ООН признало русский язык за самостоятельный

Или:

Как правильно надо говорить в России?


Русский язык могучий. Можно и так на нем говорить, можно и этак, а можно и совсем никак. Ведь русских на земле сейчас нет. Есть россияне. А если русских на земле нет, то и русского языка тоже нет. Есть "россиянский" язык, принятый за государственный "господином товарищем" Ельциным в  радостные для них девяностые годы. Вот так-то! А вы, как думали?

Есть в мире такая организация, называемая ООН или Организация Объединённых Наций (акрон. ООН). Это  международная организация, созданная для поддержания и укрепления международного мира и безопасности, а также развития сотрудничества между государствами. ООН считается универсальным форумом, наделённым уникальной легитимностью, несущей конструкцией международной системы коллективной безопасности, главным элементом современной многосторонней дипломатии.

Штаб-квартира ООН находится в Нью-Йорке; у ООН также есть дополнительные офисы в Вене, Женеве и Найроби. Международный суд ООН находится в Гааге.

Так вот, согласно Резолюции  Генеральной Ассамблеи ООН, представленный в виде официального письменный акта ООН от 02 февраля 2020 года   за регистрационным  номером @UnitedNationsRU 32508,  общие СМИ Украины должны и обязаны говорить и писать словосочетание «на Украине» вместо используемого сейчас в стране  «в Украине».
 
И в  ООН сразу же объяснили, почему правильно говорить «на Украине» а не «в Украине». В организации напомнили, (наконец-то!!!), что русский язык является одним из   шести официальных языков ООН, потому необходимо  руководствуются правилами этого языка.

В русскоязычном аккаунте ООН, то есть,  Организации Объединенных Наций, через ее  систему твитер, работающей с  короткими текстовыми заметками, было объявлено,  что русский язык является одним из   шести официальных языков ООН, потому необходимо  руководствуются правилами этого языка, а не какого либо другого.
А использование русского языка в ООН  регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине— ( ООН (@UnitedNationsRU) 2 февраля 2019 г.

В ответ на это в аккаунте ООН появилось сообщение о том,
«Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков Организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН должны говорить и писать  « На Украине».

Вялотекущие споры о том, как правильно говорить, «на Украине» или «в Украине», обострилась в первые месяцы 2014 года на фоне событий на Украине. В ответ на призывы употребления предлога «в», российские филологи заявляют о правильности употребления предлога «на».

«Произношение «на Украине» сложилось исторически, — рассказывал тогда «Газете.Ru» доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Юрий Прохоров.  Есть теория такая популярная, но многими не принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине»,  в русском украинском» вариантах.
По его словам, проблема возникла только тогда, когда ее перевели на политический уровень.

В 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативным вариант «в Украину». Тем самым, по мнению украинских властей, разрывалась не устраивавшая их этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину».

Вспомните Великого Кобзаря, которого даже нынешние власти Украины признают за своего. А он писал не «в Украине», а «на Украине».

Як умру, то поховайте
 Мене на могилі,
 Сред степу широкого,
 На Вкраїні милій,

Очень плохо,  когда национальная безграмотность и малограмотность правит страной.

Самое поразительное здесь то, что основная масса  творческой и политической интеллигенции России говорит "в Украние". То есть, говорит не по русски, а по "нынешне украински". Такая у нас интеллигенция. От слова "телега". Кто на нее сел, того она  и везет. А сели на нее в девяностые годы году либералы с Ельциным во главе.


Рецензии
Тут дело не в грамотности, а в смысловых различиях предлогов "в" и "на"
Например, слова "на море" и "в море" имеют разный смысл.
Мы говорим "в Грузии, в Армении и в Азербайджане", обозначая государства, и "в странах Кавказа", тогда как слова "на Кавказе" имеют другой смысл.

Точно так же и в отношении Украины. Правильно говорить "в Украине к власти пришли правые силы", или "в Донбассе был проведён референдум". И так же правильно говорить "на Украине климат помягче" и "мой знакомый уехал на Донбасс".

Слова "в траве" и "на траве" имеют разное значение.
Камчатка от нас далеко, и мы говорим "на Камчатке".
Окраина города далеко или близко? Ну, уж не знаю. Но говорим мы "на окраине".
Америка точно далеко. Но и туда можно "на жительство" уехать, и уточнить - "в город Нью Йорк". ))

За статью спасибо. На нашем сайте собрались люди, понимающие тонкости русской речи, и кому, как не нам обсуждать такие темы.

Дмитрий Маштаков   31.05.2024 05:49     Заявить о нарушении
"Но говорим мы "на окраине".
Язык часто бывает нелогичен. Употребление предлогов "в" и "на" в русском языке не всегда подчиняется логике. Мы говорим "на Камчатке, на Таймыре, на Ямале" не потому, что они удалены от Центральной России, а потому, что это полуострова, к которым, по аналогии с островами, применяется предлог "на". "В Крыму, в Ютландии" - исключения, языковая нелогичность. Мы не скажем "на Калифорнии", хотя это полуостров, но только "на полуострове Калифорния" (словосочетание "в Калифорнии" обычно подразумевает "в штате Калифорния").
Мы говорим "на Кавказе, Урале, Памире, Тянь-Шане, Алтае", но в "Тибете" (что бы ни понималось - страна гор в Азии, или автономный район Китая).
Это явление характерно не только для русского, но и для некоторых других языков мира.
Слово "украина" в русском языке сформировалось как разновидность слова "окраина". Поэтому к нему применяется предлог "на". Если российский государственный орган, ведающий нормами русского языка, установит орфоэпическую норму "в Украине", будем так писать и говорить. Но в любом случае не хохлам нам указывать, какой предлог мы должны в данном случае употреблять.

Алексей Аксельрод   31.05.2024 13:47   Заявить о нарушении
Вот правило:
Предлог В употребляется, когда хотят указать направление в сторону объекта имеющего четкие границы, которые выделяют этот объем или поверхность из общего пространства.
Предлог НА употребляется, когда речь идет о положении чего либо на поверхности, которая не имеет четких границ или эти границы неважны для данного контекста.

Виталий Овчинников   31.05.2024 23:11   Заявить о нарушении
Нет. Я думаю, что прав Алексей - если речь идёт о наименовании, то предлог ставится к пропущенному слову. Дело в том, что предлог с последующим наименованием не что иное, как фигура разговорной речи - эллипсис.
Например, "на Тверской" = "на улице Тверская" - тут пропущено слово улица.
В словах "на Дону" пропущено слово река.

Поэтому вполне естественно, что украинцы не хотят, чтобы при наименовании Украины пропускалось слово государство. Они болезненно к этому относятся.
Государство или не государство отличается именно по предлогу - слова "в России" и "на Руси" имеют разные смыслы.

Дмитрий Маштаков   01.06.2024 05:00   Заявить о нарушении
"В Прибалтике" = "в странах, лежащих на побережье Балтийского моря"
"На Балтике" = "на побережье Балтийского моря"

Дмитрий Маштаков   01.06.2024 05:06   Заявить о нарушении
Забавно получается - украина считает себя государством, а на русском языке это фигура речи. Есть причина, чтобы обижаться ))

Дмитрий Маштаков   01.06.2024 05:14   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.