23 глава. окончание повести В опасности
***
Уорринер положил книгу на стол и вытащил трубку. Я думаю, это
прошло целых пять минут, прежде чем кто-либо из нас произнес хоть слово. Но Бетти не отпускала свою руку, крепко сжав мою.
"Какие-нибудь конкретные вопросы?" наконец спросил Уорринер.
"Если я разбираюсь в этом, - начал я, - Сигма-луч должен был попасть в
мужчину или женщину, которые случайно сидели в том большом кресле на
указанные даты в июне, когда солнце было в состоянии просвечивать сквозь линзу "яблочко".- "Да".- "Потом я спасся благодаря несчастному случаю, когда при ремонте окна линзу перепутали с обычным стеклом "яблочко".
"Совершенно верно. Он был заменен на новое место, совершенно неизвестное
первый. Как это случилось - чистая случайность, вы понимаете - луч солнца, упавший вам на лицо в полдень того дня, прошел сквозь яблочко
из обычного фиолетового стекла, и поэтому он был безвреден. Но Ужас
был в комнате; где-то он подстерегал, готовый напасть. Ты
помнишь, как я держался поближе к стене, чтобы не попадаться на пути
прямых солнечных лучей? Вы теперь понимаете, что я осознал опасность,
и взял очевидные меры предосторожности. Но Джон Thaneford было невдомек, что любые изменения были внесены в положение смертоносных объектив. И так
он шел прямо на линию разрушительной силы; и Сигма луч, не считающийся с людьми, продолжал поражать его".
"Интересно, как много он на самом деле знал обо всем этом деле?" задан вопрос
Бетти. "Вы помните, что Юнис недвусмысленно оправдала Джона Тейсфорда в
любой фактической причастности к смерти моего отца".
"Но он, безусловно, должен был знать о природе ловушки",
ответил Уорринер. "Он был наблюдателем во время Мистер Грэм по
смерть, старец Thaneford будучи физически не в состоянии принять его
привыкли пост на горе Сахарная Голова. Снова его Хью, связали и
беспомощным, в роковое кресло неопровержимых доказательств того, что он сделали, обладают виновным знание секрет своего отца. Он не дает никаких нравственных разница, что у него нет силы в придумывании или настройка прибора из мести. Он знал о ее существовании, несомненно, и рассчитывал получить прибыль от него. Этого достаточно".
"Есть ли у вас какая-нибудь теория о самом Сигма-луче?" - Спросил я. - Или, скорее, его воздействии на физический организм?"
"Вы случайно не помните медицинские показания, данные на коронерском дознании
доктором Уильямсом Джона Хопкинса? Ну, он свидетельствовал, в
коротко, что вскрытие выявило весьма специфическое поражение
головного мозга; говоря непрофессиональным языком, травму можно охарактеризовать как
случай сильно усиленного солнечного удара ".
"Да, я помню".
"Теперь есть необъяснимые аномалии даже при обычном солнечном ударе",
продолжил Уорринер. "При каких условиях воздействие солнечных лучей
может быть опасным?
"В первую очередь, мы можем с уверенностью утверждать, что опасность не
в зависимости от количества влажности, которые могут присутствовать в
атмосфера. Вниз в Новый Орлеан, где воздух полон влаги и
столбик термометра стоит высоко неделями, солнечный удар
практически неизвестен; люди и животные, похоже, одинаково невосприимчивы. Но позвольте а
десятидневная жара затопит Нью-Йорк, и больницы скорой помощи
будут переполнены, а на лошадях будут плетеные соломенные шляпки
для защиты от палящего солнца.
"Опять же, в Аризоне есть Форт Юма, самое жаркое место в Соединенных Штатах.
За исключением, возможно, Долины Смерти. Да, это
аномально жаркое в Юма и воздух печи-сушеные; старожилы
скажу вам, что в действительно плохие дни человек не может пить воду достаточно быстро
чтобы не умереть от жажды. Конечно, мужчины умирают от воздействия тепла
но это не обычная форма солнечного удара. Подводя итог, тогда:
"Ни одного солнечного удара в Новом Орлеане, где аномально влажно и жарко; и
ни одного в Форт-Юме, где аномально сухо и жарко. Но множество
случаев в Париже, Чикаго и Нью-Йорке, где климат должен быть
умеренным.
"Вывод логичен: при определенных условиях включается один из
невидимых высокочастотных лучей, всегда присутствующих в солнечном свете
чтобы приступить к своей смертоносной работе. К сожалению, мы не знаем, что это за
условия. Возможно, доля статического электричества в
атмосфере может иметь к этому какое-то отношение. В любом случае, факт остается фактом
в Нью-Йорке и Париже мужчины умирают от теплового удара, в то время как Луизиана
и Флорида сравнительно свободны от этой конкретной опасности для жизни ".
"Тогда, согласно вашей теории, именно Сигма-луч является активным
смертельным агентом в солнечном свете?"
- Да, и изобретение Филдинга Танфорда позволило ему выделить луч, о котором идет речь,
в то же время чрезвычайно усилив его действие. Оба
Грэм и Джон Танефорд умерли в тот момент, когда он коснулся их.
"И это был секрет Филдинга Тейнфорда", - сказала Бетти, только что вернувшаяся.
после краткого визита в детскую, где спал Маленький Хью.
"Такой ужасный секрет!" Она вздрогнула.
- Хорошо, что это умерло вместе с ним, - рассудительно согласился Уорринер.
"Все-таки, в конце концов, он стремился, чтобы остановить зло, что он находится в
предложения", - упорствовала Бетти. "Он рассказал мне все, что мог; все, что действительно он
необходимо было знать, когда я действительно начал использовать свой ум".
"Что напоминает мне, - вставил я, - что вам еще предстоит объяснить, как вы
наконец-то удалось прочитать шифр. Что вернуло тебя на путь истинный?
"К тому же это было так просто", - засмеялась Бетти. "И так легко было
не заметить".
"Я помню, много лет назад, - заметил Уорринер, - из-за определенных
редких астрономических условий было возможно увидеть планету Венера в
полдень. Мне потребовалось больше всего времени, чтобы найти звезду, хотя я думал, что
Я точно знал, где искать; кроме того, все мои друзья любовались этим зрелищем
. Наконец я увидел это, и тогда было легко найти его снова
. Я полагаю, причина в том, что я не знал, чего ожидать; некоторые
что-то вроде молодого солнца, я полагаю. На самом деле это была всего лишь точка света
, но блестящая, как бриллиант ".
"А еще есть игра, в которой оппоненту предлагается найти слово на
географической карте", - сказала Бетти. "Это не то, что напечатано мелким шрифтом
и спрятано в углу, которое так трудно обнаружить. По-настоящему
невидимое слово - это то, которое растянуто большими буквами на большом расстоянии друг от друга
четко по всей странице ".
"Ты расскажешь мне?" Нетерпеливо спросил я.
"Тогда поехали. Ты помнишь, что я изложил свою теорию
ключевое предложение, таким образом:"
Ш О Н Ф О Р Т О О Ф О Р А Т Е
"Расшифровка прошла великолепно в восьми местах, таким образом:"
С О Н О Р Т О
Ч А Н Е К О Ю
"Остальное было тарабарщиной. Из этого следует, что съезд с трассы
должно быть, произошел при девятой замене и нигде больше ".
"Очевидно".
"В то самое утро, когда пришло твое письмо об окне в библиотеке
, то есть двадцать первого июня, я сидел за своим столом;
в десятитысячный раз, более или менее, я распечатал эти отвлекающие внимание слова
заглавными буквами:"
Ш О Н Ф О Р Т О О Ф О Р А Т Е
"Когда я смотрел на строчку букв , я вдруг кое - что обнаружил
совершенно новое: пять окончаний образовали совершенно хорошее английское слово,
_orate _.
"Знаете, есть такая игра, в которой вы смешиваете буквы длинного слова
, такого как _Plenipotentiary_, а затем пытаетесь соединить их в
второстепенные слова, самый большой список, выигрывающий приз. Возможно, в моем ключевом предложении были
другие эзотерические или внутренние слова, еще более глубокие
значение этого, казалось бы, случайного набора
алфавитных символов. Я начал экспериментировать, и почти сразу же я
получил другое слово, _Fort_. Теперь я снова напишу серию,
используя вертикальные линии для разделения групп слов. Вот это:"
С О Н | Ф О Р Т | О О Ф | О Р А Т Е
"Единственное затруднение было в третьем разделе, ибо, хотя _OOF_ - это
Идишское жаргонное слово, обозначающее деньги или наличность, оно не очень распространено в нашей сельской местности
; по всей вероятности, старый мистер Танефорд никогда даже не слышал о нем
. Все остальные слова были на хорошем английском.
- Что это была за девятая буква, алфавитный камень, о который разбилась моя прекрасная
теория? Почему это было не что иное, как второе "О" в
том самом слове "ФУФ". Затем я в мгновение ока увидел решение. А ты?
Я покачал головой.
"Есть еще одно английское произведение, фонетически соответствующее
числу 2 или two . Конечно, это _TO _ . Давайте сделаем замену,
таким образом:"
С О Н | Ф О Р Т | О Ф | О Р А Т Е
"Полное английское предложение, вы видите. В этом нет особого смысла,
но это не имеет значения, поскольку это просто то, что называет Чалмерс
э-э-э... ну, как ты это называешь, Чалмерс?
"Мнемонический справочник", - улыбнулся Уорринер. "Искусственное средство для улучшения памяти.
Было бы несколько легче правильно записать ключевые буквы, если бы
сохранилось это абсурдное предложение имей в виду. Ты должен быть абсолютно
точен в кодировании зашифрованного сообщения ".
"Ну вот, Хью, ты понимаешь?" потребовала ответа моя жена.
"Конечно, знаю", - с готовностью ответил я. "Лишняя буква "О" в вашем оригинале
ключевое предложение не только неверно само по себе, но и ее включение в серию"
" приводит все, что следует за ней, в безнадежное замешательство. Давайте
попробуем ".
Я быстро записал правильные ключевые буквы, а под ними
набор шифровальных символов, таким образом:
Ш О Н Ф О Р Т О Ф О Р А Т Е Ш О Н Ф О Р Т
В О Т Т У И J X I S V A Z P I H N X J X
Взяв магический квадрат я спросила Бетти, чтобы повторить формулу
uncoding.
"Найди, где первый ключ букв происходит в верхнем ряду", - сказала Бетти
Бойко. "Например: W. Затем следуйте по этому вертикальному столбцу вниз, пока не дойдете до
первой буквы зашифрованного сообщения; в данном случае: Q. Следуйте
по этой горизонтальной линии в крайнем левом углу, и вы восстановите
начальная буква исходного сообщения, а именно: T. _Da capo ad
до бесконечности. Q. E. D._"
Вместе мы разработали первую строку шифра в книге в кожаном переплете
. Полный макет выглядел следующим образом:
Ш О Н Ф О Р Т О Ф О Р А Т Е Ш О Н Ф О Р Т
В О Т Т У И J X I S V A Z P I H N X J X
Ч А Н Е К О У Р Т А У Г У С Т И Р Д
"И так далее, мир без конца", - прокомментировала Бетти. "Вы можете себе представить, как
я работал как сумасшедший, когда мы сели в поезд и помчались на юг. Ибо
теперь я знал, почему было необходимо избегать входить в эту комнату,
особенно в это конкретное время года ".
* * * * *
Часы пробили девять, и Чалмерс хотел зайти в
"Powersthorp" на его пути домой. Так он велел нам доброй ночи, поднялся в
он взял свою машину и уехал, красная звезда его заднего фонаря мерцала сквозь
липы, окаймляющие подъездную дорожку. И я остался наедине с
Бетти; только долгое время мы не разговаривали; в этом не было необходимости.
* * * * *
Остается добавить лишь одно слово. Стены библиотечного крыла пострадали
во время пожара почти не пострадали; следовательно, процесс восстановления
и переоборудования был значительно упрощен. Витраж, ООО
конечно, были разрушены полностью, но для этого может быть несколько
сожаления; все эти картины из Ветхого Завета были сценами ненависти,
насилия и божественного гнева. Было бы лучше, если бы Маленький Хью никогда их не видел.
и так его детское воображение омрачилось. Они были
заменены окнами с более мягким видом - зеленые пастбища и тихая вода,
лилии и маки на лугах Парсифаля утром в Страстную пятницу,
и покой вечных холмов. Здесь не было шансов даже для
невольного включения этого ужасного фиолетового босса; действительно, гроздьев гнева
больше не существовало, поскольку Чалмерс Уорринер приложил все усилия
собрать каждую частичку осколков старых окон
и похоронить в какой-нибудь недоступной яме, чтобы само их расположение осталось
навсегда скрытым от человеческих глаз.
* * * * *
Сегодня библиотека в "Сотне Хильдебранда", очищенная от своего мрачного
духа, снова стала нашей любимой гостиной. В тикового дерева стол и
большое крутящееся кресло было уничтожено в огне, да и вообще все старые
фитинги и ковры уступили место ярким и веселым современный
мебель. Когда я сижу за своим столом и пишу последнюю страницу этих
мемуары, солнце лежит теплый и светящийся на дубовый пол, но есть
никакой скрытой угрозы в ее красоте. Аромат роз плывет через
открытые окна, и я слышу щелканье садовых ножниц Бетти, когда она
срезает ароматные букеты своих цветочных сокровищ; один за другим садовые ножницы
великолепные цветы падают в ожидающую корзину; наш обеденный стол должен быть великолепен
сегодня вечером Чалмерс и Хильда только что вернулись со своего
путешествие в свадебное путешествие, приезжайте к нам на интимную часть квадратную_ _partie carr;e_.
А поодаль стоит Малыш Хью, обдуваемый бризом
его гладкий черный затылок, уверенно расставленные ноги и его
пристальный взгляд, устремленный вдаль, на прекрасные обширные земли, которые когда-нибудь станут
весь его собственный; мой законный сын и наследник, истинный Гильдебранд из "Хильдебранда Сотня".
Воистину, Бог добр, а жизнь сладка.
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №224060100710