Пряжа Мексиканского залива
пряжи, которая насчитывает около двадцати пяти лет назад, когда, но немножко
- мичман, я был малолеткой правого рулевого управления бардак на
старый Македонский фрегат борту, затем флаг-корабль из Вест-Индии
эскадрильи, и имея широкие Вымпел коммодора Джесси Уилкинсон.
"Это вряд ли интересно рассказать, что умный набор лейтенантов и
офицеры Уорд-номер у нас был, и как в двадцать-три сигареты с марихуаной в два малый столовых держали ракетку и подряд все время, несмотря на
тугой уздой что первый лейтенант, Мистер Бишем, держали над нами. Он носил
очки в золотой оправе; и теперь я вижу его, с плоским
Орел-и-якорь кнопки сияющей на его синем пальто, так как он шагнул бы в
Юте, смотрит на нас, молодые господа смотреть, как скромно мы
доске вверх и вниз на подветренной стороны, достаточно устали, и ждут восемь
звенели колокола, чтобы спуститься вниз и позвать нас на помощь. Он был суровым человеком, и, в отличие от храброго старого коммодора, не одобрял наши шалости и пение жаворонков.
"Среди нашей команды, состоящей из действительно замечательных парней, но со странной смесью "махонцев", "даго", "Рок-Скорпионов" и других соотечественников, был человек на военном корабле по имени Сэдлер - маленький, высохший старичок парень лет шестидесяти, который сражался под командованием Нельсона при Трафальгаре, так что он сказал, и был там и сям, повсюду и пересекал мир так часто , что фактически забыл, где он был, и все его уроки географии, извлеченные из опыта круизов, к сожалению, перепутались в его голове которая, хотя и небольшая, со старым потрепанным фронтисписом, была полный всяких ниточек, которыми он обычно радовал нас, юных
претендентов на морские почести, когда он плел их для нас на стрелах на
лунными ночами, после того как гамаки были спущены. Хорошо ли я
помните, появление старина!-- его аккуратный белый сюртук и рабочие брюки,
его низкие ботинки казначея с кусочком ленты вместо банта; без носков, кроме натуральных, телесного оттенка, с голубой звездочкой, сделаны в Индии
краски, сверкающие на его подъем, его широкий синий воротник, украшенный звездами и двумя рядами белой лентой, изящно падают с шеи, которое, как мы
молодежь утверждала, появился странный поворот от слишком висит
долго виноградная лоза, с которой на остров Пен' пираты уже подвесил его
когда он гнался за ними, под командованием старого коммодора Кирни. Как бы то ни было, старый, с острым лицом, морщинистый и загорелый до цвета подошвенной кожи туловище, весь покрой его кливера сразу говорили о том, что он был завсегдатаем человек военного флота - один из тех, чьи ошибки я с трудом могу вспомнить, пока вспоминая их чувство долга, их полное пренебрежение к опасности и уверенность, с которой вы можете повести их в атаку на что угодно, от осиного гнезда до закованного в железо.
"Ну, случилось так, что однажды жарким днем, во время круиза по Мексиканскому заливу, до нас дошла весть, что старый Сэдлер мертв; и действительно, так оно и было итак, старикан тихо снялся с якоря и, как мы все
надеялись, наконец-то отправился туда, где наверху сидит милый маленький херувим, который присматривает за душой бедного Джека. Затем, после того, как у врачей был застенчивый по его словам, понять, почему он сбежал, вдруг, его останки были доставлены в обязанности его однокашников, кто подстроил старика в его собрать одежда, шили его на чистый белый гамак, с восемнадцати фунт
стреляли под ноги, и доложил вахтенному, что тело было готово к погребению. Итак, около шести склянок послеобеденной вахты, погода была очень жаркой, и ни малейшего дуновения воздуха, чтобы поколебать стеклянную
поверхность воды, вахтенный лейтенант приказал одному из
молодые джентльмены, скажите боцману, чтобы он созвал "Всю команду на закапывание мертвых"; и вскоре спереди и за кормой послышались пронзительные свистки, за которыми последовал самый печальный из всех призывов, обращенных к моряку в море: "Всем хоронить мертвых!"
"Наш старый добрый боцман, Wilmuth, казалось задерживаться на слова
чувство, похожее на печаль при расставании со старым напарником, и как последний человек добрались до палубы, он притронулся рукой к шляпе и в печальном смысле сообщили,'Все, сэр, - первый лейтенант, который в свою очередь доложил,'Офицеры и солдаты все на палубе, сэр, - чтобы коммодор, который затем дал приказ священника, чтобы поступить на услуги.
"Курсы были доставлены главное-Марса-Рея к мачте, ремешок на
четверть колоды, цвета приспущены, а руки у всех, и офицеров, стоял
расчехлил, глядя молча и печально на тело, как оно лежало на
банда-доски в белый гамак, готов к поминальному обряду. Торжественно и
наиболее впечатляюще была прочитана служба, и при словах "Мы предаем его
тело пучине" послышался сильный всплеск, и бедный старый Сэдлер ушел
в свой длинный дом навсегда. Некоторые из нас, подростков, подбежали с подветренной стороны грот-мачты, чтобы посмотреть, как он идет ко дну, и пока мы смотрели, как он идет ко дну, мерцая и превратившись в крошечную точку, мы гадали, куда он направляется и сколько времени ему потребуется, чтобы добраться до шкафчика Дэви Джонса по этому пути.
"Заткнитесь, сэр", - говорит коммодор мистеру Бисфэму. "Заткнитесь, сэр",
говорит мистер Бисфэм мистеру Алфавитному Грею, который был вахтенным офицером.;"Заткнитесь, сэр", - говорит мистер Грей вахтенному джентльмену. "Заткнитесь, сэр", - говорит этот юноша боцману; и затем _ так_ щебечет
пайпс последовал этому приказу, и все руки были опущены, в то время как бедный старый Сэдлер все еще не проводил зондирование и спускался так же быстро, как и восемнадцатифунтовый выстрел прикончил бы его.
"Сейчас, вы знаете, что люди приходят с похорон на берегу всегда есть
гей воздух, подавляются, это может быть, но все-таки обрезка, а просто так
это с моряками в море; ибо тело, Садлер стремится к глубоким, все
руки чувствовали себя лучше: передний и главный гвозди вытащили на борт, главный
двор был заполнен, и трос потянул на корме, и мы все уладили
в повседневной жизни, которая, в конце концов, это и в половину не так монотонна на
борту военного корабля, как вы могли бы предположить.
"Ну, как я уже сказал, погода была очень жаркой, поверхность воды
была гладкой, как в пруду, ветер вверх и вниз по мачте, и
так старый корабль был бокс компас себе, а не делать
нога сдвинулась с мертвой точки.
"В один колокол в первой собакой смотреть, Бойл, Кок, сообщает
чай-вода готова, и после этого произошло неизбежное Вечернего квартала-и
какой-то старик-от-войны мужчины считают, что страна идет к Джемми
Сначала на корму с квадратными носками, если у них не было кают-компании, затем в гамаки
на ночь в шесть склянок, а после этого так же весело порезвиться,
танцевали, пели и пряли пряжу, как хотели все рабочие, до восьми склянок, когда
заступили на вахту.
"Джон Моффитт, мастер парусного спорта, Лучший сотрудник в палате-комнате бардак,
и многие любимые с молодежью, был вахтенным из шести
до восьми часов; а мой однокашник, Перри Бакнер, Скотт Каунти,
Кентукки, самый смельчак мичман из всех нас, был мат учителя
на баке; Хаммонд, Маршалл Смитэйч и я были джентльменами из
Смотреть; родни Барлоу был квартирмейстером на 'кон;' дозорные только что
базировались; люди пели, танцевали, прядение нитей и
в противном случае, развлекались на палубах, в то время как старый корабль
лениво поворачивая вокруг в великолепном лунном свете, как будто любуясь собой.
"Дисциплина, как вы знаете, - это сама жизнь военного корабля, и это должно
объяснить то, что сейчас произошло. Том Эдвардс, молодой фордевинд, стоял на стреме
с подветренной стороны, и когда пробило семь склянок, он пропел: "Кошачья голова Ли", но
последний слог замер у него на губах, когда его взгляд остановился на
предмете - белом предмете, - стоявшем вертикально в воде перед ним,
примерно в сотне ярдов от него, с подветренной стороны. Подавив в себе
сильное желание закричать и придя в себя, он прикоснулся к шляпе и
сказал: "Мистер Бакнер, будьте добры, подойдите сюда, сэр".
"Кто она, Эдвардс?" - спросил Бакнер, быстро взбираясь на
перекладину гамака.
"Один взгляд, падение вниз, дрожь и, о Господи! что он увидел, кроме _old
Сэдлер стоял прямой, как шомпол, и направлялся прямо к кораблю!_
Баку потребовалась целая минута, чтобы прийти в себя, а затем, поглядывая одним глазом на
подветренный борт, а другим - на шканцы, он прошел на корму и
демонстративно прикоснувшись к фуражке, доложил Моффиту: "Старина Сэдлер ушел"
на подветренный борт, сэр".
"Черт возьми, это он!" - воскликнул Моффит; но, одернув себя, сказал:
"Мистер Хэммонд, доложите коммодору о прибытии Сэдлера, а вы, мистер
М..., доложите об этом первому лейтенанту, сэр.'
"Мои глаза были большими, как блюдца, когда я бросился вниз по трапу третьего класса и
в кают-компанию, где я обнаружил первого лейтенанта, спокойно сидящего
перечитывая черный список; и когда я с бьющимся в горле сердцем сказал:
"Мистер Бисфем, старина Сэдлер на подветренном носу, сэр", он невозмутимо ответил:
- Очень хорошо, мистер М... Я сейчас буду на палубе.
"О Господи! - сказал я себе. - Так легко схватить привидение!"
Прикрепляю вверх по лестнице по дороге обратно в колоду, и дрожит, чтобы я
должен появиться призрак высовывает голову и через один из орудийная палуба
порты, я столкнулся Хаммонд, кто увернулся от меня, как выстрел.
"Когда я поднялся на палубу, все новости были уже на слуху, потому что Том Эдвардс терпеть не мог
он больше не кричал, но только что крикнул: "Призрак хо! призрак хо! Берегись!
вылезай из-под воды! вот он идет!" - и бросился на корму, перепуганный до полусмерти.
"Через десять секунд все руки были на палубе--повар судовой, безупречная, 'Джемми ножки,'
Утки Джемми,' 'затычки' ладанной мальчик, - капитан трюм, и, посредством этого
время, все офицеры тоже с Гардемарины, затопили лестницы
так же быстро, как их руки и ноги могли нести их.
"Моффит поднял поля для гольфа и выровнял главный двор, в большей степени для того, чтобы
отвлечь внимание, чем для чего-либо другого, хотя мужчины думали, что это было сделано для того, чтобы сохранить
старый Сэдлер из интерната нас; и, когда они бросились на палубу, они заполонили
бумы; такелаж ли, гамак--плетение и все имеющиеся пятна, от которых
из виду старика можно было.
"Очень скоро они увидели, что он не приближается к кораблю: старый грешник
просто поворачивался и поворачивался в воде, как рыболовная пробка,
танцевал сам с собой, в то время как лунный свет, сначала с одной стороны, а
затем с другой, в свете и тени, придавал его чертам странный вид.
черты лица, иногда грустные, иногда забавные.
"Понаблюдав за ним несколько минут, Билл Эллис, второй капитан
с фок-мачты его приветствовали так: "Сэдлер, привет! Чего ты хочешь?"
Не получив ответа, один из мальчиков с миззентопа предположил, что
старик вернулся за своей сумкой и гамаком, и что они должны быть
бросили за борт к нему; но все это было прервано появлением
коммодора на шканцах, и на него были обращены все взоры, когда он
ступил на левую коновязь, откуда открывался хороший вид.
Старина Джесс был таким же храбрым парнем, как и все, кто когда-либо плавал на корабле, но ему
не нравились призраки и сознание того, что вся команда смотрит на него
увидев, как он это воспринял, он немного занервничал; но твердым голосом
он потребовал свой ночной бинокль, и когда квартирмейстер с
прикоснувшись к его шляпе, я вручил ее ему, он спокойно настроил фокус и, как
мы все предполагали, собирался направить его на Сэдлера, который все еще танцевал.
ушел изо всех сил, предоставленный самому себе. Но старина Джесс был слишком умен для этого: он
незаметно перевел свой стакан на другую четверть, чтобы выиграть немного времени, и,
постепенно обводя взглядом горизонт, наконец принес его, дрожа всем телом.
смертельный ужас - нести смерть призраку. Благослови мою душу! как старый
джентльмен затрясся! Но, придя в себя, он судорожно сглотнул.
повернулся к капеллану и спросил: "Вы прочли над ним "полную" службу
сегодня, мистер Т.?"
"Я так и сделал, сэр, насколько могу припомнить", - ответил мистер Т.
"Тогда, сэр, - сказал коммодор, поворачиваясь к мистеру Бисфему и говоря
авторитетным тоном, - мы должны послать лодку и доставить его на борт".
"О господи! Господи!--вывести призрака на борту! - простонал мужчины.
"Молчать, на носу и на корме! - сказал мистер Бишем, и звонок второй
резец.'
"Прочь отсюда, вторые катера, прочь!" - крикнул помощник боцмана.
Но они не "отходили" ни на шаг, и мы, молодежь, слышали, как мужчины
рычали: "Чего коммодор хочет от старины Сэдлера? Это не его место.
пусть старик разбирается: он мертв и похоронен в полном порядке. Мы не
корабль, чтобы ехать за призраками: как мы грузили риф Марсель и работы
большие пушки; и если старый Джесс хочет, чтобы старый Сэдлер на борту, ему лучше пойти
после того, как он сам.' Некоторые говорили, что он вернулся после того, как его сумка и гамак,
и лучший способ этого добиться-пусть он их и тогда он сверху его бум
и убираться. Другие говорили, что казначей не рассчитался со своим счетом; и
было замечено, как один из кормчих пощекотал грот-мачту и свистнул, призывая ветер.
чтобы старик держался подальше. Но это не годилось:
дисциплина есть дисциплина; и после свободного обращения с кольтом и изрядной порции
неуставных отношений команда лодки перебралась на корму, катер был спущен, и люди,
подняв весла и не сводя глаз с "призрака", они ждали приказа отчаливать.
носовой гребец запасся абордажной пикой, чтобы
"отбивайся", как он сказал, если старик вздумает драться.
"Мы, молодежь, знали, что в этой лодке нужен кто-то еще, и что
_somebody_ был мичман с его стороны-руки; но не мальчик из нас сказал
ни слова об этом, и мы боялись даже сесть на первый лейтенант
глаза, боясь, что тот будет помнить, что молодой офицер был, как обычно, были
приказано идти; но пришел приказ, наконец. Когда Моффит спросил первого лейтенанта
"Какого офицера, сэр, мне послать на этой шлюпке?" мы бросились врассыпную
как стая птиц, но было слишком поздно, потому что мистер Бисфем обратился к
это имело значение для коммодора, который с огоньком в глазах спросил: "Кто
обнаружил призрака, сэр?"
"Мичман Бакнер доложил о нем, сэр", - последовал ответ.
"Тогда, - сказал коммодор, - согласно приоритету обнаружения, он принадлежит мистеру
Бакнеру, который возьмет на себя управление катером и доставит его на борт".
Я слышал все это со своего места за бизань-мачтой, и вы можете догадаться,
как я был рад, что меня не выбрали; но стон, бормотание
зубы, дрожь и сотрясение костей рядом со мной заставили меня
оглянуться, и там был бедняга Бак, окруженный своими высшими почестями.
на него посыпались почести.
"Возьмите свои бортовые орудия, сэр, - сказал Моффит. - Возьмите на себя управление катером и
выполняйте приказ коммодора".
"- Да, да, сэр! - сказал Бак, но уж с тем, что изменения в его голосе! Как он
опоясался своим мечом я мог видеть, что борьба которые он прилагает, чтобы чувствовать себя
храбрый. Когда он спускался по трапу, чтобы сесть в лодку, я поймал его взгляд.
и если бы вы могли видеть этот несчастный взгляд, вы бы пожалели его;
потому что старый Сэдлер все вертелся и вертелся в воде, глядя сначала
в одну сторону, потом в другую, и, как показалось Баку, вот-вот зацепит
его и унесет вниз, к мертвецам.
"Подойти к призраку лицом к лицу, анфас и
посмотри ему в глаза; но что это должно быть, когда тебе приходится идти к нему навстречу
"назад", как пришлось делать команде того катера, когда они гребли веслами,
оставив с ним лицом к лицу только Бака и рулевого? Они просто не могли этого сделать,
и с каждым ударом они вдруг убил на их срывает и
посмотрите на этого старика, который показался им как большой, как слон, и просто
готов хлопать по их словам, лодку и все, как только они развернулись, чтобы дать
еще один штрих. Бедняги! они почти не продвинулись вперед, и что с того, что
ловили крабов, пачкали весла, стреляли в глаза старому Сэдлеру и
осуждая его в целом (один парень прямо-таки заорал, когда носовой гребец
случайно задел его), им пришлось нелегко; но все же
они добились некоторого прогресса, и когда Бак крикнул: "Хватит!" - все весла
полетели за борт, все матросы внезапно обернулись, и с этим куттер
перевернулась и, коснувшись смычком плеча старого Сэдлера, пригнула его к себе.
на секунду скрылась из виду, после чего вся команда закричала, думая, что он
исчез навсегда; но еще через мгновение он вынырнул, свежий, как жаворонок,
выше, чем когда-либо прежде, и на этот раз прямо у кормового борта,
где он подпрыгивал и поклонился бак, в который, с воплем ужаса, все
руки прыгнул за борт и, барахтаясь в воде, молили о пощаде. "Каттер"
немного продвинулся вперед, и это, конечно, привело к тому, что Сэдлер оказался за кормой
на другой четверти, а затем возникла дикая спешка вернуться в
лодка, из опасения, что старик удвоит усилия, чтобы схватить их.
Коммодор, услышав шум и опасаясь катастрофы, приказал другой лодке отправиться на помощь.
но прежде чем она достигла места, Бак каким-то образом
успокоил своих людей, которые, увидев, что призрак все еще стоит во весь рост, бросились врассыпную в воду и танцуют, как будто ничего не случилось, чтобы напугать его, пилотируемый веслами снова и потянул осторожно к нему; а он, с той сменной в лунном свете улыбкой на лице, подпрыгивая вверх и вниз на
экипаж лодки, как будто бэк был не собака, и сам командор собирается нанести ему визит."Будь наготове, там, на носу, чтобы зацепиться за него", - пропел Бак. "'Ay, ay, sir! Я с ним разберусь, - и с той, и с тяжелым ругательством в
что касается глаз, старина, носовой гребец ударил его посадки-щука
прямо призрак, только за левую ногу, и острая сталь
прикоснувшись к телу, послышался свистящий звук, похожий на выпуск пара,
и, не сказав ни слова, старый Сэдлер навсегда исчез из виду ".
"Но, капитан, расскажите нам, что на самом деле вернуло старого джентльмена", - сказал один из слушателей. "Ну, подумаешь, что плотный белый гамак, легкий вес
выстрел, и очень жаркая погода--думаю, тоже, как легко рыбалки-Корк
взвешенный в воде очень небольшое грузило, и, наконец, как замкнутые воздуха
будет подхватить что-нибудь, и у вас есть весь секрет его возвращения.
Дайте этому воздуху внезапно улетучиться, и вы раскроете тайну его исчезновения."Бак обычно говорил, что "приоритет открытий" был хорошей вещью во времена Колумба, но если он будет продолжать действовать в Соединенных
Военно-морской флот Соединенных Штатов, повесьте его, если он когда-нибудь сообщит о другом привидении, даже если он
увидит его прогуливающимся по шканцам с рупором под мышкой".
Свидетельство о публикации №224052900982