Последнее российское предупреждение

Так бывает, что иногда значения слов или выражений изменяются со временем, наполняя их форму новым содержанием.

Я давно слышал термин "пиндос" в отношении американцев, хотя как-то непонятно было: какая связь между американцами и пиндосами? Одно из толкований указывает на сходство американского солдата при всех своих обвесах военного снаряжения на... пингвина. Вроде как на сербском "пиндос" означает пингвина. Дело в том, что в американской армии медпомощь бесплатная для раненого только если в момент ранения на нем было снаряжение согласно штатного предписания. Походи в таком целый день и будешь поневоле похож на пингвина, едва перебирая ногами.

Но, оказывается, еще в XIX в. пиндосами называли... греков. И совсем без сарказма. Там, была такая гора Пиндус и выходцев стали так именовать. Я не грек, не знаю насколько эта версия с горой исторически верна, но даже у русских писателей того времени данный термин применяется. Вот и получается, что термин давний, а в смысле произошел дрейф и причем с уничижительным подтекстом.

Про китайцев тоже говорили все время и я еще с детства, с 1980-х, слышал: последнее китайское предупреждение. Я все время думал, что это какая-то особая терпимость китайцев. В общем-то, да, особая. Но прежде всего - вынужденная терпимость. Американцы повадились нарушать их границы где-то с 1950-х годов и китайцы все время пальчиком грозили и официальные протесты выдавали:

- Мы предупреждаем, американцы!! Если вы не угомонитесь, то мы такое сделаем... Такое! Вы пожалеете!

А сделать ничего не могли в силу технической неспособности воспрепятствовать таким полетам. У нас над СССР тоже такие полеты были, но 1 мая 1960 наше ПВО сбило самолет Гэри Пауэрса и после этого без всяких 1000 предупреждений, как по мановению волшебной палочки, все полеты прекратились. Бумага все терпит, но в делах такого рода бумажные протесты не дороже туалетной бумаги.

Как я понимаю, китайцы сегодня могут даже не писать протестов - их лишний раз боятся испытать на прочность, поэтому термин "последнее китайское предупреждение" как бы уходит в прошлое и с каждым годом будет все непонятней для современников. Его надо будет постоянно подробно пояснять.

Мне кажется, - чисто моя субъективная точка зрения! - вышеупомянутый термин стоит заменить на более понятный: "последнее российское предупреждение". Ну, или "последняя российская красная линия" - это уже как кому угодно. Красную линию можно уже и не карандашом и не маркером, а так, сразу валиком рисовать. На китайской стене.

Если кто-то думает, что я кого-то там критикую - это вы зря! Я лишь за уточнение этимологических нюансов терминологии ради удобства понимания. На смену архаизму движется неологизм и не более. Я думаю, процентов 70-80 населения РФ будут не против.


Рецензии