Огненная гора
***
ГЛАВА.
I. МИССИЯ
II. ПЛАЧУЩИЙ БОЦМАН
III. СЧАСТЛИВЫЙ ГОРБУН
IV. ЧЕРНЫЙ КРЕЙСЕР
Против ДИКОГО БОБА КЭРЬЮ
VI. ЗАКЛЮЧЕННЫЙ
VII. ПОМОЩНИК КАПИТАНА БРИГА “КОХАССЕТ”
VIII. ЗА СТОЛОМ В КАЮТ-КОМПАНИИ
IX. ГОРА В ДЫМНОМ МОРЕ
X. ЖУРНАЛ КИТОБОЯ
XI. КОДЕКС
XII. ОТРЫВОК
XIII. ОГНЕННАЯ ГОРА
XIV. ИЗ ТУМАНА
XV. В ЛАЗАРЕТЕ
XVI. БЕСЕДУЮТ ТРИ ДЖЕНТЛЬМЕНА
XVII. ДВОЕ МУЖЧИН И ГОРНИЧНАЯ
XVIII. СКВОЗЬ ГОЛОВУ СЛОНА
XIX. КРАЙ ПРОПАСТИ
XX. ПЕЩЕРА СОКРОВИЩ
XXI. ПРИМАНКА
XXII. СТОЛЫ ПОМЕНЯЛИСЬ МЕСТАМИ
XXIII. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ГЛАВА I
МИССИЯ
Жестоко запирать молодого человека в четырех стенах
офиса, когда этот молодой человек романтичен, жаждет любви, и ему
двадцать три. Это особенно жестоки, когда стены выровнены
с тупой фолианты юридических знаний и украшен изображениями даже
скучнее,-глядя юридических огни, как были стены Иосии Smatt по
офис. Блэкстоун - скудная пища для сердечного голода и жажды приключений,
а горячая кровь нуждается в предохранительном клапане не только в кодексе законов.
Окно было предохранительным клапаном Мартина Блейка. В течение года он был
Вассал Джосайи Сматта, смотритель приемной, исполняющий судебные приказы
а также деликты и все эти затхлые формы права. Это была должность слуги, которая
раздражала, но он был распростерт ниц перед великим богом, “Иовом”. Его работой было
клерком у юриста.
Он ненавидел свою работу—но он должен был поесть. Поэтому, когда вкус стал очень
горечь в горле, он повернулся к окну и впился глазами с
свобода.
Именно вид помогал ему. Окно находилось на десятом этаже.
Через него Мартину открывался великолепный вид — широкие просторы
Залив Сан-Франциско, пурпурные холмы Марин, Скала и проход
к Золотым воротам. О чем еще могла мечтать Романтика? Это было полотно, которое
не изнашивалась, и на нее Мартин нарисовал смелые грезы.
Много раз он обращался придирчиво глаза к окну и тотчас
началось самое приятное приключение над голубыми водами. Он пошел
плавании; много раз он отправился в Дух спускается к морю с большим
пароходы и белокрылый парусных судов, которые прошли его в окно
бесконечный комментарий.
В этот день окно Мартина было открыто, и дуновение весны
окрасило благоуханием атмосферу закона. Там, снаружи, вода
сверкала, отражая чистую синеву неба, и покрывалась белой рябью там, где
свежий ветерок коснулся его. Высокая барка только что подошла к воротам
, и Мартин стоял, глядя в окно на воду, по которой она только что проплыла
, охваченный странными мыслями, которые вызвала эта картина.
Он, Мартин Блейк, был на том высоком барке, и он направлялся за границу
в Порт Приключений!
“Возможно, мистер Сматт дома?”
От этих тихо произнесенных слов Замок в Испании раскололся. Мартин резко обернулся
и обнаружил, что смотрит на человека, который вошел в кабинет и
закрыл за собой дверь так бесшумно, что его никто не услышал. Он был
странная фигура, хотя и ставшая знакомой Мартину за последние несколько недель
японский денди. Шелковой шляпе, платье-покрытием, черный,
без морщин лицо, что говорили где-то между тридцатью и шестьюдесятью годами.
Яркие, раскосые глаза, учтивая и всегда готовая улыбка, которая тут же сломалась
Мартин тут же встретился с ним взглядом.
- Вы не будете так добры сообщить достопочтенному, что доктор Ичи здесь?
он спросил, в точных и высокопарным голосом.
Либо же—бесшумные входа, тихо говорил запрос
юрист. Мартин подавила вспышку раздражения; маленькая японский,
со своей сверхъестественной мягкотелостью и стереотипным обращением, действовал ему на нервы
. Однако его распоряжения были недвусмысленными; мистер Сматт должен был принять доктора Ичи
без промедления или предварительных консультаций, когда бы доктор Ичи ни пожелал посетить офис
. Это был уже третий визит в этот день, но заказы были
заказы.
Так, Мартин склонил голову к двери личного кабинета Smatt это.
Японцы пересекли комнату. Он поклонился Мартину, так величественно, как будто
если бы Мартин тоже был “благородным”, а не жалким служителем закона
клерк; затем, бесшумно войдя в приемную, доктор Ичи
исчез в святилище Сматта.
Мартин снова повернулся к окну. Но его светлая дневная мечта улетучилась,
и он не мог вызвать ее обратно. Вид был лишен очарования.
Его мысли, вопреки его желанию, продолжали сосредотачиваться на щеголеватой фигуре
маленькая фигурка, теперь запертая со своим работодателем. Щеголеватый японец вызвал
Интерес Мартина.
Что за клиент был этот доктор Ичи? Мартин не видел ни единого
клочка бумаги, и Сматт не обронил ни единого намека относительно этого
случая. Это было загадочно! Мартин не был чрезмерно любопытным парнем, но он
был человеком.
"Это было еще одно секретное дело Сматта", - подумал Мартин. Еще одно свидетельство
той скрытой деятельности старого стервятника, которую он чувствовал, но о которой
не знал. Ибо, хотя Мартин выполнял рутинную работу, хотя
его обязанности были ответственными — Сматт специализировался и был видным специалистом в области
морского права, — все же Мартин знал, что не пользуется полным
доверием своего работодателя.
Большая часть времени Сматта была занята делами, о которых Мартин ничего не знал,
с клиентами, которые, казалось, избегали дневного света судов. Например, с
"Ниппон Трейдинг Компани"! Мартин знал, что Сматт заинтересован
в компании это имя—странная компания, что, видимо, проводили
бизнеса без использования почты. И не было между Ичи
и Smatt—деньги, или Smatt бы с ней ничего общего. Загадка
пробудила дремлющее любопытство Мартина.
Но все его предположения были бессмысленны. Мартин вспомнил о
показаниях морского пехотинца, лежавших незаконченными на его столе. Он отвернулся от
окна с намерением заняться этим делом — и тут он
обнаружил, что в офисе находится второй посетитель. Еще одна необычная фигура
который обладал склонностью к тайному проникновению. Он наблюдал за
парень как раз закрывал дверь кабинета.
“Эй, вы! Разве вы не видели табличку на двери ‘Пожалуйста’ стучите”?"
воскликнул Мартин. “Вы что, по-английски читать не умеете?”
“Я не стучусь, я бустер. Кроме того, я не верю в приметы”, - был
неожиданный ответ.
Посетитель повернулся ко мне, пока говорил, и Мартин внимательно осмотрел его.
Он был горбуном. Он был элегантно одет в блестящий черный костюм, но
модная зеленая бархатная шляпа, на несколько размеров меньше, ненадежно сидела
на его очень большой голове и придавала ему странно щегольской вид. Но
лицо у него было приятное — широкая улыбка, вздернутый нос, пара искрящихся глаз
под широким умным лбом. Мартин немедленно
начал оттаивать, когда собеседник улыбнулся.
Горбун нес под мышкой книгу, внушительного вида.
том. Ловким движением он подбросил книгу в руке и сунул
под самый нос Мартину.
“Сделка века — я не могу позволить себе упустить ее — замечательная"
впервые предоставленная возможность”, - начал он нараспев.
Мартин застыл от удивления. Не от слов; он привык к
книжные агенты в странных обличьях. Но голос! Богатый, хриплый тенор, в котором
не было ни малейшего писка. Речь этого человека была похожа на песню.
“Вам это ничего не стоило. Замечательный сборник универсальных знаний—составлен
после долгих лет труда преподавателями великих университетов. Вам ничего не будет стоить.;
Абсолютно бесплатно”.
Золотой голос продолжал петь. Мартин поймал себя на том, что смотрит на книгу, а затем
на руку, которая держала книгу. Эта рука! Конечно, никакая книга-агент когда-либо
обладал такой силы—коричневой спинкой, большой и мускулистый, явно рукой
отдых на природе человека. Где рукав отпал от запястья Мартин
мелькнула синяя татуированная фигура. Рука моряка?
Он поднял глаза на лицо горбуна, отметив при этом огромную
длину руки и неестественно квадратное, но мускулистое плечо. И
лицо! Книга-агент может ожидать загорелые щеки, его
оккупация не один сидячий. Но, конечно, такой загорелый и
погода на подкладке покрытия, как лицо этого человека носили не получили
выигрышные мимо дворников и скитался по улицам города.
“Сделать предложение возможно только благодаря отличной рекламной кампании — вы
получаете преимущество бесплатно. Замечательный объем абсолютно бесплатно.
Вы просто подписываетесь на "Еженедельник Коулмена" — десять центов в неделю, пятьдесят
центов в месяц, цена журнала — замечательный сборник универсальных
Знаний — вам абсолютно ничего не стоит...
Горбун продолжал скороговоркой. Книжный агент или нет, Мартин признал, что владеет
техникой ремесла на кончике языка. Его глаза — внезапно Мартин
обратил внимание на странное поведение глаз собеседника. Они бродили
по офису от точки к точке, как будто парень пытался
зафиксировать в уме каждую деталь комнаты. Но чаще всего, как заметил Мартин
, его взгляд останавливался на двери в личный кабинет Сматта,
через которые пришли с интервалом в хриплый шепот голоса Smatt это.
Однажды, на шум, вышел несколько слов доктору Ити подрезал и даже
тона——
“План— хорош— соблюдайте осторожность— действуйте...”
Горбун замолчал. Мартин приписал свою довольную улыбку
уверенности в продаже; парень, очевидно, был уверен в своей
музыкальной скороговорке. Мартин почувствовал почти сожаление, отклонив величайшее
предложение века. Его мозг и так был перегружен, любезно объяснил он.
и он не осмелился рисковать повреждением мозга, углубляясь в бесподобные
Сборник. Конечно, как-нибудь в другой раз, когда закончатся финансы...
Поставщик знаний легко воспринял отказ. Мартин ожидал, что
с его лица сойдет улыбка, но она стала шире. Поэтому Мартин приготовился к
атаке фактов и цифр, которую, он был уверен, готовили.
Однако вместо этого из соседней комнаты донеслась хриплая команда.
“Блейк, иди сюда!”
Для Джосайи Сматта было характерно, что в его офисах было мало
современных деловых принадлежностей. Ни одна обычная стенографистка
не пудрила нос и не принимала клиентов в приемной, ни одна традиционная
посыльный приставал к уборщице или играл в углу с
губная гармошка, отсутствие зуммеров действовали на нервы.
Сматт был видным юристом в кругах судоходства, и он не был
скупым. Но он был эксцентричным. Он нес свои секреты, и большинство из
бухгалтерию под шляпу; Мартин, его один сотрудник был госпитализирован
только частичную уверенность в себе. И всякий раз, когда г-Smatt пожелал его клерку
присутствовать на нем, он возвысил голос свой и взревел.
Это был рев, который проверяется подача книга агента слов, и
ошарашенный Мартин в деятельности. Г-Smatt не хотел бы быть
жду.
“ Извините, ” сказал Мартин горбуну, “ но меня вызывают туда. Вам
придется выйти. Все равно я не смог бы воспользоваться вашей книгой.
“О, все в порядке”, - беззаботно ответил тот. “Вы увидите,
Я не ухожу удрученным! Это действительно, сэр, очень помогло мне, просто навестить вас.
Очень помогло. Вы приятный парень!”
Мартин вошел в кабинет, и он в последний раз увидела
странная, деформированная фигурка, книга под рукой, бархатная шляпа более
одно ухо влетело, в акте согласования наружный выход.
Мартин, покорно стоявший перед столом Сматта, обнаружил, что
станьте объектом пристального внимания двух пар глаз. Обе
Сматт и доктор Ичи, последний сидел по правую руку от адвоката,
критически осматривали высокого, симпатичного молодого человека, стоявшего напротив
них.
Мартин привык к скучающим взглядам адвоката. Он ответил на пристальный взгляд Сматта
и острее, чем обычно, ощутил свое чувство
неприязни к этому человеку. Выражение лица Сматта соответствовало его голосу, который
был хриплым. Оно было мрачным, с узкой челюстью, с раной вместо рта,
и огромным носом, похожим на клюв, который выдавался между двумя холодными серыми глазами.
Он был совершенно лыс. Впечатляющий на вид старик, не из тех, кто внушает
привязанность, но страх. Год службы не внушил Мартину никакого
чувства преданности или симпатии к этому человеку. Теперь он ответил Сматту взглядом
с безразличием, окрашенным враждебностью.
“Блейк, я хочу, чтобы ты выполнил для меня задание сегодня вечером”, - сказал Сматт.
Мартин склонил голову в понимании. Миссии выполняются в
ночь-время для г-Smatt была не редкость опыт. Он очень любил
эти конфиденциальные поручения, хотя иногда он сомневался в добросовестности
человека, который вдохновил их. Они взяли его в странные уголки
город, в интервью странных персонажей. Они были одной интересной
особенность его серой занятости.
Юрист взял со своего стола плотно набитый и запечатанный конверт.
конверт юридического размера. Он повернулся к японцу, словно за одобрением или
разрешением, и доктор Ичи, не отрывая своих ярких, раскосых глаз
от лица Мартина, наклонил голову в знак согласия с этим невысказанным
сообщением. Адвокат снова столкнулся с Мартином, но у последнего возникло
ощущение, что, несмотря на тяжелый голос Сматта и сильную личность, это
ситуацию контролировал молчаливый маленький доктор Ичи.
“Вы должны доставить этот конверт человеку по имени Кэрью, капитану Роберту
Кэрью”, - начал Сматт. “Ровно в десять часов вечера вы
войдете в питейный зал, расположенный на углу Грин-стрит и
Эмбаркадеро. Этот курорт известен как салон Black Cruiser, и им управляет
человек по имени Спульведо — вы найдете оба имени на вывеске
над входом.”
Юрист вопросительно посмотрел на доктора Ичи, и тот кивнул
подтверждая инструкцию и описание. Сматт продолжил.
“Вы будете говорить с этим человеком, Spulvedo, заботясь, чтобы не быть
подслушал, и вы сможете попросить его провести вас капитан Карей.”
Мартин понимающе кивнул, когда адвокат сделал паузу, и протянул руку
за конвертом. Это было просто. Этот Кэрью, очевидно, лгал
черт возьми, в этом салуне на набережной.
“Минутку!” - сказал Сматт. “Повторите ваши инструкции”.
Мартин подчинился и, будучи наделен памятью, повторил их
дословно.
“Очень хорошо”, - сказал Сматт. “Теперь об остальном”. Он бросил быстрый взгляд на
Доктора Ичи, и японец поклонился. “Этот человек, Спульведо, проведет вас
в присутствии капитана Кэрью. Ни при каких обстоятельствах вы не передадите
этот конверт кому-либо, кроме самого Кэрью. Вы можете легко опознать его
по внешности. Он большой, белокурый человек, с глубоким голосом.
Он говорит с английским акцентом, используя слова образованного человека. А
звезда по имени красный на спине его правой рукой”.
Сматт снова сделал паузу. Мартин, как попугай, повторил слова собеседника.
Доктор Ичи одобрительно склонил голову. Сматт продолжил:
“Чтобы удостоверить вашу личность вдвойне, вы воспользуетесь этой мерой предосторожности:
Когда вы подойдете к Кэрью, вы скажете: ‘Я хотел бы видеть вас по делу
Хакотдате’. Он ответит: "Пришло время покончить с этим делом
. Вас прислал шеф?’ Затем вы доставите конверт
ему. Теперь полностью повторите мои инструкции.
Мартин выполнил все правильно. Доктор Ичи молча выразил свое одобрение.
Сматт передал запечатанный конверт через стол, и Мартин
тут же сунул его во внутренний карман пиджака.
“Конечно, Блейк, ты никому не должен упоминать об этом деле”, - таково было напутствие
адвоката, когда Мартин вышел из комнаты.
Мартину, когда он вернулся в приемную, показалось, что
воздух в комнате имел неопределимый оттенок совсем недавнего пребывания. Когда он возник
в личном кабинете, он, казалось, наступая на какой-то один
каблуки, так сказать. Он открыл дверь и выглянул в зал,
но зал был пуст. Затем он распустил этот вопрос из головы, как
фантазии.
ГЛАВА II
ПЛАЧ БОЦМАН
Мартин жил на борту Миссис Мейер на выбор людей
учреждение, в Западной дополнение. Он был звездным пансионером,
и как таковой пользовался маленькой частной гостиной миссис Мигер бесплатно. Камин
всегда горел там прохладными вечерами, и, более того, он избежал
рэгтайма, который по вечерам наполнял общую комнату, где стояло пианино,
бесконечных споров о европейской войне и скромных достижений
мастерица по маникюру.
В этой маленькой комнате Мартин проводил свои лучшие часы. Именно там он
уединялся, чтобы почитать свою любимую художественную литературу, яркие и захватывающие
истории, все без исключения. Именно там он жил обособленной жизнью, жизнью
в странном и желанном окружении. Ибо Мартин всегда отождествлял себя
с жизнерадостным героем вечерней сказки. Он, Мартин
Блейк страдал, отчаивался, торжествовал и ускакал прочь со своей героиней
. И когда закончится эта история была достигнута, он вернулся к серой
реальности его существования, с бунтом в душе.
“Ты червяк, ты откормленный, бледнолицый офисный тип!” - сказал он себе.
“Почему ты ничего не делаешь? Почему ты не выбиваешься из колеи? У тебя нет
никакой ответственности; ты свободен! Тогда почему бы тебе не убраться отсюда?
там, где приключения, где всякое случается!
Но тогда возникнет загвоздка. Где было “там, снаружи” и как до него добрался
писарь, водящий ручкой?
После ужина Мартин отнес свой журнал в отдельную гостиную и
устроился поудобнее у камина. Он прочитал рассказ о кораблях и
мятежи и сокровища - горячая штука!
Но в бочке меда Мартина была ложка дегтя. В последнее время
его убежище не всегда было неприкосновенным. По случаю прошлого
На Рождество рассеянный и злобно настроенный племянник подарил миссис
Мигер граммофон. Это орудие пытки миссис Мигер
установила в маленькой гостиной, и через частые промежутки времени она садилась
сама перед ним и предавалась веселому музыкальному шуму.
Но этой ночью Мартин надеялся на тишину. Миссис Мигер казалась занятой.
она рассказывала Мэри, кухарке и Мартину о ревматических симптомах.
по горькому опыту знала, что рассказ обычно занимает час
полтора. Тогда был хороший шанс, что надзирательница отведет ее в постель
пышногрудую особу, не заходя в гостиную.
Удача улыбнулась. Мартин планировал читать до девяти часов, прежде чем покинуть
дом для выполнения задания своего работодателя. Он не имел разума в
уйти раньше, для живой, апрель ветра правит на улице Сан-Франциско
ночь.
Он читал до восьми часов, а затем шорох возвестил
приближение бури и отвлекли его внимание от печатной страницы.
Миссис Мейер уплыл в комнату, ее большая фигура облаченная в своей лучшей
черное шелковое платье доме. Настроение Мартины упало до нуля — она всегда надевала
это траурное одеяние, прежде чем приводить в действие адское хитроумное устройство в
углу.
Миссис Мигер опустилась в кресло-качалку и неуверенно застонала.
Мартин отчаянно читал. Он знал, что пока он не отрывает глаз от
своей книги, она слишком внимательна, чтобы беспокоить его, и между
фонографический уровень шума и ревматических воспоминание, он выбрал первое как
будучи escapable.
Женщина прицепила ее стул к машине. Мартин корчился
по духу. Не то чтобы он был нечувствителен к гармонии, даже несмотря на то, что
его уволили. Он был вполне восприимчив, когда гулкий бас звонил в колокол в
the lighthouse, dingdong. Он сохранял спокойствие даже тогда, когда секстет орал
"печали Лючии". Но в то же время его охватывал ужас.
У миссис Мигер была любимая пластинка. Она играла ее регулярно и радостно плакала
на каждом представлении. Пьеса была проклятием для Мартина.
Он смотрел, как старушка из уголков его глаз. Она искала
ее рекорд случае и возник торжествующий. Хорошо ненавидели, звенящего прелюдия
наполнил комнату. Мартин уронил книгу и выполнена быстро и
молчит выхода.
В коридоре, маникюр леди обстригла свои подозрительно желтая голова
и вызывающе улыбнулся. Мартин бежал в плащ-шкаф возле двери.
Он поспешно надел пальто и шляпу. Пока он, наконец, не закрыл за собой входную дверь
из маленькой гостиной донесся металлический вой и
ударил его по ушам, тонкое сопрано страстно декламировало, что она
она не воспитывала своего сына в профессии военного.
Мартин вздохнул с глубоким облегчением, захлопнув эту дверь. Таким образом, он
закрыл за собой такие неприятные факты, как любимые баллады и
перекисные блондинки. Это было похоже на то, как будто у него с плеч свалился груз.
Он немного постоял на крыльце, при свете фонаря, натягивая свои
перчатки и вглядываясь в ночь. Ночь с яркими звездами, но без луны. A
Резкая, ветреная ночь, он дрожал даже под пальто, но воздух
был приятным на вкус и свежим. Темнота милосердно скрывала респектабельное
уродство района. Под мерцающими уличными фонарями
банально улица предположить, чужой и даже романтической воздуха.
Духи Мартина установлен. Он не излагайте по делам
тайна? Почему, что могло случиться с человеком в такую ночь!
Что-то действительно произошло, причем немедленно, хотя Мартин тогда не придал этому значения
. Стоя там, под местным фонарем, Мартин
достал конверт, который был поводом для его поручения, чтобы убедиться
с помощью зрения, что он все еще существует. Он
сунул его во внутренний карман своего пальто, как сейф, и
удобное приспособление. Когда он это сделал, подавленное чихание дало ему понять, что он
на лестнице не один. Кто-то был на крыльце перед
соседним домом.
Заведение миссис Мигер располагалось в половине трехэтажного здания
. Таким образом, все дома в квартале были построены парами.
Только балюстрада разделяла ступени их парадного входа.
Теперь Мартин знал, что соседний дом пуст. Даже в темноте
он мог различить вывеску агентства недвижимости на витрине.
Отсюда его удивление, когда он увидел мужчину, нажимающего на дверной звонок
пустой дом — ибо именно это, как он понял, делал человек, который чихнул
.
“ Кого ты ищешь? ” крикнул Мартин. “ Этот дом пуст. Не смей!
ты видишь табличку!
Не говоря ни слова, мужчина повернулся, легко сбежал по ступенькам и направился
быстрым шагом вниз по улице. Мартин заметил, что парень носил
длинные серые шинели и фуражке, и что он, казалось удивительно светло на
ноги.
“Странно”, - подумал Мартин. “Не пьян. Может быть, бродяга, ищущий
жилье. Хотя и не был похож на бродягу.
А потом, когда он направился к углу и трамваю, инцидент
вылетело у него из головы.
Трамвая поблизости не было видно, и Мартин отошел под дружескую подветренную сторону
дома Фейглбаума, чтобы дождаться его прибытия. Здесь, прижавшись к окну
, он был защищен от ветра, который дул из-за угла.
Фасад дома Фейглбаума в этот час был погружен в темноту, но в нескольких
ярдах от него горел свет над входом в другую, более
прибыльную часть бизнеса Фейглбаума. Джонни Фейглбаум был частью
индустрии, коренной для Сан-Франциско — он держал бакалейную лавку одновременно
магазин и салун, последний был тихим местом, непривычным для смешанных
выпивка и веселье. Это было своего рода рандеву по соседству; большинство
мужей-подкаблучников со всего района искали там пристанища и отдыха
от забот за криббиджем и светлым пивом.
Мартин обсуждали, стоит ли войти и регистрация в игре с одним из
этот приглушенный братство; у него было два часа, почти, чтобы провести до того, как он был
из-за черного крейсера. Он решил, что не стоит слишком мягким
занятие для его настроение. Он чувствовал подходит для приключений, эта ночь.
Дополнительную увлеченный порывом ветра унесло за угол и вторгся Мартина
убежище. Он отпрянул в темный дверной проем в поисках более теплого места
отступление. Он опирается на что-то мягкое, что-то живое. Он замахнулся
о со словами извинения на устах за предыдущий хозяин
приют.
Его испуганный взгляд столкнулся с широкой спиной. Там, в
дальнем углу дверного проема, спиной к улице, стоял мужчина, его голова, казалось, была
опущена на руки. Мужчина таких огромных пропорций, что Мартин, сам на два
дюйма ниже шести футов, чувствовал себя пигмеем по сравнению с ним.
Очертания человека были расплывчатыми и усиливались в полумраке; Мартин,
потрясенный неожиданным столкновением, сначала подумал, что это
нелепое привидение.
Из угла гиганта донесся грохот. Этот звук был таким же
неожиданным, как и появление противника; он остановил извинения Мартина. Это
был гул частей; казалось, сочетались огромный вздох,
душат рыдания, и я чихнула. Он провозглашает страдание.
“ Заболел? ” спросил Мартин.
Стон. Затем серия четко сформулированных вздохов. Затем гигант повернулся и
навис над Мартином, сопя.
“Ой, выпей меня!” - прогрохотал глубокий и хрипловатый голос. “Ой, я в приличном положении"
"Да, я в затруднительном положении". Ой, куда это он запропастился! Ой, почему я не умер до того, как
Я родился, говорю я!”
“Почему, в чем дело? Ну же, ну же!” - воскликнул Мартин, ошеломленный этим
потрясенным голосом.
Здоровяк закачался взад-вперед на ногах. Возможно, он был подавлен
горем. Но Мартин почувствовал запах виски.
“Ну же, соберись!” - предостерег он.
“Ой, разрази меня гром, я влип, влип!” - раздалось жалобное рычание. “Я
ушел и потерял его, я; я пошел к’ маленькому Билли. Не могу найти
им, не могу найти его в городе цветущий. Я заглянул в тысячу проклятых пабов
и не могу найти Малыша Билли. Натер волдырь
на ноге, я думаю. Ой, выпей меня, какой же у меня был хреновый день!”
Слова вырывались наружу, сильно сдавленные алкоголем. Мартин мог
понять, что обыск был мокрым. Другой застонал и задохнулся.
“Ой, swiggle меня тупицей!”, он в отчаянии воскликнул. “Что я goin’, чтобы
сказал Пресвятой, маленький чертов приятель!”
“Да ладно тебе, не унывай”, - подбодрил Мартин. Мужчина и его слова
соответствовали настроению Мартина.
И то, и другое было необычно - это было лучше, чем слушать банальный вой граммофона
или беседовать с хихикающей маникюршей!
“ Не унывай, в этом городе гораздо больше тысячи салунов.
заверил Мартин. “Вы еще не пробовали их все. Есть один такой
дом. Вы посещали это?”
“В этом здании! В салоне в этот дом!” вторил другой. Есть
был сюрприз, и меньше скорби в его голосе. “Ой, выпей меня покрепче,
парень, пойдем помоемся!”
Он положил руку размером с окорок на плечо Мартина, вышел, пошатываясь,
из подъезда и покатился по улице ко входу в ресторан
Джонни Фейглбаума. Он, казалось, божественный мгновенно данном конкретном
расположение салона.
Мартин в сопровождении других охотно; он пожелал, чтобы увидеть больше
странный великан. Трамвай, которого он ждал, проехал мимо, не остановленный.
У Мартина также возникло ощущение, что ему придется принять приглашение большого человека
независимо от того, будет это или нет — огромная рука сжала его плечо
как тиски. В заведении Фейглбаума не было обычных посетителей; только сам старина
Джонни со своего поста за стойкой бара наблюдал с
возмущенным видом за их довольно бурным появлением.
“Приготовь их на двоих, приятель!” - взревел спутник Мартина, или, скорее, похититель,
как только они переступили порог.
Ответом маленького немца был вопль отчаяния.
“Ах, Химмель, ты снова здесь!” - крикнул он здоровяку. “Mein Gott! Я
думал, наконец-то ты ушел! Марти, мой мальчик, зачем ты привел его
обратно?
Мартин не смог ответить на этот явно несправедливый вопрос. Он был беспомощен.
Тиски жестоко сдавили его плечо, и только гордость помешала ему
вскрикнуть от боли. Извивание усилило давление. Его захватил половину
вели, наполовину тащили его в бар, и там отпустили. Мартин
крякнул с облегчением и лечили его неправильно плоти.
“ Говорю тебе, я выпью кружку пива! - прогрохотал здоровяк, хлопая себя по лбу.
руку на дерево с такой силой, что сделало бокалы звенят в их
стеллажи. “ И мой друг, э—э-э, он тоже выпьет кружку пива, говорит,
”э", - закончил он, истолковав кивок Мартина.
Джонни с готовностью выполнил заказ. Он, очевидно, испытывал благоговейный трепет перед
этим странным человеком. Но он возмущенно брызгал слюной, ставя напитки
на стойку.
“Зачем ты привел этого человека сюда?” он прошептал Мартину
с упреком. “Ах, это собственный дер деффиль! Все дер вечеру он хаф
в oudt УНД, УНД он пить и пить, и говорить и говорить и плакать
о его беде. Он потерял свою Били, свою Лидл Били, и он говорит
как будто я украл его. _Schweinhunde_! Майн Готт, Марти, я бы кивнул.
украсть его — я бы кивнул, если бы _вердампф_ собака в благодати!
“Собака! Собака! ‘Кто говорит, что это собака?” У “_schweinhunde_” были острые
уши. Он стукнул кулаком по стойке, и его голос прогремел, как
далекая артиллерия. “Он не собака! Просто позволь мне познакомиться с парнем, который
называет Маленького Билли собакой!” Он проигнорировал старину Джонни и воинственно уставился на Мартина
. “ Это мой приятель, Малыш Билли, и он настоящий парень.,
в конце концов, он не крупнее и не военный-переносчик. Собака! Сделай мне глоток!
стифф, вот тебе и квадратная голова!”
Он завершился с фырканьем. Мартин поспешил заверить его, что без сомнения
Маленький Билли был самый правильный лад.
Большой человек получил вносятся изменения с достоинством. Его воинственный настрой
она отреклась от него. Он склонился над своим пивом и погрузился в мрачные размышления. Он казался
угнетенным тупостью ”квадратноголовых"; он казался
опустошенным отсутствием любимого Маленького Билли. Мартин заметил:
две крупные слезинки выкатились из уголков глаз собеседника и потекли вниз
кончик его носа и плеснул в бокал с пивом. Мужчина
источал мрачность.
Мартин воспользовался первым шансом разглядеть парня. Он составил
впечатление о размерах и красноте. Почему мужчина должен стоять на шести ногах
в сапогах! Сын Анак! И головой—неудивительно человеку
пришлось умерить. Он был в огне. Красное лицо, рыжие усы, которые топорщились,
копна кирпично-рыжих волос, выбивавшихся из-под синей фуражки с козырьком
. Его костюм был из лоцманской ткани, и он носил гернси. Он был
безошибочно моряком — и слова, и внешность выдавали моряка.
Мартин с удивлением столкнулись с такой экземпляр в этом отдаленном
часть города, миль от береговой линии.
Унылое один вдруг встрепенулся. Его взгляд застыл, казалось,
столкнуться с бокалом пива в первый раз. Он смахнул бокал с
его губы и залпом выпил. Он, казалось, повеселел и обновилась.
“ Наполни их снова, ” пророкотал он Джонни. “ И поставь одну перед моим
другом, вот, - добавил он, широко махнув рукой в сторону Мартина.
Мартин заинтересовался. Он ухватился за возможность вновь открыть
разговор.
“Очень жаль, что вы его потеряли”, - дипломатично заметил он. “Но вполне вероятно, что
с ним все будет в порядке, не так ли?”
Здоровяк мрачно кивнул.
“О, да, завтра с ним все будет в порядке. Живой и невредимый, он будет спать.
сегодня ночью —истекающий кровью, живой и невредимый. Он будет в тюрьме. Это своего рода спорт.
Малыш Билли — не может спокойно проводить время, как я. В тюрьме,
он будет. Ай, выпей меня, я в приличном положении!
“Ну, дела не так уж плохи”, - сказал Мартин. “Если вы знаете, где он будет
утром, вы сможете внести за него залог”.
“Утром! Внесите за него залог!” - воскликнул другой. “Мы не можем ждать
никогда не наступит утро! Мы должны быть на борту этой ночью, мы должны! О Господи,
что я скажу благословенному помощнику?”
“О, я понимаю, вам сегодня вечером нужно возвращаться на свой корабль”, - прокомментировал Мартин. Он
был доволен собой за то, что с самого начала оценил этого человека как моряка
.
Матрос кивнул lugubriously головой. Еще две слезы упали на его
длина носа. Мартин чувствовал, что смеется. Было нелепо связывать воедино
слезы и этого огромного хриплого человека с яростным голосом.
Морской человек возобновил свои жалобы.
“Что я скажу помощнику? Что мне скажет помощник капитана? Да, именно так,
что скажет мне этот проклятый маленький приятель? Напои меня как следует,
Меня будет тащить под килем — вот что со мной случится! А начиналось все так:
и иннерсент тоже!
Мартин пробормотал соболезнования.
“Сошли на берег, потому что у помощника день рождения”, - доверительно сообщил
другой. “Объявление о том, чтобы незаметно сойти на берег — приходите этим утром. Хотели получить подарок на день рождения
, мы сделали. Угости меня, могло ли что-нибудь начаться более проникновенно!”
“О, подарок на день рождения! Тебе, должно быть, нравятся твои офицеры”, - подсказал Мартин.
“Нравятся! Нравятся! Да разрази меня гром, парень, мы любим младшего помощника! Разве нет
все на ’Прекрасном корабле", начиная со Старика, не любят помощника капитана
.
“Счастливого корабля?” - переспросил Мартин, пораженный оттенком этих слов. “Это что,
название вашего судна?”
“То, что мы называем ”эр", - ответил моряк. “Его зовут Кохассет" — бриг
"Кохассет". Я боцман, а Малыш Билли - его стюард, и он лучший
стюард.
Боцман брига _Cohasset_ замолчал и плюнул stringily.
Мартин боялся шрифта его речь была высохла, и он поспешно
велел Джонни наполняйте бокалы. Боцман приветствовал приемную
величественным жестом. Затем горе захлестнуло его, и он склонил голову в поклоне.
склонив голову над своим стаканом, он громко шмыгнул носом. Он попытался вспомнить прошлое.
“Я думаю, в ”Ферри Билдинг" со мной все в порядке", - со слезами на глазах сказал он Мартину.
“У меня маленький Билли, который есть”.
Он говорил так, как будто он маленький Билли благополучно скрываются под рукой
Ферри-Билдинг. Он подозрительно оглядел Мартина, как будто Мартин мог
прятать пропавшего стюарда где-то рядом с собой.
“Мы шли по Маркет-стрит, - продолжил он, - трезвые как стеклышко,
оба. И говорит Билли бокаи было то, что мы хотели для маленького друга
день рождения. Хорошо, говорит и. бокаи лилий, говорит: Э, потому лилии
означает чистоту. Нет, говорю я, это должны быть розы, розы, означающие красоту.
И вот мы останавливаемся в одном-двух местах, чтобы все обсудить. Налейте мне крепкого,
могло ли быть что-нибудь более сокровенное? Просто собираюсь купить бокай,
вот что! А теперь...
Боцман вздохнул. Он был раздавлен пагубными последствиями своего добродетельного намерения.
"Ой, уколи меня, парень, что я скажу этому цветущему маленькому приятелю, который так мне доверял?"
“Он мне так доверял"?" - Спросил я. "Он был потрясен." Он был потрясен." Он был поражен последствиями своего добродетельного намерения.
” Слезы снова пришел к глазам боцмана. “Маленький
сопряжение goin’, чтобы чувствовать себя ужасно больно—мы тайком на берег и все,” он
вывод с треском. “ Ой, выпей меня, наполни их снова!
Мартин сглотнул над своим стаканом. Он был поражен. Его берегли и
тщательно вынашивал концепцию утюг благородным мужчинам море
получение стучит. Это был моряк, мужчина со всеми отметинами от ушей, свидетельствующими о
боксерском темпераменте, который плакал из-за того, что могли быть задеты нежные чувства
помощника капитана. Он поклялся, что он любил приятель, он и его
товарищи! Какой странный приятель, подумал Мартин.
Мартин знал все о mates. Страстное изучение морской литературы
от капитана Марриэтта до капитана Кеттла познакомило его
с их характером. Они были расой с железными кулаками и наглыми голосами,
который щеголял и кичился палубами и колотил матросов
галера-на запад.
Уверенное в себе и довольно презрительное поведение мастеров-моряков
которые время от времени посещали офис Сматта, подтверждало это
предположение — когда-то они были товарищами. Если бы боцман упомянул о своем страхе
того, что по возвращении на корабль его встретят размахивающим стержнем или
тарелкой супа из страховочных штырей, Мартин бы понял. Товарищи были
поспешное людей. Он мог бы должным образом сочувствовал боцман за
такая перспектива судьбы. Он мог дать ему правовую консультацию по его
права. Но этот помощник капитана брига "Кохассет"; этот помощник капитана, который командовал
букетами цветов по случаю рождения; этот помощник капитана, который внушал любовь и вызывал
горькие слезы на глазах этого великана!
Но Мартину предстоял еще один сюрприз, который тронул его до глубины души
. Боцман перегнулся через стойку, глубоко погрузившись
в трясину уныния. Мартин хотел возобновить интересный разговор.
Но колебался, с чего начать. Забавный парень этот матрос,
довольно мягкотелый и трусливый.
Боцман пробормотал что-то себе под нос. Он , очевидно , углублялся в
затуманенное царство памяти. Мартин уловил бессвязные слова:
“Милли — такая проницательная. Выпей меня— коричневые дьяволы...”
Внезапно боцман выпрямился и разразился страшным проклятием.
“Это были проклятые коричневые дьяволы!” - выругался он. “Какие шансы у "бедняка
’ без защитника против этих чертовых япошек? Они поймают его в Онолулу, и,
напоив меня до бесчувствия, они поймают его во Фриско. Это была та проклятая акула,
Ичи! Это был Ичи, говорю я, который забрал Маленького Билли!
Боцман стукнул кулаком по перекладине. Он был человеком, который видит свет, и ему это не нравится
.
Японец! Горбун! Ичи! Мартин, казалось, тоже видел свет, тусклый,
неуверенный свет. Возможно, это была ассоциация слов — японский,
горбун, Ичи.
Мартин внезапно вспомнил горбуна, книжного агента того дня.
Мысленным взором он увидел причудливую фигуру, стоящую перед ним в
Кабинете Сматта, в то время как Сматт и доктор Ичи совещались за закрытыми
дверями. Но казалось нелепым отождествлять этого дружелюбного, бойкого
маленького уродливого человечка с пропавшим Малышом Билли, с закадычным другом
этого плаксивого викинга. И что мог знать этот грубый моряк о
изысканном докторе Ичи?
Боцман прекратил свои поношения Японской империи и
мужчины из-за явной нехватки воздуха. Мартин ухватился за эту возможность.
"Скажите, как выглядит Малыш Билли?"
спросил он. "Вы сказали, что он был горбуном?“ - Спросил он.
"Вы сказали, что он был горбуном?" Как он был одет?
“ На нем была форма для высадки на берег, - сказал боцман. “ Он настоящий пижон,
Малыш Билли, когда наряжается. Да, ’e" - это "unback", но вы
не замечаете, что "ump" - это "ump" после того, как узнаете его. ’E" намного прямее, чем "
некоторые без ’ump’ — он белый человек, Малыш Билли. И "e" - это "a".
настоящий "toff" — e с завитушками. Угощай меня, "ой, ты умеешь жевать тряпку!" И
пой! Поет, как благословенный ангел!”
“Был ли на нем черный костюм и зеленая бархатная шляпа?” - спросил Мартин.
“Да, был”, - взволнованно ответил боцман. “Вы его видели?”
“Да, сегодня днем”, - засмеялся Мартин. “Тебе не нужно беспокоиться о твоем
Малыше Билли. Ни полиция, ни японцы его не поймали. Он
увеличивает свои шансы стать продавцом книг ”.
Мартин рассказал о своей встрече с поставщиком универсальных знаний.
Боцман молча слушал, и его покрасневшие глаза подозрительно блестели
. Мартину показалось, что еще минуту назад он не был так пьян.
“Но скажите, ” закончил Мартин, - кто этот Ичи, которого вы упомянули? Вы
знаете доктора Ичи?”
“Знаю ли я доктора Ичи?" - эхом повторил боцман. “Знаю ли я...”
Он сердито посмотрел на Мартина. Вопрос, казалось, распалил его гнев.
“Ты знаешь Ичи? Эй? Скажи, ты знаешь Ичи? Это то, что я хочу
знать! Его манеры стали угрожающими. “Ну, выпейте меня хорошенько, вы, должно быть, сами
один из них!”
Нападение казалось неизбежным. Мартин поспешно попятился.
“ Нет, нет, вы совершенно ошибаетесь, ” заверил он боцмана. “ Можете быть уверены,
я не один из них, кем бы они ни были. Я твой друг”.
Боцман с ворчанием утих. Он явно что—то заподозрил - в чем именно,
Мартин не мог догадаться. Но было очевидно, что любое упоминание имени
Ичи выводило его из себя.
Если бы Мартин был осторожным молодым человеком, он бы оставил его в покое.
Боцман казался человеком поспешным и с тяжелыми кулаками. Но
Интерес Мартина был более чем задет. Казалось, представился шанс узнать
что-нибудь об этом загадочном японце. Этот моряк, похоже, знал
его. Возможно, даже прольется некоторый свет на его поручение Черному Крейсеру
. Документы во внутренний карман его угнетал со своими
секрет.
“Возможно, Малыш Билли на берегу”, - небрежно заметил он.
“Он упомянул мне, что собирается навестить друга на "Эмбаркадеро"
— парня по имени Кэрью. Вы знаете капитана Кэрью? В месте, которое
называется ”Черный крейсер"?
Боцман воспринял это замечание самым обескураживающим образом.
Он напрягся и уставился на Мартина, разинув рот, на заметное
мгновение. Казалось, у него перехватило дыхание. Полупараличное состояние опьянения, казалось,
сбежало с его лица.
“Кэрью! Вы сказали "Кэрью”? - Воскликнул он наконец. “ Разрази меня гром, он говорит!
”Кэрью"!
Казалось, боцман получил какой-то важный кусочек
информации, которую трудно переварить. Внезапно он ударил по стойке своим
сжатым кулаком. “Кэрью, ”Дикий Боб" Кэрью!" — закричал он. “И Дикий Боб Кэрью
берет ’и в этом”!
Это прогрессировало!
“ О, так вы знаете капитана Кэрью? ” подсказал Мартин.
Боцман обернулся. Он странно посмотрел на Мартина. Лицо его было застывшим
и суровым. Он казался человеком, для которого момент травли миновал и
настал момент действия.
“Ты говоришь об Ичи, а потом о Буйном Бобе Кэрью!” - сказал он мне.
Мартин. “Swiggle меня жесткой, молодой человек, вы _are_ один из них!”
Его большие руки потянулись в сторону Мартина. Там было уничтожение в
глаза. Его поведение было внезапным и полным объявлением войны.
Мартин не стал дожидаться этого натиска. Он направился к двери. Удача
была к нему благосклонна — возможно, бессчетные запасы спиртного сделали боцмана а
немного пошатнулся на ногах, и, когда он оставил опору на перекладине,
и наклонился к своей жертве, он потерял равновесие. Он сел на пол
грохот, от которого содрогнулось здание.
Боцман выругался, Джонни Фейглбаум издал вопль, когда три стакана
отскочили от подставки, а Мартин продолжил. Когда он проходил через
двери, боцман уже карабкался ловко на ноги. Мартин
молодой человек в спешке.
Он рванулся и сел на проезжавший по улице автомобиль, как и
боцман дошел до тротуара. Он заплатил за проезд, прошел внутрь автомобиля,
и с благодарностью опустился в кресло. Он был в восторге от своего приключения.
Было что вспомнить, эта история с плачущим боцманом! Но что
этот парень сделал так внезапно?
Так Мартин отправил боцмана в подвешенное состояние памяти. Он был
внутри трамвая, поэтому не увидел автомобиль, за рулем которого сидел
человек в сером пальто и кепке, который остановился у тротуара рядом с "
боцман". Не заметил он и вытекающего из этого странного поведения автомобиля.
он упорно держался на полквартала позади медленно движущегося трамвая.
трамвай на всем пути до набережной.
ГЛАВА III
СЧАСТЛИВЫЙ ГОРБУН
Часы на башне здания паромного показывали пятнадцать минут
последние лет девять, когда Мартин бросил машину у подножия Маркет-стрит.
Он на мгновение остановился на углу, наслаждаясь бесконечной суетой
у городских ворот. Времени у него было предостаточно — Грин-стрит и
Черная патрульная машина находились всего в четверти часа неспешной ходьбы, а
до десяти оставалось сорок пять минут. Он повернулся и медленно пошел
на север вдоль Эмбаркадеро.
По широкой улице гулял сильный ветер, и Мартин застал ночь
даже более сырой, чем он ожидал. Но в пальто он был защищен,
и прогулка была какой угодно, только не одинокой и неинтересной. По его живому мнению
, эта ночная прогулка по знаменитой Восточной улице была подходящим
дополнением к его странной встрече с красным боцманом брига
_коассет_, подходящая прелюдия к секретному делу, которым он занимался
.
Само дыхание улицы было бодрящим — соленый привкус
бриза, острый, смешанный запах смолы и корабельных снастей
свечей, вкус Востока с огромных складов,
даже отвратительные запахи из пивных, и от этого у Мартина кровь застучала в жилах
. Это вызывало видения высоких кораблей, широких морей, далеких портов.
Через дорогу, у причалов, отходили огромные пароходы.
Скрежет их лебедок наполнял воздух. На его стороне улицы
тротуар был запружен грузчиками, кочегарами, матросами, кем только не было. Каждый
из бесчисленных салонах прошел он обладал своей группе бражничал, и
грубые частушки раздался через качающиеся двери. Большие груженые фуры
гремит. Это был мир, который работал и развлекался как днем, так и ночью.
Но по мере того, как Мартин продолжал двигаться на север, характер улицы менялся.
Кены и дешевые закусочные по большей части уступили место
складам — огромным кирпичным и бетонным крепостям, которые были обращены непроницаемой тьмой
лицом к ночи.
Пешеходов стало мало, в основном это были отставшие моряки, направлявшиеся на свои корабли.
Через дорогу, пароходы у причалов были меньше, а тут еще и
там маячила рангоут парусного судна, изящные ажурные на
сине-черное звездное небо.
Мартин размышлял над последними. Замысловатые, воркующие массы
дерево и канаты захватили его воображение. Он подумал, не находится ли случайно корабль боцмана "
Вон там. Ему стало интересно, на что похож бриг "Кохассет"
. Ему стало интересно, каким был “благословенный младший помощник”. Он
представил себе этого удивительного человека, который имел такое влияние на грубых
боцманов — чопорного маленького человечка с бакенбардами, как у бараньей отбивной, решил он.
Да, ‘благословенный младший помощник капитана" брига "Кохассет" был бы
маленьким пожилым джентльменом с белой короной и бакенбардами, возможно, несколько дряхлым.
дряхлый и дряхлый. Врожденное уважение к старости вдохновляло
привязанность боцмана.
Размышляя таким образом, Мартин дошел до переулка, разделявшего два склада. Он
пересек переулки, но задержался на дальнем краю тротуара.
В переулке было темно, но он заметил на некотором расстоянии в глубине очертания
стоящего автомобиля с закрытыми фарами. Он мимолетно удивился
присутствию явно заброшенной машины в таком месте,
но это был подсознательный интерес.
Он знал, что следующая улица - Грин-стрит. Те огни, которые горели на улице
следующий поворот, должно быть, отмечал его пункт назначения, салун "Блэк Крузер". Он
достал часы; до десяти еще двадцать пять минут.
Пока он стоял под тусклым уличным фонарем, сверяясь со своими часами,
до его ушей донесся голос из темноты прямо впереди,
богатый и хрипловатый тенор, тихо напевающий. Сладостные звуки пронзили его
Он был поглощен своими мыслями. Он посмотрел и примерно в тридцати или сорока шагах от себя
заметил похожую на гнома фигуру, взгромоздившуюся на пожарный гидрант, на краю
тротуара.
Фигура была немногим лучше гротескной тени во мраке, но
свет не требовался, чтобы придать ей четкие очертания. Этот чистый, музыкальный
голос, однажды услышанный, нелегко забыть. Мартин знал, что пропавший
стюард брига "Кохассет" был там раньше него.
Голос поднимался и опускался в беспечном гимне, древней, мелодичной, глубокой
морской песне.
Бродяга, бродяга,
С тех пор, как бродяжничество стало моей привычкой,
Я больше не буду бродяжничать,
С Тобой, Прекрасная дева.
Мартин стоял, очарованный. Певец продолжил с “Amsterdam
Maid”, еще одной строфой и припевом. Мягкие колокольные интонации, солоноватый привкус
слова, воздух, как и все песни, одновременно грустные и безрассудные, ласкали слух
Мартина, как очарование сирены. Слова боцмана: “Она поет
как благословенный ангел”, - пришли ему на ум. Скорее, как благословенный водяной! Для
Мартину, жадному до океанов и за их пределами, песенка казалась самим собой.
шепот ярких и манящих далей — шепот тропических морей, о
ночах, пахнущих специями, о голубых островах. Это подлило масла в огонь его морской страсти.
У него зачесались пятки.
Песня закончилась, и за ней последовал смешок, беззаботное кудахтанье
сдержанное веселье. Певец был явно в веселом настроении. Несколько мягче
говорят, смех-окрашенные слова достигли Мартин.
“Публика просила необходимо двигаться вперед. Дополнительная плата за места в ложе отсутствует
. Первый ряд отведен для лысых голов. Следующее шоу начинается прямо сейчас
прочь. Специально для молодых джентльменов закона.
Мартин, вздрогнув, пришел в себя. Слова были адресованы
ему. Он был единственным зрителем в поле зрения. И шутливый горбун
очевидно, узнал его, вспомнил его и факт его работы
в юридической конторе. Мартин стоял под тусклым светом уличного фонаря
но у Маленького Билли, должно быть, было очень острое зрение, чтобы различать черты лица
в этом полумраке.
Мартин быстро двинулся вперед. Сначала плачущий боцман, теперь
счастливый горбун. Это была ночь странных встреч! Но Малыш Билли
казался не таким подавленным, как боцман.
“Ах, ха, мой любезный знакомый днем гуляет за границей!”
хихикнул голос, когда Мартин остановился возле гидранта. “Не так ли?
таким образом он охлаждает лоб, разгоряченный слишком большим количеством Трента и Блэкстоуна?”
“Ну, это хорошая ночь для такого охлаждения” был Мартин
добродушный реторты.
“Правда”, - признался другой. “И другие вещи, помимо юридической лихорадки:
тяжелое вооружение крейсеров проклятой тьмы, роковой ром
и жвачка, коварная работа восточного ума, скользкий
о жирных и сальных шалавах. Да, многие вещи бросаются в глаза, и
хорошая ночь для охлаждения. Как свидетель!
Мартин уставился на собеседника. В его ноздри не ударил запах алкоголя, как у боцмана,
но, тем не менее, загадочный жаргон Малыша Билли
подтвердил его подозрения. "Тоже пьян", - подумал он. У уважаемого и
доброго старого помощника капитана брига "Кохассет" был бы повод для огорчения, когда
двое его блудных сыновей, разгулявшись, вернулись домой.
Мартин не мог отчетливо разглядеть черты Маленького Билли.;
гидрант находился за пределами круга света уличного фонаря. Но тело горбуна
было достаточно простым — странное тело сидело на гидранте на корточках, ноги
нелепая бархатная шляпа лихо свисала с большой головы.
Глаза горбуна были яркими и живыми.
“Я вполне могу поверить, что твой разум поглощен заботами”, - сказал Мартин, поддавшись
настроению собеседника. “Должно быть, это утомительная и неблагодарная задача -
распространять универсальные знания среди безмозглых. У тебя все еще есть
твоя книга? Та вещь, которую ты пытался мне продать?”
“Увы, должен признаться, у меня его нет”, - последовал беспечный ответ. “Я
выбросил его, сэр. Меня угнетала мысль о таком запасе мудрости.
Чудо веков, свод универсальных знаний, покоится в
в мусорном ведре. Может быть, какой-нибудь честолюбивый мусорщик, в чьем разуме тлеет
необразованный гений, случайно наткнется на это. Он может подготовить какой-то тусклый душа
будущее ярко—искусств, ремесел, наук, содержащимися
в этот замечательный объем. Кто знает, что черная пыль-может ОГРН
взойдет сиянием света. Уборщик, собиратель мусора,
трудолюбивые люди, которые разгребают свалки — есть много шансов
что нужные руки схватят этот драгоценный камень с печатью ”.
Множество жемчужин чистейшего безмятежного луча,
Темные, непостижимые пещеры оушен беар.
“Это приятная мысль, мой друг юрист. Ах, я счастлив в
размышлениях. Возможно, я жил не напрасно”.
Мартин ухмыльнулся.
“Вы, безусловно, оптимист”, - сказал он. “Но почему вы выбросили такой
замечательный камень в сторону?”
“Увы, грубости коммерческих классов, жестокость
усталый деловой человек! Мы, американцы, очень грубы народные мой друг
любезностями отсутствует в наших нравах. Теперь я молодой человек с
нежными чувствами, как душевными, так и... э—э... физическими. И эти брюки, которые я
ношу, уже сослужили долгую и верную службу; они прибыли
на той стадии, когда они требуют, скажем, посмеиваясь. Часто
многократное воздействие ряд десять загрузки на такую нежную ткань может
еще нет, но плачевные результаты. Я выбросил книгу, сэр, и подал в отставку
мое членство в братстве странствующих, чтобы предотвратить катастрофу.
И одежда, и нервы были на пределе. Я веселый юноша, но
чувствительный, и мне требуется внимательное отношение, чтобы быть счастливым. Ах, ты
смеешься! Неважно, мне нравятся люди, которые смеются — как великий Цезарь,
Я бы хотел” чтобы они были при мне.
“ Прошу прощения, ” сглотнул Мартин. “ Я просто подумал, как метко боцман
описал тебя. ‘Ой, он может жевать тряпку!’ - сказал он. И ты можешь.
“Боцман!” - воскликнул другой. “Правильно ли я понял, что вы сказали ‘тот самый
боцман’? Может быть, вы встретили друга моего сердца, мой дорогой боцман?”
“Держу пари, что встретил!” - решительно ответил Мартин. “И мне посчастливилось конец
встреча с целой кожей. Торопливый человек, ваш уважаемый боцман!”
“Это правда”, - признался Билли. “Он требует заботы, не мои
боцман. Рыжие волосы всегда так делает. Мой боцман имеет нежное сердце, и он
существо импульса. Под этой грубой внешностью скачков художественной
темперамент. Но скажите, боцман, случайно, не спрашивала
один маленький Билли?”
“Он был”, - сказал Мартин. “ Не только интересуюсь Маленьким Билли, но и
оплакиваю его, сражаюсь за него — и за оскорбленные чувства
дорогого помощника капитана брига "Кохассет". Конечно, я знаю, что ты маленькая
Билли”.
“Ваш талант-это замечательно”, - сказал Маленький Билли. “Я
обнаружен. Впрочем, у вас беспокойство. Слезы и терпение
беременная подписывает со своей рыжеволосой подругой. Ты не случайно,
встретиться с ним в городе Бастилии?”
Мартин набросал для другого сцену у Джонни Фейглбаума.
“Но боцман были такие же опасения полицейских на ваш счет,”
он закончил.
“Он положительно заявил, Тебе бы спать Этой ночью в тюрьме. Он дал тебе
турбулентный характер”.
“Гнусная клевета”, - заявил Малыш Билли. “У Бозуна есть воображение, но оно
действует в узких пределах. Он исключительно сын опыта. Его
представление о приятном и хорошо проведенном вечере на берегу состоит в том, чтобы ввести в
физическую систему неопределенное количество алкоголя с различными оттенками,
а затем попробовать отважный водоворот кулачных боев с презираемыми приспешниками закона
. Насколько он понимает, другого способа потратить
Праздник. Отсюда его забота о Малыше Билли. Конечно, думает он,
Малыш Билли гуляет в одиночестве. Иначе зачем бы ему было упускать
своего боцмана?
“ Ты от него ускользнула? ” спросил Мартин. “ Он думает, что потерял тебя.
В этом его беда. Ты сбежала от него, чтобы
стать книжным агентом?
“Ты не понимаешь”, - с достоинством заявил горбун. “Это было
всего лишь проявление жажды странствий, одновременно проклятие и
благословение моего уродливого существования. Узрите во мне, сэр, путешественника,
аргонавта, искателя приключений!”
Он выпрямил свою сутулую фигуру на скользком сиденье и
попытался принять ораторскую позу. Он потерял равновесие и
качнулся боком к Мартину. Он схватил Мартина за пальто.
Мартин добродушно обнял другого, чтобы успокоить его.
Маленький Билли, он догадался, было вынесено головокружение, что Рома и жвачки он
мрачно намекнул. Горбун покачнулся и вцепился в Мартина
пальто. Ни на мгновение его язык не переставал болтать.
“Я-исследователь странные земли, странные люди, странные занятия,” он
сказал Мартин. “Вот в меня бесшабашный лезвие на море; тот, кто
сопоставимый по уму со всеми расами, всех цветов кожи, и иногда, увы, проигрывающий.
второсортный; тот, кто сменил много профессий. Моряк — да. А
Книжный агент — да. А также, сэр, богач, бедняк, попрошайка, вор. А
Вуз, волшебник, король фокусов. Студент, актер — Но зачем?
продолжать?
К этому времени он восстановил равновесие на своем шатком сиденье, и
закончил он изящным, широким жестом:
“В этом искалеченном теле обитает бродячий дух, чья жажда странствий
не имеет чисто географического основания. Я странствую по всему миру, да!
Кроме того, я вхожу в жизни мужчин и выхожу из них, вхожу в дела мужчин и выхожу из них.
Бродяжничество — это мое оправдание жизни. Захватывающая навязчивая идея, сэр!”
Мартин был очарован. Никогда еще он не сталкивался с таким потоком слов,
с таким музыкальным красноречием. Какой юрист мог бы получиться из этого парня! Но
Мартина также угнетало сознание того, как быстро летит время.
Ему хотелось задержаться со своим необычным спутником, но время!
Он достал часы и отметил, что клатч маленький Билли был
открыл свою шинель. Он чиркнул спичкой и обнаружил, что это было четыре
минут десять—четыре минуты, чтобы добраться до следующего угла. Он мог сделать
это в два, все равно это был раз, когда он двигался.
“Я должен тебя покинуть”, - сказал он Билли. “ У меня есть дело к тому
салуну на углу. Подожди меня; я вернусь сюда через несколько минут.
через несколько минут мы пойдем перекусим вместе.
“Если бы я мог”, - сказал Малыш Билли. “Но я тоже должен улетать. Мой
корабль ждет”.
“Ну, тогда пока”, - сказал Мартин. “Ты знаешь, где я работаю, Малышка"
Билли, загляни ко мне как-нибудь. Буду рад тебя видеть. Я не забуду эту
встречу.
“До свидания. Нет, ты не забудешь эту встречу”, - ответил тот.
горбун. Он соскользнул со своего насеста и пожал руку. “Нет”, - повторил он.
“Ты все равно меня запомнишь”.
Мартин зашагал к углу, к Черной патрульной машине. Маленький Билли
гуляли по улице в сторону темного причалы, и как он ни шел, он
свистнул беспечно.
Улица была пуста. Мартин прошел, но одно живое существо во время
остаток своего путешествия. Это была фигура в серой шинели и кепке,
которая прислонилась к телеграфному столбу через дорогу от пункта назначения Мартина. Серая фигура пристально смотрела в сторону пристани.;
Мартин прошел мимо, почти не обратив внимания.
***
ГЛАВА 4.ЧЕРНЫЙ КРЕЙСЕР
Свидетельство о публикации №224052901496