Звуки в Языке. Вступление

e-mail для писем, - olegsingurt@yandex.ru № карты для денег на поддержку проекта, - 2200 1523 3323 6894 (Ирина Вячеславовна К. )


Вступление к книге “Звуки в Языке”
или
Ещё раз о контексте


“Структура значений понятия (слова) “звук” в контексте Языка несколько отличается от структуры значений понятия “звук” в контексте Физики.”

- Контекст, - это совокупность признаков, знания которых связаны  знаниями связей;

- Структура значений (у) того или иного звучания в Языке, это совокупность знаний признаков (т.е. значений) связанных знаниями связей, которая сама связана со знанием этого самого звучания.

Или, - другими словами, - структура значений звучания, это тоже контекст, но уже с соответствующим у него звучанием. Другое дело, что задавать в соответствие то или иное звучание вообще уже каждому контексту в Языке, у нас особой необходимости нет, и вот почему.

Дело в том, что в структурах значений звучаний (слов) помимо знаний Языка обязательно присутствуют ещё и знания Действительности. Так вот, если знания Языка мы можем запросто передать другими словами, то только не знания Действительности. В смысле словами при необходимости мы тоже сможем их передать, но только проблема в том, что ни передать их запросто, ни тем более как-то (т.е. хоть запросто, хоть уже нет) принять их у нас уже не получится. А всё дело в нашем Сознании с его весьма ограниченными возможностями.

Чтобы объяснять мысли (утверждения) подобные той, что я только что здесь сказал, и не прибегать при этом к сложноструктурированным знаниям, я буду использовать анологии. Для последней своей мысли приведу вам такую уже анологию.

Аналогия. Представьте, что у вас есть стакан. В стакане может быть вода, но только немного, потому как сам стакан всегда небольшого объёма. В море тоже есть вода, но в объёме гораздо большем, чем это может быть в стакане. Главное же для нас здесь то, что объём воды в море так тоже конечен (т.е. ограничен). Спрашивается, - “Возможно ли, что объём воды, который находится в море, поместить стакан?”. И вот здесь отвечать, пожалуйста, не торопитесь. Потому как я не объяснил вам ещё значения слова “поместить”.

Понятно, что если под “поместить” я имел в виду одномоментное размещение всей воды моря В стакан, то это конечно же невозможно. Но если под “поместить” я имел в виду процесс переливания воды из моря стаканом (без разницы в какое место ещё), то это очень даже возможно. Сама эта двузначность слова “поместить” возникает из-за того, что в его структуре значений существуют обе эти возможности (т.е. оба этих знания), - можно поместить и за счёт одного какого-то действия, и тогда это будет действие “поместить (в одном каком-то месте)”. А можно поместить и за счёт нескольких последовательных действий, и тогда это будет уже несколько действий для перемещения чего-то в куда-то (т.е. в какое-то место) за счёт использования чего-то, - в нашем случае этим “чего-то” является стакан. В любом случае результатом (для языка это уже будет значением) обоих этих возможностей для (слова) “поместить” будет [перемещение чего-то (т.е. некого признака) из одного места в другое уже место].

Так вот, эти разные возможности (знания) у слова “поместить” имеют и разные ограничения, чтоб их можно было вообще уже осуществить (или не осуществить, - это ведь с какой стороны ещё посмотреть). Потому, даже если это и возможно, - стаканом поместить воду из моря всё равно куда, - то лично для меня сама эта возможность смысла вообще уже не имеет. Потому как я с тем ограничением времени, что есть у моей жизни, сделать этого никогда не смогу. А это значит, что в (контексте) моей жизни сама такая возможность попросту уже невозможна.

То же самое касается и нашего Сознания, - при попытке его осознать знания Действительности только за счёт знаний Языка, это оказввается возможным, да, но в контексте именно уже Коллективного сознания. Как невозможным это оказывается в контексте самого Сознания, потому как одним из осовополагающих отличий у Сознания и Коллективного сознания является время жизни их носителей. И это при том, что сами знания (во всяком случае до появления ещё ИИ (искусственного интеллекта)) для Коллективного сознания формируются именно что у отдельных носителей Сознания. Впрочем, тема эта большая, а потому и не здесь.

Заканчивая же тему стакана и моря, а точнее двузначности значения слова “поместить”, скажу только, что сама эта проблема, - двузначность (а порой и многозначность) объединений (слов) сформированных до этого в контексте “Слово” Языка была решена за счёт формирования в нём (Языке) контекста “Предложение” уже с его знаниями связей. И теперь в соответствии с этими знаниями связей значение слова “поместить” в случае использования его со словом “стакан” уточнялось в контексте “Предложение” руского языка за счёт использования таких выражений, - “поместить В стакан” и “поместить стаканОМ”.

Ещё раз, - в результате роста количества знаний значения слов сформированных в контексте Языка “Слово” стали приобретать многозначность. (Более того, так тогда возникла в том числе и омонимия. Это когда одному и тому же звучанию (слову) в одном и том же языке (т.е. в одном из контекстов вообще Языка) соответствовали не столько даже разные значения, сколь абсолютно разные уже значения. Т.е. соответствовали так разные структуры значений, которые из-за используемых в них знаний не пересекались никак уже абсолютно.) Потому задачей контекста “Предложение” в Языке было решение проблемы многозначности слов, что были до этого сформированы в контексте “Слово” Языка. При этом все эти приставки, предлоги, окончания и суффиксы в начале становления контекста “Предложение” в Языке были самостоятельным словами со своими собственными значениями. Другое дело, что со временем все они (кроме предлогов) собственные значения утратили, и стали использоваться только уже в составе слов, значения которых они и уточняли. При том, что часть их значений у них так и осталась, но была она уже связана со знанием их места в объединение (слове).

Вы верно уже заметили, что все эти мои рассуждения достаточно мне легко так даются за счёт использования в них одного только основного понятия (слова, оно же знание), а именно “знание”. Потому как именно знание того, что так уже есть “знание”, и помогает мне формировать знания с более сложной структурой. А потому вот вам и само это знание:

- знание, это невещественный замкнутый процесс, который существует в Сознании;

Как видите, из всего того, что я сейчас здесь назвал, я (как и вообще любой из человеков) не знаю вообще уже ничего. Боле того, если даже я захочу, я этого, - что есть знание, - скажем так, до конца узнать никогда уже не смогу (дальше я объясню почему всё именно так). А потому я использую даже не само это знание (тем более, что его быть у меня просто не может), а только то знание, что само это знание вообще уже есть. (А есть само это знание хотя бы уже потому, что существует процесс “Осознание”, который одновременно с ростом количества знаний уточняет в том числе и значение слова “знание”, - не было бы знания у “знание”, не было бы так чего уточнять за счёт процесса “Осознание”.) Так вот, использование вместо самого знания только знания о том, что оно такое вообще уже есть, это и есть ни что иное, как Механизм веры в нашем Сознании.

При этом не надо недооценивать значение Механизма веры (то самое значение, которое было опошлено и искажено за счёт использования его дураками (т.е. человеками со слабо развитыми личными сознаниями)), хотя бы уже потому, что кроме как у человеков, у всех прочих носителей различных Сознаний, его  попросту нет. Вот из-за того, что Механизм веры у нас, человеков, так уже есть, у нас есть и достаточно развитый уже так Язык. Настолько развитый, какого, - ещё раз, - без Механизма веры ни у кого (из тех, кто уже обладает собственным Сознанием) быть уже просто не может. Как не может быть и такой ещё совокупности знаний, какой является та же “Наука”. (Лингвистика в её сегодняшнем виде в ней не присутствует совершенно, потом объясню почему.) Потому как в основе Науки лежит тоже, - да, а вы ещё сомневались? - Механизм веры.

Тот самый Механизм веры, который и позволяет нам “знать” так вообще уже всё, даже ту же Действительность. И это при том, что Сознание, в котором мы посредством знаний Действительность отображаем, является всего-лишь одним из её контекстов. А это значит, что оно является так её частью. Той самой частью, в которой мы посредством Механизма веры, пытаемся отразить уже её целое.

Чтобы понять, как именно помогает использование знания “знание”, приведу вам такой пример. В Языке есть такое значение как [информация]. Особенность этого значения в том, что складывается оно на основании совокупности знаний всех тех контекстов Языка, где соответствующие этому значению звучания и используются (в русском языке этим звучанием является “информация”). Понятно, что поэтому раскрыть значение звучания “информация” за счёт одного какого-то контекста любого языка у нас не получится. А теперь, если и получится, то только за счёт контекста формата целой так уже книги.

- определение, это значение какого либо звучания выраженное за счёт контекста языка;

Т.е., скажем так, “привычного” определения (которое потому привычное, что состоит из одного какого-то небольшого контекста языка) значение понятия “информация” иметь не может. А то “непривычное” (т.е. формата целой книги) определение, что у него может быть, очень уже так неудобно, чтоб им пользоваться в процессе “Осознание”. По этой причине все, кто пользуется понятием “информация”, используют вовсе даже не его значение, а только лишь знание, что оно такое у него уже есть.

Аналогия. Ребёнок собирается в магазин и на вопрос “Что мне в нём взять?”, мама ему отвечает “Возьми конфет и картошки”. А далее от мамы следует текст системы тригонометрических уравнений, с двумя у нее корнями решений, - один корень является числом действительным, другой уже мнимым. И эти корни соответствуют тем количествам картошки и конфет, которые в магазине необходимо купить. Понятно, что ни один пятиклассник подобную задачу решить не сможет. А потому его вполне устроит, если мама сама уже так ответит на свою же задачу, - “Возьми картошки 2 кг, а 5 кг конфет не бери ни в коем случае!”

Ещё раз, - в данном случае ребёнок знает, что эти количества картошки и конфет определяются той системой тригонометрических уравнений, решать которую он не умеет вообще. Зато он знает сами решения этой системы, - мама сказала, - а потому и может уже так правильно купить необходимое количество картошки и не купить необходимое количество конфет.

Точно так же, не будучи в состоянии знать определение “информация” (т.е. не зная [информация]) до конца, мы при том при всём можем его (с этим его значением) там где надо (т.е. в тех контекстах, в которых нам это и надо) использовать. Потому как в этих контекстах мы используем только те знания из структуры значений понятия “информация”, которые именно в них и нужны, и которые мы знаем уже наверняка.)

А теперь дадим определение “информация” с использованием знания, что есть (слово) “знание”. Оно будет у него таким:

- информация, это совокупность знаний, которые сами не образуют знание;

Понятно, что это определение совсем даже не отдельная книжка, а одна только фраза. Таким очень удобно пользоваться в процессе “Осознание”. Примерно как если бы мама сразу сказала “Возьми 2 кг картошки, а про конфеты даже думать не смей!”. Потому как в основе понятия “знание” я использую много каких уже знаний вообще. Причём, - и это здесь главное! - они связаны не столько со знаниями Языка, сколько уже со знаниями Действительности. Вот эта непосредственная связь знания “знание” со знаниями Действительностью позволяет на его основе формировать гораздо более уже сложные знания, которые не являются псевдознаниями (у псевдознаний непосредственной связи с Действительностью или нет, или она у них является очень уже так посредственной), а потому и сами они являются так уже именно что знаниями Действительности.

Вы скажите, что так не бывает, и ни одна мама так в магазин своего ребёнка никогда не пошлёт, - увы, это тот случай, когда Действительность только хуже, чем мы её себе представляли. Чтобы понять, о чём я так говорю, откройте Википедию на странице “Контекст”, и сравните то определение контексту, что на ней есть, с тем определением, что дал контексту я в самом начале этого “Вступления”.

Из “определения”, что присутствует в Википедии понятно, что определением оно быть не может, потому как не является знанием. Т.е. не является замкнутым циклический процессом, только который и можно удерживать в Сознании. Но, даже если допустить, что ценой неимоверного количества текста нам всё же удалось бы однажды сделать из него замкнутый циклический процесс (т.е. сделать так уже знание), то удержать его в Сознании с его возможностями мы бы уже не смогли. А это значит, что его для нас так тоже бы не сушествовало. Я тем более не говорю уже о том, что таким определением мы, бы не смогли оперировать в нашем процессе “Осознание”, возможности которого ограничены ещё больше, чем это есть в целом у Сознания.

И ещё один пример, точнее пример ещё одного определения, чтоб вы поняли уже, насколько обладание знанием что есть [знание] облегчает нам процесс “Осознание”:

- “душа”, это ещё одно название невещественной структуры знаний;

Понятно, что одним только знанием, что есть “знание”, обойтись в этой книге у вас не получится. А потому вот ещё несколько знаний, что безусловно вам в ней пригодятся:


- “Действительность”, это всё то, от чего может быть получена информация;

- “признак” в Действительности, это всё то, из информации от чего можно сформировать знание;

- “Сознание”, - один из контекстов Действительности, в котором она (но вовсе даже не вся она, а только её часть, связано это с тем, что Сознание ограничено, а Действительность, если и ограничена, то совсем уже по-другому) отражается посредством тех знаний, что в нём сушествуют;

- “признак действительности”, - признак, знание которого формируется из информации от органов чувств;

- “признак сознания”, - признак, знание которого формируется из информации от самого Сознания, или из информации поступившей в Сознание непосредственно, т.е. не от органов чувств;
 
Впрочем, на этом пока и остановимся. Необходимые определения я буду давать уже по ходу книги там, где это и надо, - так просто удобнее. Как буду приводить и аналогии, чтобы с помощью их избегать достаточно сложных знаний, на которые формат этой книги совсем не рассчитан. (Аналогия. Примерно так, как объясняя знания (контекста) Физики, я каждый раз перед этим рассказывал бы соответствующие знания из (контекста) Математики. При том, что в Действительности сначала появляются именно что знания Физики, и только потом в Сознании им даётся обоснование за счёт уже знаний Математики. В противном случае, я бы уже так не изучал (не отображал) Действительность, а, получается, я так бы её уже создавал, - считаю, что с моей стороны это, безусловно, была бы так уже наглость.)

И ещё, это совсем уже напоследок.

Контекстность Языка, как и контекстность процесса мышления (т.е. процесса “Осознание”) вообще, одной из частей которого является Язык (как способ п-п знаний), связана с ограниченными возможностями нашего Сознания. Потому как Сознание в процессе формирования в нём знаний может оперировать очень даже ограниченным количеством информации. Причём гораздо меньшим её количеством, чем способны за то же время поставлять все органы чувств человека вместе взятые. Более того, отсюда уже проистекает, скажем так, контекстность уже самих контекстов, которые Сознание, скажем так, одновременно может использовать. И тот же Механизм веры в Сознании сформировался именно для того, чтобы контекстность мышления можно было бы посредством его преодолеть, т.е. можно было бы, посредством его так “знать” уже всё. Это чтобы процесс познания Действительности нам уже не ограничивали слишком уж ограниченные возможности нашего Сознания.
 
И это, но только совсем уже между нами, мой вам совет, -
- пожалуйста, не будьте так же тупы, как все сегодняшние лингвистики. Которые абсолютно не представляют что есть “контекст”, а потому не только его не называют, но и каждый раз в своих рассуждениях его так уже путают. Понятно, что с таким их подходом у них в результате получается только чушь.


Рецензии