно пообщаться с образованным человеком. А ну, скажи еще раз: "КЛАСТЬ"...
- Класть.
– Потрясающе!..

Двор просто млел. У кого-то пригорало, у кого-то некормленный кошак ел рыбок из аквариума, у других какая-то мелкая собакосодержащая порода, не дождавшись прогулки, гадила на придверный коврик. Утюг кому-то прожигал простынь, забытый на минуту на гладильной доске, дикторы политических ТВ-новостей перестали монотонно зачитывать написанное на бумажке ввиду отсутствия слушателей и ушли пить латте из автомата.

Все внимали речам Соломоновны трепетно и живо. Так был устроен мир. Мир отдельно взятого питерского двора.

Эмма С. прервала недолгую тишину
- Знаете, я читаю ваши мысли о соседе, дерзнувшем словесно плюнуть во двор и после этого закрыть окно и уйти из дома.
- И как они вам? Вы не против?
- Чудовищно удивлена тем фактом, что такая двусловесная мысль пришла и вам, и ему одновременно: "ПОРА ВАЛИТЬ!". Смысл слегка разнится)))
Соломоновна довольно усмехнулась.
- Хотела вам ответить, но есть тонкости, нюансы русского языка. Надо правильно выстроить одни и те же слова. Последовательность их весьма заметно меняет намерения. Например:
"Не надо меня уговаривать" - означает "Нет".
"Меня не надо уговаривать" - "Обеими руками за!"
И, да: настоящая питерская интеллигенция никогда не скажет, что сосед - обыкновенный говнюк.
Она скажет, как я: "Непотопляемый человечище!".

Двор осмыслил сказанное и зааплодировал.

Эмма С. поддержала:
- Во-о-от! Вы как нельзя лучше пояснили. Лучше уже невозможно. Я о странности русского языка... Как объяснить иностранцу, что "как можно лучше" - это хорошо, а "как нельзя лучше" - это уже отлично?!

Соломоновна захохотала.

Аплодисменты продолжились.

Соломоновна подхватила, поглядывая на пересекающего двор наискосок спешащей походкой СКИпидара:
- А как объяснить этому же иностранцу, что в русском языке фразы "Он - непорядочная сволочь" и "Он - порядочная сволочь" означают одно и то же?

Дружный громкий взрыв смеха поспособствовал окончательной дальней миграции всей голубиной популяции с крыши их, соседей, домов.

Проходящий по улице мимо двора местный участковый, недавно переведённый из Ростовской области, столкнулся со СКИпидаром, поздоровался безответно и зашёл внутрь, чтоб узнать причину весёлого шума.

- Шо случилось, Соломоновна? Говори скорее, у меня времени нету.
- Сколько раз, Степаныч, тебе говорить, что в русском языке нет слова «шо»! И в русском языке нет слова «нету»!
- Ну и шо теперь? Нету и нету! Всё нормально? Я пойду. Тут меня вызвали митинг правозащитников разгонять. Несанкционированный.
Эмма С. всплеснула руками:
- Как всё-таки велик и могуч русский язык: на митингах правоохранители дерутся с правозащитниками.
- Погоди, Степаныч! - Соломоновна откровенно прикалывалась. - Ты вот скажи мне, как правильно: "ехать в автобусе" или "ехать на автобусе"? А то жители Индии смотрят на нас с непониманием, как можно не знать разницы?

Степаныч чертыхнулся, вытирая моментально вспотевший лоб платком, нахлобучил фураженцию и поспешно дал дёру.

Двор истерил от экстаза.

- Грешно смеяться над больными людьми!
Цитата из классики советской комедии, брошенная кем-то из соседей, породила ответ Соломоновны моментально:
- Нет никакого греха. Он - не человек. 35 лет назад его родители не нашли в капусте младенца и решили воспитать кочан! Воспитали... Хоть он и бывший морской пехотинец, я его зову одним словом - "земноводное".

Визг и стоны изнемогающих от смеха соседей ушли в стратосферу и изменили орбиты американских спутников-шпионов. В Ленгли объявили "красную опасность", в Хьюстоне снова начались проблемы.

А с третьего этажа молодая соседка выкинула упрёк:
- Соломоновна, из-за ваших шуточек я второй раз посолила борщ!
Подруги на лавке переглянулись и весело проговорили по одной фразе:
- Борщ пересолила!
- С солью переборщила!
В ответ прилетело юморное:
- Типун вам на ваш великий и могучий русский язык! Сейчас мой с работы нажратый приползёт, что я ему скажу?
- Ох, и сложный русский язык для иностранцев! Ну как им объяснить, что "жрать как свинья" - это очень много есть, а "нажраться как свинья" - это как будто и не есть вовсе?
- Они скоро перестанут к нам ездить. Ломают сознание о трудности русского языка. Сами будем к ним шастать и учить писать на очень кратком и лаконичном русском языке. Им не объяснить, почему, например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв...
- Смешно. А мне непонятно, кто сумел додуматься - назвать трудное для произношения слово "сложновыговариваемым".
- Да ладно вам! Русский язык настолько суров, что название некоторых букв состоит из двух слов.

 И тут из окон несанкционированно понеслось:
- Только в русском языке фразы "да, не люблю" и "нет, не люблю" имеют одинаковый смысл.
- А почему "лифчик" - единственное число, а "трусы" – множественное?
- Зачем в русском языке нужны буквы "Ъ" и "Ь"? Чтобы отличать грамотных людей от неграмотных?
- В русском языке слово "работа" образовано от слова"раб" и "увольнение" от слова "воля"?
- Слово "двадцатичетырёхбуквенное" – двадцатичетырёхбуквенное.
- Почему слово "трудновыговариваемое" такое трудновыговариваемое?

Соломоновна внимательно всё выслушала и подняла руку с громким «ША!»

Двор притих, внемля.

- Я, рада, мои дорогие соседи, что русский язык, наша гордость, вам родной. Именно родной, а не приёмный.
- Да, но когда доносятся маты....
- Ша, я сказала! Маты не могут доноситься. Они могут только лежать в углу школьного спортзала, прямоугольные такие, гимнастические. А великий русский мат – он один. Единый и неделимый.

Одобрительный гул голосов заполнил пространство двора, весь его объём и вытеснил оттуда напряжённость, которая висела в воздухе, незнамо откуда взявшись.

- Пойду-ка я домой! – резюмировала Соломоновна, поднявшись со скамьи. – Возраст, понимаешь ли!
С возрастом начинаешь задумываться о ВЫСОКОМ.

Двор притих ещё больше, готовясь услышать сокровенное и непознанное.


Взявшись за ручку двери парадного, Соломоновна обернулась:
- О высоком давлении я говорила, понятно вам? – и рассмеялась звонким, почти девичьим смехом.– Напряглись они, понимаешь!)))

С балкона Казимира Карловича донеслось хорошо спародированным голосом Валентины Пономарёвой:
"А напоследок я скажу..."

Соломоновна, с хитрым прищуром, посмотрев в ту сторону, выдала:
- А напоследок подумайте: Из каких двух слов русского языка, обозначающих одно и то же, составлено название автомобиля "Мазда"?

***

 У американце точно будут проблемы...С космическими объектами.
Пока жива Соломоновна, пока жив могучий русский язык.
Тут и бомбы не нужны. Мы их языком побьём!
Разве я не прав, россияне? М?


Рецензии