В опасности Роза кардинала. Глава 1-9
КНИГИ ВАН ТАССЕЛ САТФЕН * * * * *
В ОПАСНОСТИ РОЗА КАРДИНАЛА * * * * *
Издательство "ХАРПЕР И БРАТЬЯ".Основано в 1817 году В. JEOPARDY,_
Ван Тассел Сатфен_автор книги_"Роза кардинала" и др.
ИЗДАТЕЛЬСТВО "ХАРПЕР И БРАТЬЯ"
Авторское право, 1922 г.Издательство Harper & Brothers
Содержание
ГЛАВЫ
I. Я НАХОЖУ НЕКОТОРЫЕ НОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ 3
II. ПОСТАНОВКА СЦЕНЫ 25
III. ГИЛЬДЕБРАНД Из "СОТНИ" 40
IV. НЕКОТОРЫЕ ГИПОТЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ 54
V. НЕДОСТАЮЩЕЕ ЗВЕНО 68
VI. "МАДАМ КОЛЕТТ МАРИНЕТТ" 83
VII. ГАЛЕРЕЯ ШЕПОТА 99
VIII. ПРИКЛЮЧЕНИЯ В "САХАРНОЙ ГОЛОВЕ" 106
IX. 1-4-2-4-8 127
X. Я ПОЛУЧАЮ УЛЬТИМАТУМ 138
XI. ВСАДНИК На ЧЕРНОМ КОНЕ 157
XII. БЕЗОПАСНАЯ НАХОДКА, БЕЗОПАСНАЯ ПРИВЯЗКА 171
XIII. LE CHIFFRE IND;CHIFFRABLE 180
XIV. ЕЩЕ ОДИН РАЗРЫВ В КРУГЕ 192
XV. ОДИН УГОЛ ЗАВЕСЫ 202
XVI. ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ПЕРИОД 211
XVII. БАЛ В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ 217
XVIII. Я НАРУШАЮ ОБЕЩАНИЕ 225
XIX. ОПАСНОЕ МЕСТО 235
XX. СЛЕПОЙ УЖАС 255
XXI. ПОТЕРЯННАЯ ПОДСКАЗКА 265
XXII. ГРОЗДЬЯ ГНЕВА 281
XXIII. КОНЕЦ СПИРАЛИ 289
Глава I
_ Я Нахожу Несколько Новых Родственников_
Письмо, лежавшее передо мной, было написано старомодным почерком
длинным почерком на фирменном бланке юридической фирмы "Элдон и Кроуфорд",
их указанный адрес - Калвертон, Мэриленд. В третий раз я читаю
поверх послания, хотя оно, конечно, было коротким и по существу, его
смысл безошибочен. Но судите сами.
КАЛВЕРТОН, МЭРИЛЕНД, _ 22 июня 1919 года._
МОЙ ДОРОГОЙ СЭР, Заупокойная служба по покойному Фрэнсису Хильдебранду
Грэм Эскр., из "Сотни Хильдебранда", округ Кинг-Уильям,
Мэриленд, состоится в церкви Святого Спасителя, Гилфорд-Корнерс.,
Мэриленд, в четверг, 24 июня 1919 года, в три часа почтовым отправлением
меридиан. Ввиду того факта, что вы являетесь бенефициаром по завещанию мистера Грэма я пересылаю это сообщение специальной доставкой, в
надежда на то, что вы сможете посещать службы и присутствовать при них
при чтении завета.
Прилагаю расписание движения по маршруту Кейп-Чарльз и хотел бы
предложить вам воспользоваться утренним экспрессом из Балтимора. Сообщив об этом кондуктору, поезд будет остановлен в Краун-Ферри,
ближайшем железнодорожном пункте к "Сотне Хильдебранда". Если вы соблаговолите известите меня телеграфом о вашем приезде, я прослежу, чтобы подали транспорт в ожидании. Надеясь, что вы сочтете возможным совершить
путешествие и берут на себя смелость устанавливать наши юридические услуги по вашем распоряжении,
Я остаюсь, мой дорогой сэр, Ваш покорный слуга,
ДЖОН ЭЛДОН.
ХЬЮ ХИЛЬДЕБРАНД, ESQRE.
Да, все это было совершенно ясно и объяснимо. Фрэнсис Грэм,
дальний родственник, которого я видел всего один раз в жизни, скоропостижно скончался
в своем доме в Мэриленде; как член семьи и
предполагаемый наследник, моим долгом было лично выразить последние почести.
И все же во всем этом деле было что-то более или менее странное.
Гражданская война надолго расколола отношения между
Северная и Южная ветви семьи Хильдебранд; на протяжении более чем одного
поколения между ними вообще не было социальных контактов. Более того,
в тот период название имело тенденцию исчезать навсегда
и все такое, обычная судьба старых семей, которые живут слишком близко к
исконная почва и неприязнь к шумным колесам мирового прогресса. У
Покойного владельца "Сотни" даже не было семейного отчества, его
Происхождение от Гильдебранда было по прялочной линии. Я, в свою очередь, сирота,
у меня нет братьев или сестер; более того, у меня нет близких родственников в
связь по отцовской линии; на самом деле я никогда не слышал ни о ком из ближайших родственников.
носители моего имени до того дня, примерно три месяца назад, когда Фрэнсис
Грэм позвонил в мой офис в Филадельфии, представился, назвал меня
родственником и потащил на ленч, который перерос в
ужин, а затем продлился до полуночного ужина. Это был случай
симпатии с первого взгляда, хотя Грэму было лет сорок пять или около того,
в то время как мне не хватало трех лет из тридцати. Однако, годы-лишь годы-не
означает, если человек на самом деле "принадлежит", а Грэм и я, не теряя времени
закладываем фундамент дружбы, которая обещала больше, чем
обычная степень постоянства. Было решено, что я должен прийти
вплоть до "Хильдебранд сотню" за долгой поездки, но одно после
еще было предотвратить; я был представлен с настоящим Законом
дело, Грэм призвали Запад за месяц, один из моих классов колледжа
торжеств была запланирована на первую половину июня, так что поехали. И
теперь бедный Грэм был мертв, и все могло пойти не так, как мы планировали
в течение того долгого дня и ночи в старом университетском клубе на
Уолнат-Стрит. Странно, я не слышал, что он был болен, но наш
переписка была очень неравномерной, и, скорее всего, нападение было
внезапно один-болезни сердца или инсульта. Конечно, я должен
съездить в Мэриленд, хотя путешествие будет удручающим; Мне
может быть, даже будет немного неловко появляться в доме в качестве
новообретенного родственника. Я должен объяснить, что семья в
"Сотне" теперь состояла из мисс Лизбет Грэм и ее кузины, мисс
Юнис Тревор. Конечно, я никогда не встречала ни одного из них, но Грэм был знаком
говорят и девочки, при нашей первой и единственной встречи; он казался особенно
любят Lysbeth, или Бетти, как он ее называл. Бетти Грэм - довольно
привлекательное имя, как мне кажется, - была примерно на полдюжины лет моложе меня, и любой
здравомыслящий молодой человек счел бы приобретение совершенно новой
кузины женского пола интересной возможностью. Но что было до этого
тревогу бизнес-смерти Фрэнсис Грэм, и я должен чувствовать себя более
или меньше нарушителя. Однако было очевидно, что письмо мистера Элдона
должно быть, было санкционировано мисс Грэм, и, осмелюсь предположить, Грэм
говорили своей дочери, что совершил мой знакомый, и тепло тоже;
следовательно, я должен был пойти и быть достойной, остаться на ночь, если что были неизбежны, а затем смыться в пятницу утром с моим
наследство-пожалуй, по сто долларов, с которой для приобретения
траур-кольцо так близко к сердцу середине викторианских романистов.
Несмотря на специальный штамп доставки, письмо где-то задержалось
и мне его вручили только рано утром в четверг
утром посыльный разбудил меня от необычно крепкого сна звонком
простой прием - крепко держать палец на электрической кнопке.
кнопка моего крошечного жилья с комнатой и ванной в "Кларендоне". Когда я
вытер пыль Дремы со своих глаз и осознал
общий смысл послания, я взглянул на часы и увидел, что я
у меня было меньше часа, чтобы привести себя в порядок, уладить свои дела
и сесть на поезд. И все же я справился с этим достаточно легко, потому что, помимо
ванны и завтрака, мне нужно было только позвонить другу, с которым я
делил крошечную юридическую контору, и сообщить, что я вернусь не раньше пятницы,
и что наш прогрессивный матч в гольф придется перенести на
эту дату. К счастью или к несчастью, как вам угодно на это смотреть, не было
клиентов, которых можно было бы отложить, и реальных деловых потребностей, которые нужно было бы учитывать. Приходите
если подумать, я не уверен, что я когда-либо предназначалось для стенда
и бар, и конечно, мир не сошел со своего пути, чтобы воспользоваться
сама из моего магазина правовых знаний. Мой случай был обычным:
молодой человек изучал юриспруденцию, потому что по окончании университета больше ничего
материального не представилось. Более того, ежеквартально выплачиваемый доход от
состояния моей матери достаточно для удовлетворения моих скромных потребностей и, возможно,
лишает меня какого-либо реального стимула к тяжелой работе. Итак, успешный человек
обычно добился успеха сам, что означает, что он был вынужден играть роль
творца и создавать что-то из ничего. Это заставляет меня краснеть.
иногда, когда я размышляю, что будет, если это ежеквартальный чек когда-либо
не пришел по почте; если бы я ничего дельного предложить
мир в обмен на кров, одежду, и что мой газетчик вызывает три
"квадраты" в день? Не то чтобы я совсем уж громоздил землю (как
игрок в гольф, я был хорошо обучен и всегда забочусь о замене своего
дерна), но у меня нет особой причины для существования на этой
планете, и не так много людей, которые знали бы или беспокоились о том, что
Я больше не принадлежал к их числу. Циничен? вовсе нет; по крайней мере, я был циничен.
не собирался производить такое впечатление. Но два года военной службы
разрушили некоторые иллюзии, хотя мне и не посчастливилось пересечь океан
.
Наконец, я могу назвать себя достаточно приличным парнем по сравнению с обычными мужчинами.
и хотя я не претендую на филантропию
деятельность Я могу совершенно честно сказать, что нет ни одного мужчины, ни одной женщины
также, которые могли бы правдиво утверждать, что им стало хуже от того, что они наслаждались
преимуществом моего личного знакомства. В лучшем случае, это всего лишь
отрицательная добродетель, и бывают моменты, когда я остро чувствую, что я должен
добавить что-то определенное к мировому запасу материальных благ или
этическому сокровищу. Я не могу льстить себе мыслью, что обладаю чем-то большим
чем один талант, и мои квартальные дивиденды представляют собой удобную салфетку
, в которую их можно завернуть; старая аллегория, кажется, точно соответствует моему случаю.
Осмелюсь сказать, что жизнь для меня была чересчур приятной и
упорядоченной; люди, живущие на Изи-стрит, становятся все более и более
привязанный к их _оциальному раскопке_; Я представляю себя менее чем через
двадцать лет отсюда: дородный, с тонзурой, склонный возмущаться существованием
о мальчиках и собаках, суетливо носящих с собой на званые обеды.
мой особый сорт перца в маленькой плоской серебряной коробочке.
Возможно, если бы я влюбился, но фу! Я призывал это обстоятельство
так долго и безуспешно, что оно утратило значительную часть
о его первозданной привлекательности. Нет, я не вижу ничего лучшего.
для меня нет занятия лучше, чем продолжать получать свой доход, добросовестно просиживая
по крайней мере шесть часов в день в своем офисе, играя в гольф, пока я, наконец, не получу
лучшее из этой отвратительной склонности зацепляться и ужинать, как обычно, на
Понедельники со всей семьей Мерсеров; короче говоря, строгаю свой индивидуальный колышек
для установки в отведенную мне лунку. Однако я думаю, что скажу Бобу
Мерсер, он может рассчитывать на меня в течение одного вечера в неделю в его заведении на Джулиан-стрит
. Боб - настоящий священнослужитель, и я знаю, что он говорит
за счет карты, когда он настаивает на том, чтобы давать и получать действительно
взаимозаменяемые термины. Но человек всегда ненавидит прилагать усилия и поэтому
доказывает истинность утверждения; бесконечно легче позволить
кому-то другому получать истинный смысл и радость от жизни, в то время как ты
довольствуйтесь сиденьем в углу у клубного камина и
приятной уверенностью в том, что шеф-повар досконально понимает, что вам нравится
ваши котлеты и спаржевые верхушки. Тем не менее я поговорю с Бобом - и
тем временем я проснулся и осознал, что до
девять и что только водитель такси, не уважающий законы о скорости,
может доставить меня на Пенсильванский вокзал вовремя, чтобы успеть на поезд, идущий на юг
. Я делаю это, имея в запасе четверть минуты, и теперь я
вспоминаю, что забыла отправить телеграмму мистеру Элдону. Я могу
послать ему телеграмму в Уилмингтон, но вероятность того, что она будет доставлена вовремя, невелика
вероятно, мне придется раздобыть свои собственные средства
доставки в "Сотню Гильдебранда". У меня будет целых два часа между
прибытием моего поезда в Краун-Ферри и временем, назначенным для
похороны. Этого должно быть достаточно, даже если мне придется идти пешком.
Поездка по маршруту Кейп-Чарльз не особенно интересна;
более того, там было адски пыльно, а еда, подаваемая в буфете
в Pullman, казалась необычайно неаппетитной. Где, черт возьми,
компания добывает такие безвкусные продукты? Все такое вкусное
высушенное и дезодорированное, всего лишь тень по-настоящему сытных яств,
настоящий праздник Бармецида. Произошла обычная задержка из-за крушения груза
, и мой двухчасовой запас сократился до каких-то шестидесяти
прошло несколько минут с того момента, как я сошел на маленькой флагманской станции Крауна
Ферри.
Не очень привлекательное место, эта убогая промежуточная станция, расположенная в глуши
среди сосен и ежевики. Там не было ни души в поле зрения, за пределами
из депрессии ищем человека, который служил в качестве генерального коммунальные человеку
и который, очевидно, возмущало вторжение постороннего человека на свою одинокую
домен. На мой запрос о возможности получения какой-то
приема-передачи, он вернулся односложного "нет", - и он показал не
маленький угол наклона, чтобы дать мне какие-либо реальной помощи в поиске моего способов
"Хильдебранд сто"; он указал общее направление, с худой,
обкуреный палец, и позвольте всему идти своим чередом.
В поле зрения не было ни одного дома, ничего, кроме двух изрытых колеями колей
песчаная проселочная дорога, ведущая на запад и раздваивающаяся в
паре сотен ярдов от станции - "дипо" в
народный язык. Из той скудной информации, которой меня удостоили, я понял, что
Я должен был взять левую вилку и, уговорив агента,
учитывая две мои любимые сигары, временно взять на себя заботу о
взяв вещмешок, я отправился в свой трехмильный поход.
Как только я миновал полосу поросших кустарником лесов, внешний вид страны
начал меняться к лучшему, и чем дальше я удалялся от береговой линии
, тем более холмистой и разнообразной она становилась. Песок уступил
место суглинку, усовершенствованию, с которым разделялось шоссе, поля
были аккуратно огорожены и, с добавлением привлекательности дуба и гикори
рощи, пейзаж начали привлекать; это были хорошие сельскохозяйственные угодья и
приятное место для проживания в сельской местности.
Я миновал несколько фермерских домов, но поскольку день был необычно прохладным для
июня месяца и поскольку мне скорее нравилось упражняться в ходьбе, я
пришел к выводу, что не стоит беспокоиться о найме ловушки. Один из фермеров, которому я
столкнулись на перекрестке, где был небольшой кластер пол
десяток домов, сообщил мне, что С. Церковь Христа Спасителя был далек о
милю; но уже это была половина после двух часов, и я понял, что я
не успели представиться в доме до похорон
кортеж начал. Очевидная процедура заключалась в том, чтобы я подождал в церкви
пока не прибудет группа из "Сотни Хильдебранда"; тогда я мог бы
представиться мистеру Элдону и получить назначение на мою надлежащую должность
среди скорбящих.
"Или, если хотите, - продолжил мой новый знакомый, - вы можете сэкономить больше, чем
на полпути к церкви, срезав путь через владения Тейнфорда. Ты войдешь
вон по тому забору, - и он указал на сотню ярдов вниз по дороге.
Я немного засомневался в уместности срезать дорогу
через частную территорию и сказал об этом. "Вы совершенно уверены, что мистер
Тейнфорд не возражает?" Я спросил.
"Конечно, он возражает", - заявил мой сельский друг, который теперь сообщил мне
что его зовут Гриноу и что он недавно избран шерифом
округ. "Он сильно возражает. Но графство решило, что это
общественное право проезда. И когда закон дает человеку его права, он обязан
соблюдать их ".
"Почему справа от дороги?" Я спросил.
"Собственность Тейнфорда была королевским грантом", - объяснил шериф Гриноу,
"но "С. Сэвиорз" был построен до этого, и люди здесь, в
Гилфорд-Корнерс сохранил за собой право доступа к своей приходской церкви. По
дороге это целая миля.
"Реликвия устоявшейся церкви колониальных времен", - заметил я.
"В наши дни никто не обязан посещать церковь святого Спасителя".
"Нет, - признался шериф, - и я сам баптист". Но мы соблюдаем наши
права, потому что никто не знает, когда мы захотим ими воспользоваться".
Поскольку мистер Танефорд, по-видимому, был непримирим к использованию
древней церковной привилегии, я собирался сказать, что я, как
незнакомец, я не собирался становиться участником полемики; но
взгляд на часы показал мне, что мне придется срезать путь, если
Я надеялся добраться до церкви к трем часам.
- Похороны мистера Грэма? - спросил Гриноу. - Ну, он был хорошим человеком и
хорошим соседом. Я бы сам был там, если бы у меня не было дел в
За домом нужно присматривать. Да, сэр, прямо по курсу, и вы не можете не заметить
тропинку. Рад был оказать вам услугу, сэр; добрый вечер.
За изгородью тропинка пересекала участок луга; оттуда
через лиственную рощу, плавно поднимаясь к небольшому плато, на котором
располагался особняк. Дом был построен в георгианский период с
обычным претенциозным портиком; он казался плохо отремонтированным и был
окружен неухоженными лужайками, загонами и садами. Я увидел, что тропинка
приведет меня на сравнительно небольшое расстояние к дому, и я
скорее сочувствовал владельца обида на вторжение в его
конфиденциальность прикрываясь законом. И все же я должен был идти дальше, и я ускорил шаг, чтобы
как можно быстрее скрыться из виду.
Крепко сложенный молодой человек вышел из-за угла здания, которое в свое время,
должно быть, было очень внушительной оранжереей, и столкнулся со мной. Не
приятное лицо с выступающими скулами и черный V бровей
наморщив низкий, тяжелый лоб. "Что ты делаешь на этом
собственность?" - потребовал он с резкостью, которая заставила меня невзлюбить его.
мгновенно и окончательно.
"Это общественное право проезда", - возразил я.
"Мы этого не признаем", - горячо возразил он. "Дело было обжаловано; если
необходимо, мы передадим его в Вашингтон".
Ну и что мне оставалось делать? У меня не было ни малейшего желания вступать в спор с этим
деревенским грубияном, и все же мне было необходимо продолжать, если я хотел
добраться до церкви вовремя к службе. Как бы мне ни не нравился этот человек, я
должен поставить себя в положение человека, просящего его об одолжении.
- Полагаю, я обращаюсь к мистеру Тейсфорду? Начал я вопросительно.
"Я Джон Тейнфорд - что тогда?"
"Как видите, я здесь чужой. На углах мне сказали, что я
мог бы взять эту короткую стрижку и таким образом сэкономить время и расстояние в достижении
церкви".
"Эх, Семеновна Спасителя!"
"Да. Я родственник покойного г-н Фрэнсис Грэм и пришел этот
утром из Филадельфии, чтобы присутствовать на похоронах".
Джон Thaneford резко посмотрел вверх, в сузив брови. "Я не
знаю, Грэм имел никаких родственников в Филадельфии", - сказал он подозрительно. "Или, для
как, впрочем, везде".
"Это может быть правдой в том, что касается семьи Грэмов",
Возразил я. "Меня зовут Хильдебранд".
"Хильдебранд!" Он уставился на меня еще пристальнее, чем раньше, и я
мне показалось, что в его восклицании прозвучала едва уловимая нотка смятения. Я
решил воспользоваться преимуществом, если это было преимущество.
- Хью Хильдебранд, если быть точным, - продолжил я, пристально глядя на него. - Мы
принадлежим к Северной ветви, и со времен Гражданской войны у нас было
мало контактов или их вообще не было.
- И все же вы пришли на похороны Фрэнсиса Грэма. Почему?
Я вспыхнул гневом. - А вам-то какое, черт возьми, дело до этого, мистер
Джон Тейнфорд! - Рявкнул я. - Я должен пройти или нет?
На мгновение он нахмурился, и я увидел зрачки его угольно-черных глаз
сжался до предела. Затем он явно взял себя в руки; он
заговорил с заметной переменой в поведении, почти вежливо.
- Боюсь, я вел себя довольно грубо, - сказал он и отступил в сторону.
убирайся с тропинки. "Но эти деревенские хулиганы были самыми раздражающими в последнее время.
в последнее время они настаивают на своих так называемых правах из простой, мелкой злобы.
Знаете, это часть их кредо - ненавидеть джентльмена ". Я кивнул. Я
мог видеть сейчас, что Джон Thaneford был не деревенский мужлан моей
первые впечатления. Не то чтобы он мне нравился больше, но, по крайней мере, мы
говорили на одном языке.
"Это глупая выдумка, - продолжал он, - эта предполагаемая необходимость доступа в
приходскую церковь. В наши дни все, кто стоит на углу, ходят в
Баптистский или методистский молитвенный дом, а община Святого Спасителя
собирается в основном на церковном дворе. За пределами семей Грэм и Тейнфорд
здесь не более дюжины постоянных прихожан, и
церковь открыта для службы только раз в месяц ".
К этому времени мы уже шли бок о бок по направлению к дому.
По какой-то непостижимой причине мистер Джон Тейнфорд решил
будьте пристойно вежливы; действительно, усилие было явно очевидным.
Следовательно, я не мог сделать ничего меньшего, чем поддаться его новому настроению.
"Я полагаю, фонд С. Сэвиора - колониальный фонд", - заметил я.
"Да, даже к неизбежному блюду для причастия времен королевы Анны. Но
сельская местность изменилась, и более крупные поместья были разделены на
небольшие участки. Это всегда привлекает разных людей. И
старое и новое плохо сочетаются.
- Совершенно верно. И поэтому в церкви Святого Спасителя есть пустые скамьи.
- С каждым годом их становится все больше. Первым приходит молодой парень из Линн
В воскресенье месяца здесь проводится служба; по крайней мере, мне так сказали. В остальном,
церковь открыта только для свадеб, крестин и похорон; и
последних больше, чем первых. Каков ответ? Он цинично рассмеялся
.
"Жаль", - сказал я с сожалением. "Мне всегда неприятно видеть смещение старого порядка
. Но, конечно, если кто-то повел ... ну, почему бы и нет
себя?"
"Я не был внутри здания, так как я использовал, чтобы получить китовой для не
зная мой катехизис. И я небольшая использовать для Парсонс", - продолжил он,
dourly.
Мы шли в молчании, что враждебное молчание, которое рано или поздно
конечно, чтобы заявить о себе, между двух природах, по сути, антагонистичны.
Поскольку Иоанн Thaneford и у меня не может быть друзей, ни даже оставаться
равнодушны, нам не стоило встречаться вообще. Но факт был совершен
и нам следовало смириться с этим; я начал задаваться вопросом
ощущал ли он тоже смутное предчувствие будущего столкновения и борьбы;
тем временем мне было не по себе; я хотел поскорее уйти.
- Первоначальная полоса отвода поворачивает здесь, - внезапно сказал Тейнфорд, - но я
могу провести вас через лужайку, а оттуда всего один шаг, через
еловая плантация, ведущая на церковный двор. Кроме того, я хочу познакомить тебя с моим
отцом; ему будет интересно познакомиться с тобой, поскольку Гильдебрандты и
Тейнфорды были соседями на протяжении семи поколений; да, и родственниками,
тоже самое, поскольку мы здесь считаем подобные вещи. Моя мать была сестрой старого
Ричард Хильдебранд, и это делает меня второй или третий кузен этом
Фрэнсис Грэм, который унаследовал семейное имущество, хотя он и не
носить имя семьи. Если бы это был вопрос прямого происхождения, то либо ты,
либо я могли бы лучше претендовать на "Сотню". - Он посмотрел на меня
искоса, как бы желая убедиться, что эта идея еще не пришла мне в голову
. Я пробормотал невнятное согласие; что
сейчас последует?
- И из этого логически следует, что мы с тобой родственники. Как тебе это нравится
Кузен Хью Хильдебранд, - холодно добавил он.
"Лучше, чем быть выброшенным, как "чужак"," - ответил я с самым
убедительная имитация улыбки, что я мог придумать. "Но я думаю, что мне
пора идти; уже без десяти три".
"Помните, что вы сейчас находитесь к югу от линии Мейсона и Диксона", - сказал он.
ответил: "а время создано только для рабов. Но пойдем", - и он повел
меня, внутренне протестующую, через заросшее сорняками пространство того, что когда-то было
красивым участком декоративной травы, туда, где в большом
кресло в тени самого красивого белого дуба, который у меня был
когда-либо виденный в моей жизни, почти идеально симметричный шар из ветвей
и листвы. Затем я взглянул на Филдинга Тейнфорда и сразу забыл
о чудесах неживой природы.
Несомненно, это был очень старый человек, и все же его кожа имела удивительную текстуру
и качественный, на вид такой же тонкий и нежно-розовый, как у младенца.
сходство с младенцем усиливалось одной отличительной чертой
массивной головы и черт лица - полным отсутствием
каких-либо волосяных украшений; не было и следа волос, бороды,
ресницы, или брови, и эффект был на редкость отталкивающим. И все же он
не казался страдающим обычными старческими недугами,
поскольку он обернулся на легкий шум наших приближающихся шагов и
глаза, которые сканировали меня, были холодными, ярко-голубыми, что указывало на острый и
тонко скоординированный интеллект.
- Отец, - сказал Джон Тейнфорд своим отвратительно фальшивым голосом с напускной сердечностью.
- это наш кузен, Хью Хильдебранд, из Филадельфии.
Мне показалось, что безмятежная фигура в большом кресле слегка напряглась
при звуке моего имени. Но в остальном он не сделал ни движения, ни знака,
продолжая смотреть на меня своими немигающими глазами, такими же ужасными из-за
полного отсутствия ресниц, как оптика стервятника.
"Он здесь, чтобы присутствовать на похоронах кузена Фрэнсиса Грэма".
И снова этот холодный пожирающий взгляд скользнул по мне; невольно я
вздрогнул и отступил назад. Какое впечатление это произвело
на меня? Не злобности, конечно, и даже не обычного
хладнокровия; было что-то слишком отстраненное в этой необычной
личности, чтобы предположить какую-либо банальную, здоровую страсть; если бы
кратер, который когда-либо существовал, давным-давно превратился в шлак и пепел.
Было только одно подходящее определение - бесчеловечный. Что бы это ни был за дух.
который все еще скрывался за этой свежей, детской маской, он
существовал совершенно по своей собственной воле и вне сферы тех, кто
благословенные, понятные вещи нашей обычной жизни. В мире, но не
от него, если можно использовать эту божественную метафору в ее перевернутом смысле.
Младенец обладает невинностью в том смысле, что он никогда не соприкасался с грехом
и смертью, и мужчина может, наконец, избавиться от скверны
этого непослушного мира и снова стать маленьким ребенком. Но без
покаяния, а значит, и без благодати. Сам Люцифер никогда не смог бы взять на себя
роль кающегося, но он легко может занять первое место в качестве этикаста
философа. И вот мы с Филдингом Тейнфордом посмотрели друг на друга.
Любой из них мог бы протянуть руку помощи, и все же тысяча лиг
не смогли бы преодолеть пропасть, разделяющую нас. И в тот же самый
момент колокол церкви Святого Спасителя начал звонить по поводу кончины того, кто
был мастером "Сотни Гильдебранда" и родственником по кровным узам,
за всех нас, кто ждал и слушал.
Филдинг Тейнфорд отвел глаза, и они были прикованы к
дороге, вьющейся далеко под плато, на котором стоял "Тейн Корт"; в
вдалеке показался величественно движущийся кортеж, катафалки и
экипажи с провожающими; трепетали соболиные ткани
и траурные плюмажи; старик смотрел, но оставался
неподвижным и бесстрастным. Кивнув в знак признательности и попрощавшись с
Джоном Танефордом, я самостоятельно спустился по склону в тень
еловой плантации. Там еще остались слабые следы пути,
и вскоре она привела меня к кирпичной стене, окружавшей церковный двор, а
стена, построенная после любопытная закономерность серпантин, как правило, приписывается
изобретательный гений Томаса Джефферсона, и до сих пор можно увидеть на
Университет Вирджинии. Дверь, выкрашенная в тускло-блекло-зеленый цвет,
очевидно, в былые времена была частным входом семьи Тейнфорд
, но теперь она была заперта на огромный ржавый висячий замок, и я был обязан
обогнуть стену и таким образом выйти на открытую лужайку, на которую выходила церковь
.
Глава II
Библиотеки настройка сцены_
С. Спасителя с его небольшим портиком и шпилем явно
Дизайн Кристофер Врен, представил интересное исследование в колониальном стиле
архитектура. Он был построен из кирпича, с массивными белыми деревянными ставнями,
а боковые стены были покрыты чудесной растительностью истинно английского происхождения.
плющ. Центрального входа не было, доступ во внутренние помещения обеспечивался
двумя боковыми дверями в крайних концах портика.
Причина такого необычного расположения стала очевидной при входе в церковь
неглубокий алтарь вместе с кафедрой и аналоем были
расположены в передней части здания, а скамьи были обращены к
входные двери. Это создавало некоторую неловкость для опоздавших, поскольку
отстающие были вынуждены встретиться с объединенным взглядом собравшихся.
они уже сидели; также дамы из церкви Святого Спасителя наслаждались исключительным
возможности для оценки особенностей их
костюмы соседей. Несомненно, этот странный разворот обычные
церковный план был принят специально, чтобы провести
принцип ориентации. Церковь выходила прямо на восток, и
следовательно, алтарь и святилище пришлось разместить напротив их обычных положений
любопытный пережиток средневековья.
Под деревьями была припаркована в двух или трех древних гостинице surreys, и
взгляд через боковые окна раскрыты аудитории дюжины
лица, мелкие фермеры и их жены, люди
кого-либо публичную функцию любого характера, которые предоставляет допустимо отклонение от
рутины повседневной жизни. Из старого панского местности
там не было ни одного представителя; тогда я в буквальном смысле потерял
дыхание в изумлении, как Джон Thaneford проскользнув мимо меня, не сказав ни слова,
вошла в церковь, и уселся в большое, квадратное пью,
обстановка, после Поместного моды, ковер, стол и стулья;
очевидно, церковное владение семьи Тейнфорд. Но почему
должен ли я испытывать какую-то особую степень удивления? Грэмы и
Тейнфорды были "родственниками", и Джон Тейнфорд из простой порядочности
должен был оказать своему кузену последнюю дань уважения; его присутствие было
совершенно естественно и пристойно, и, конечно же, это было не мое дело
задавать вопросы или возмущаться этим. В этот момент я осознал, что
похоронная процессия прибыла к воротам, и я занял удобную
позицию, чтобы предстать перед мистером Элдоном; мне показалось, что
что опознать его не составит труда.
В очереди стояло всего три кареты: в первой находились
гробовщик и его помощники, во второй ехали две дамы в густых вуалях
, предположительно дочь и племянница Фрэнсиса Грэма; и
третью занимала пожилая пара, которая не могла быть никем иным, как мистером и миссис Элдон.
Миссис Элдон. Я шагнул вперед, когда последняя группа вышла.
- Мистер Элдон? - Спросил я. - Я Хью Хильдебранд.
Мистер Элдон протянул пухлую теплую руку. "Я так рад, что вы смогли прийти"
"Это миссис Элдон", - прошептал он. "Это миссис Элдон. Вы должны посидеть с мисс Тревор
и Бетти; подождите, я им все объясню".
Священник в рясе стоял у двери, и обслуживание было
вот начнется. Я занял отведенное мне место, сразу же пройдя
позади двух главных скорбящих; и мы последовали за большим, покрытым черной
тканью гробом в тишину священного здания.
Место назначения было указано на могиле семьи Хильдебранд.
участок, огороженный стеной, отделенный от общего церковного двора.
вход через ворота, красиво сделанные из черного мореного дуба
это напоминало черное дерево по цвету и плотности зерен. Странно, насколько
внимание рассеивается даже в таких случаях, как этот; ибо я поймал себя на том, что
с поглощенным интересом рассматриваю лич-гейт, пытаясь вспомнить
где я видел ее прототип; несомненно, в каком-нибудь английском приходе
кладбище. Затем, когда я услышал символический комок земли, падающий из руки
исполняющего обязанности министра, я вернулся к реальности - земля к земле,
прах к праху. Стройная, одетая в черное фигура справа от меня вздрогнула
слегка и покачнулась на моем плече; я тут же протянул руку, чтобы
поддержать ее. До этого момента мое участие в церемонии было
чисто формального характера, но теперь какая-то глубинная и непреодолимая сила
вовлекала меня в круг скорби; мертвый человек был моей крови,
и это было исчезновением чего-то во вселенной, что было сродни
сама по себе.
Джон Тейнфорд не присутствовал при погребении. После службы в церкви
он встретился с мистером Элдоном и завел с ним серьезный разговор на
возможно, с полминуты; затем он явно поспешил удалиться.
Похоронная процессия вернулась в церковь, и кареты подъехали к
стоянке для карет. - Это мистер Хью Хильдебранд, - объявил мистер Элдон,
когда он представлял меня двум дамам. - Мисс Грэм и мисс Тревор, - продолжил он
с оттенком старомодной учтивости, держа цилиндр под
строго церемонным углом, - мистер Хильдебранд.
Мисс Тревор просто поклонилась, но мисс Грэм улыбнулась - такой искренней, дружелюбной
улыбкой - и протянула руку. Есть люди, которые приветствуют вас с
сдержанностью, которая, по крайней мере, временно охлаждает, а есть другие, которые заставляют
вас почувствовать, что эта конкретная встреча - та, на которой они были
приятное предвкушение с самого начала сотворенных вещей. И
итак, когда я почувствовала сильное, теплое пожатие ладони Бетти Грэм, как
я могла не быть польщена, даже заинтригована. Я пришел к выводу, что я, должно быть, понравился моему новому
кузену с первого взгляда, и я был вполне готов ответить на этот
комплимент тем же. Под тяжелой черной вуалью я разглядела
симметричный овал лица, и воображение легко подсказало
обычные аксессуары в виде алых губ, вызывающих глаз и надушенных
локонов. На самом деле, я бы ни за что на свете не смог
узнать Бетти Грэм только зрением, но я должен был знать
это рукопожатие было где угодно, и этого было достаточно.
- Конечно, вы возвращаетесь в дом, - сказала мисс Грэм. "Поедешь ли ты?"
ты поедешь с нами - но я вижу, что мистер Элдон договорился взять тебя с собой
. Ты готова, Юнис?"
Сидя напротив мистера и миссис Элдон в большом неуклюжем ландо времен
анте-беллума, я начал свои объяснения и извинения.
"Это не имеет ни малейшего значения", - перебил мистер Элдон. "Мы пошлем
в Краун-Ферри за твоей сумкой, и после того, как ты смоешь железнодорожную пыль
, ты сможешь помириться с Бетти. Важно то, что
сейчас ты здесь ".
"Я не ожидал, чтобы оставаться на "сотни" более чем на час или
два", - продолжал я. - В шесть часов проходит поезд на подъем, и я
договорился остаться на ночь в Балтиморе.
"Я боюсь, что вам придется мириться с нами для данной конкретной
ночи", - возразил Мистер Элдон. "Возможно дольше", - и тень
таинственная улыбка прошла по его красиво изогнутые губы.
"Но в такое время!" Я протестовал. - Не забывай, что я встречалась с мистером Грэмом
всего один раз и что я совершенно незнакома с его племянницей и дочерью.
Даже южное гостеприимство имеет свои пределы, и я не хочу их переступать
.
Мистер Элдон почистил возражения прочь повелительным взмахом руки.
"Не велика потеря", - сказал он. "Ты один из семьи, должным образом
аккредитованный и признанный. Так что, если есть какие-прессование--я должен
сказать, императив-необходимость для вашего Север ночь----"
"О, совсем нет," - перебила я. "Не в меньшей мере необходимости, если что
что вы имеете в виду".
"Конечно, ты должен остаться," поставить на Миссис Элдон. "Бетти ожидает его, и она
никогда не понял бы любой обычный предлог".
Еще одна карета, двигавшаяся гораздо быстрее, чем древний Элдон
отсеки были способны достичь, был составлен из-за спины, и теперь был
мимо нас. К моему удивлению, я увидел, что заднее сиденье было занято
Джон Тейнфорд и его отец; приветствиями не обменялись, и
Экипаж Танфорда покатил дальше в облаке пыли. Мистер Элдон заметил
мое явное изумление и продолжил просвещать меня. "Да, они собираются".
собираются в "Сотню". Вы знаете, что завещание должно быть зачитано немедленно.
после возвращения похоронной процессии из церкви ".
- Как это всегда бывает в английских романах периода Троллопа.
"Осмелюсь сказать, что это одна из наших импортных мерилендских таможен. Тейнфорды
являются кровными родственниками, и, _ipso facto_, это дает им право быть
присутствовать при чтении завещания."
"Родственники, но не обязательно друзья", - рискнула я, и мистер Элдон
выглядел удивленным.
"Мне следовало объяснить, что я уже познакомился с
Мистером Филдингом Тейнфордом и его сыном", - продолжил я, и мистер Элдон
изобразил, выражаясь языком кино, еще большее изумление. Я продолжил:
рассказал о своей случайной встрече.
"Филдинг Тейнфорд никогда не пропускает похорон Хильдебранда", - заметил мистер
Элдон, и в его тоне чувствовалась странная сухость. "Более того,
это второй подобный случай за год".
- Мистер Грэм, кажется, наследовал своему двоюродному деду по материнской линии.
- Да, это был старый Ричард Хильдебранд, который правил в "Сотне"
более полувека. Филдинг Тейнфорд женился на своей гораздо более младшей сестре,
Джослин, и, следовательно, молодой Джон действительно стоял ближе к линии наследования
, чем Фрэнсис Грэм, последний был на шаг дальше
отстранен. Но не было повлечь за собой и старый Ричард мог разработать
собственность как он считал нужным."
"Значит, это разочарование для Тейнфордов?"
"Ну, есть еще "Сотня"; вы можете судить сами".
Мы свернули с главной дороги и, миновав пару ворот из
изящно кованого железа, теперь двигались по
аллее благородных лип. За полосой декоративной воды справа от нас
показался действительно внушительный фасад "Сотни Хильдебранда"; Я
осмотрел здание с острым и растущим интересом; это был
прародина всех Хильдебрандов, и внезапное чувство охватило меня.
тисками.
Дом был построен из желтого импортного кирпича, как сообщил мне мистер Элдон,
из Голландии. Входное крыльцо высотой в два этажа имело
полукруглую форму с колоннами из известняка, а остекление
над главным входом воплощало знакомый палладианский мотив.
Основная часть здания была почти квадратной, но ее уравновешивали
крылья с обеих сторон. В дальнем конце была еще одна прямоугольная пристройка
высотой в полтора этажа, продолговатой формы и
увенчанная приземистым куполом. "Библиотека", - объяснил мистер Элдон, когда хозяин
извилистая подъездная дорожка пронесла нас мимо террасы, над которой возвышались высокие
окна этого вспомогательного здания. "Это английское витражное стекло,
и эксперты утверждают, что оно необычайно высокого качества".
"Довольно странно, когда человек думает, что все плохое остекление в наш
церквей", - сказал я заинтересованно.
"Ну, если ты знаешь или не заботятся о таких вещах, вы найдете
'Сто' стекло стоит вашего внимания". Он повернулся к жене: "Эллен, моя дорогая,
если ты позаботишься о нашем госте, я соберу свои бумаги,
встретимся в библиотеке. Чем скорее закончатся формальности, тем лучше
посвящается Юнис и Бетти.
Сойдя, в свою очередь, у подъезда крыльцо я последовал за Миссис Элдон
через большие двери и в красивый восьмиугольный зал, вымощенный
черные и белые мраморные квадраты с хорошо открытыми для балок крыши.
справа великолепные складные двери из красного дерева вели в столовую,
а соответствующая комната слева, очевидно, была гостиной.
В задней части зала главная лестница разделялась на две части
полукруглые пролеты, сходящиеся на площадке второго этажа
ровные и соединяющиеся с продольными галереями по обе стороны от
холл. В левом крыле располагались бальный зал и
картинная галерея, а в правом - кухня,
кладовые и другие офисы. Проходя по лестничной площадке и
идем по сравнительно узкому коридору, выстроились по обе стороны
на застекленные книжные шкафы, один вошел в расширение библиотеки в экстремальных
торец дома.
- Зайдите, пожалуйста, и подождите несколько минут, - прошептала миссис Элдон. - Джон
никогда не знает, где все его бумаги, и я должна помочь ему с ними разобраться
. Я поклонился и пошел дальше.
У дверей библиотеки внушительная фигура дворецкого-негра забрала у меня
шляпу, перчатки и трость; я скользнул в кресло у входа и
огляделся с немалой долей любопытства. Тейнфорды,
отец и сын, расположились возле камина, прямо напротив
входной двери, но поскольку они не подняли глаз при моем появлении и не
обратили ни малейшего внимания на мой полупоклон в знак приветствия, я был совершенно спокоен.
довольствоваться поддержанием _status_ отсутствия полового акта.
Квартира, несомненно, отличалась благородными пропорциями: полных сорок
футов в длину и, возможно, двадцать пять в ширину.ГЗТ. Потолок
история и полтора расширение должно быть не менее шестнадцати футов в
высота. Неглубокий купол имел диаметр около четырнадцати футов;
в нем не было окон, и украшавшая его роспись в темпере
гладкая выпуклость изображала классическое приключение Ясона и Золотого руна.
Золотое руно.
Камин был сделан из канского камня с фамильным гербом Гильдебрандов
на центральной панели изображена скульптура. Не будучи сведущим в геральдических знаниях, я могу
вкратце сказать, что на щите были изображены шахматные доски и традиционные
лилии в чередующихся четвертях, в то время как герб представлял собой руку в кольчуге
держа в руках горящий факел или крессет. Последнее показалось мне интересным, поскольку
мы, северные хильдебранды, всегда использовали в качестве герба зубчатую
башню, из вершины которой вырываются языки пламени. Но девиз: "Хильдебранда за
меня" - общий для обеих ветвей семьи.
Боковые стены не имели отверстий и были сверху донизу уставлены
книжными полками. Необычная высота потолка сделала его узким из железа.
балконы были необходимы для доступа к верхним полкам, и
на эти галереи можно было попасть по винтовым лестницам, расположенным за решетками
в темных углах со стороны входа. Торцевую стену прорезали
четыре огромных окна, по два с каждой стороны камина, и они
были заполнены английскими витражами, о которых говорил мистер Элдон
. Они действительно показались мне прекрасными образцами искусства, и я
с интересом принялся их разглядывать.
Рисунки имели библейское происхождение, точнее, сцены из Ветхого Завета,
и я отмечаю их в порядке слева направо.
На окне в крайнем левом углу изображен юный Иосиф, направляющийся
в Дотан в своем разноцветном плаще; на заднем плане его
ревнивые братья, ожидавшие его пришествия и разжигая их unfraternal
заговор.
Окно, примыкающее к камину слева, изображало восстание
сынов Кореевых и их ужасную судьбу быть поглощенными заживо
разверзшейся землей; черное и угрожающее небо, пронизанное
красный зигзаг молнии казался чрезвычайно реалистичным.
В сопутствующем окне справа было показано возвращение
Израильских шпионов из желанной земли Ханаан с огромными
гроздьями пурпурного винограда из долины Эшхол; вдалеке,
Иерихон, дом Раав был построен на городской стене и
отличается подвешивания шнур алого цвета.
Четвертое окно, крайнее справа, воспроизводило состязание
на горе Кармил между Илией и языческими пророками, огонь с небес
пожирающий всесожжение Иеговы, охваченный ужасом
полет иерофантов Ваала и маленькое облачко, подобное человеческой руке
, поднимающееся из моря. Из четырех окон последнее было
, пожалуй, самым интересным, хотя все они были превосходны по своей композиции
, основательно и искусно отделаны свинцом и великолепно богаты
Цвет. Я не знаю, почему мы не можем делать такие красные и голубые в этой
страну, но, конечно, старый создана английскими фирмами были
совершенствуя свои формулы и процессы на протяжении веков.
Поскольку три из четырех стен были заставлены книжными шкафами, а на
оставшейся нужно было разместить окна и камин, не было
свободного места для картин, но на пустой стене над центральным
на входной двери висел великолепный гобелен, изображающий трагическую судьбу
Актеона, растерзанного собственными гончими. Полированный пол из черного дуба был
покрытый восточными коврами, на камине лежала прекрасная шкура медведя гризли с серебряным наконечником.
очаг. Диваны и большие удобные кресла для чтения были
обиты темно-зеленой кожей, очень красивой и солидной, а
прямо под куполом стоял массивный библиотечный стол с плоской столешницей, сделанный
из тикового дерева. Прилагаемое вращающееся кресло было установлено на бронзовой подставке
грибовидная ножка, прочно прикрепленная к полу с помощью болтов; оно было установлено таким образом,
чтобы пассажир сидел спиной к окнам, через которые падал свет
заглядывая ему через плечо надлежащим образом для удобства.
Я был особенно внимателен при описании обстановки и внутреннего убранства.
экономия библиотеки, поскольку в этой комнате находилось самое сердце.
тайна, которая так скоро проявит себя; позже мне было суждено разгадать
я сам ознакомился с каждым квадратным дюймом его огромной площади, только чтобы потерпеть неудачу
в моей попытке раскрыть его зловещую тайну. Действительно, повезло, что
Женская интуиция Бетти проявила себя в самый последний момент. Но я
не должен предвосхищать решение проблемы, пока простые множители
в уравнении все еще остаются неустановленными. Тогда достаточно ознакомиться с
ознакомьте читателя с общим расположением сцены, на которой вскоре должна была развернуться драма
.
В большом зале было очень тихо, вечерние тени начинали удлиняться
, а мы все еще ждали.
Глава III
_хильдебранд из "Сотни"_
Прошло, должно быть, около часа, прежде чем мистер Элдон присоединился к нам; очевидно,
его бумаги были в большем, чем обычно, беспорядке. Несколько минут спустя
дамы появились вместе с дюжиной или более слуг-негров.
связанные в различных сферах с поместьем. Джон Тейнфорд дернулся
сам поднялся на ноги, явно не желая признавать социальные удобства.
его отец, невозмутимо выпрямившийся в огромном кожаном
кресле, больше, чем когда-либо, походил на какого-то гигантского, невозможного младенца. Мисс
Грэм подошел и сказал ему несколько слов, но он едва кивнул в ответ.
сам Будда не смог бы улучшить это колоссальное,
незапамятное спокойствие. Я надеялся, что Бетти что-нибудь скажет мне,
но она ограничилась мимолетной улыбкой в мою сторону. А
симпатичная девушка? Ну да, я полагаю, с ней бы так считались, с ней
стройная, грациозная фигура и ярко выраженный тип ирландской красоты - темные
волосы, брови и ресницы; но сами глаза из самых ясных
лазурно-голубой, втертый грязным пальцем, как говорится. И все же
почему-то никто никогда не задумывался о том, насколько красивой могла бы быть Бетти Грэм на
вид; возможно, это была просто ее совершенная и в целом очаровательная
женственность, которая отличала ее от других женщин; она вошла в
комната, и сразу же все взгляды неизбежно устремились на нее; когда приходят
боги, полубоги уходят, как язвительно заметил мистер Эмерсон. A
значит, феномен, но я не могу объяснить это и не собираюсь пытаться.
Личность, магнетизм - но это всего лишь слова, а она была Бетти
Грэм. Пришли строчки из старой, наполовину забытой средневековой романтики обратно
меня, когда я смотрел на нее: "на Бога крест! это одна горничная в
мир для меня".
Откровение то, но любовь с первого взгляда отнюдь не так распространены
вещь как молодежь склонна полагать. Только когда оно придет не может
быть никаких сомнений. Я резко втянула воздух, и напряженный трепет
казалось, пронизал каждую молекулу и атом моего существа. Затем наступило
реакционная мысль: "Но что она может подумать обо мне?" - и мое
приподнятое настроение испарилось с поразительной внезапностью. Сама теплота
и радушие, с которыми она поначалу приветствовала меня, только подчеркнули
необъятность разделявшего нас расстояния. Богиня может
снисходительно улыбнуться смертному, но это не означает, что бедняга
мужчина благополучно попал в список претендентов на гору Олимп. Только потом я случайно взгляд
и перехватил взгляд устремил на нее из-под Джона Thaneford по
нависшие брови. Что хаму, что неотесанный, деревенский хулиган! И все же он был
из ее класса; они, должно быть, были товарищами по играм с детства,
"Тейнфорд эйкрс" соседствовали с "Хилдебранд холдингз" - почему бы и нет? и мое
сердце ушло в пятки. Затем я понял, что был на грани того, чтобы
выставить себя полным дураком, и вернулся на свое место; мистер
Элдон произнес обычные предварительные хеммингсы и харринги, и компания
приготовилась слушать.
Хрустящий лист пергамента захрустел в руках адвоката, и теперь он
ровным монотонным голосом читал последнюю волю и завещание Фрэнсиса
Грэма.
Несколько мелких наследств слугам и иждивенцам, завещание в размере
тысячи долларов на пожертвования прихода Святого Спасителя, а затем: "На
Lysbeth Эффингэм Грэм, моей возлюбленной дочери на усыновление, я даю
и завещаю сумму в сто тысяч долларов, вложенных в первой
ипотечные облигации Южной железной дороги, на серебряные ужин
подшипник Эффингэм гербом и портретами четырех Грэм
сейчас живет в длинной галерее на Хильдебранд СТО'; в
налог на наследство оплачивается из остатков моего личного имущества. Я
кроме того, завещаю упомянутой Лизбет Грэм мой золотой охотничий футляр
часы с прилагаемым брелоком и печатями, а также подобные предметы
_vertu_, конкретно не перечисленные в прилагаемом описи
Товары и движимое имущество Хильдебранд, по ее выбору.
Говоривший сделал паузу и прочистил горло; откуда-то из дальнего угла
тихой комнаты донесся полузадушенный выдох, физическая реакция
от напряженно сдерживаемых эмоций; Я посмотрел на старшего Тейфорда и
с удивлением отметил, что он поднялся со своего стула и что
необычайно розово-белый цвет его лица сменился на тусклый,
угрожающий кирпично-красный; казалось, он собирался что-то сказать, и я затаил дыхание.
То, как Мистер Элдон указал, что он был на грани возобновления, в
старик уступил настойчивым давлением своего сына за руку, и затонул
обратно в свое кресло.
Я полагаю, что я, должно быть, физически вслушивался в следующий абзац,
но мой разум медленно, смертельно медленно постигал всю меру
его значения; затем, внезапно, я понял.
Чтобы обойтись без юридической фразеологии, завещатель теперь распорядился, чтобы
неразделенное имущество "Сотни Хильдебранда" вместе с остальной частью
все личное имущество должно перейти к его другу и ближайшему родственнику Хью
Хильдебранд из Филадельфии будет принадлежать ему и его наследникам вечно.
Ну, вы помните, что я ожидал получить в наследство небольшую сумму
денег на покупку какой-нибудь такой безделушки, как кольцо или булавка;
и мне потребовалась целая минута, чтобы осознать, что это невероятное произошло на самом деле.
мужчина, которого я видела всего один раз в жизни, заставил меня
его наследник, а я теперь был хозяином огромного поместья и важной персоной в
ботинок; Я сидел неподвижно, пытаясь привести свои мысли в некоторую степень упорядоченности.
порядок и последовательность.
Филдинг Thaneford нашел снова ноги; он должен, в расцвете сил, у
был большой и сильный человек, ибо он все-таки перелилась через его дюжих сына
целых два дюйма высоты. Он смотрел в первую очередь на мистера Элдона, но
повелительным взмахом руки он, казалось, вовлек всю компанию в
круг своего внимания; он доминировал над всеми нами одним весом
его воля; Он открыл свои уста, чтобы говорить, и мы склонили наши уши, чтобы
слушать.
Но слова, дрожавшие на его губах, так и не были произнесены, потому что сейчас произошло
ужасное, и Филдинг Танефорд упал на пол и
лежал там, его лицо странно подергивалось. Паралитический инсульт, конечно,
но нужно быть очевидцем, видеть, как жертва действительно была сбита с ног, чтобы
осознать всю важность такой трагедии. В одно мгновение человек стоит
прямой и безмятежный, в неоспоримом обладании всем своим богоподобием.
качества ума и тела; в следующий момент он лежит такой же инертный и бесчувственный, как
ствол древнего дерева, расколотого и поваленного ударом молнии. Филдинг
Тейнфорд был стариком - почти девяностолетним, как я узнал позже, - но
так хорошо сохранился, что было трудно осознать, что пробил час его
кончины. И определяющий фактор в этом конечном уравнении
так часто бывает сравнительно незначительным. Вот человеческое существо, неотъемлемая часть
член видимой вселенной, по праву занесенный в каждую запись
космической переписи: где-то крошечный кровеносный сосуд не выполняет своих функций.
функция, и число мгновенно заменяется шифром.
Когда семейный врач, доктор Марси, наконец прибыл, он распорядился
что больного следует уложить в постель в "Сотне Хильдебранда"; при
отсутствии обычной машины скорой помощи было бы неразумно пытаться доставить его
домой. Бетти пришла и сообщила мне о решении доктора.
"Вам придется официально заявить о своем гостеприимстве Джону
Танефорду", - сказала она.
"Я!" Я смотрел на нее в честном одурения.
"Вы не Хильдебранд из сотен,'" она напомнила мне, ее губы
дрожь чуть-чуть, как она говорила.
"Если ты так хочешь", - смиренно сказал я, после чего поднялся наверх и
постучал в дверь комнаты больного. Джон Тейнфорд открыл ее и
стоял, хмурясь, пока я передавал свое сообщение. Осмелюсь сказать, что я выразился
в неуклюжих выражениях, но моя неловкость была легко превзойдена его
нелюбезностью; он коротко намекнул, что ни он, ни его отец не будут
зависите от моего гостеприимства на мгновение дольше, чем это может оказаться необходимым
абсолютно необходимо. Уходя, я продолжал внутренне кипятиться, но
мое раздражение исчезло, как только я присоединился к Бетти; каким-то образом можно было
не лелеять мелочность в ее безмятежном присутствии.
"Не могли бы вы уделить мне несколько минут?" Я попросил, и с одобрительным кивком она
повел обратно в опустевшую библиотеку. Заходящее солнце
лилось сквозь огромные окна, и пурпурное сияние от
гигантской виноградной грозди, принесенной израильскими шпионами, лежало багровым пятном.
лужа на дубовом полу; я невольно отступил в сторону, не желая наступать
на явно залитое кровью место. Бетти мгновенно угадала мое
движение отвращения. "Это действительно наводит на мысль именно об этом", - сказала она с
легкой дрожью. "Подойди сюда, к шахматному столику. Мы с отцом были
привыкли играть каждый вечер; он часто интересовался, в какую игру ты играешь.
отдал бы ему, когда ты приедешь с этим долгожданным визитом ".
"Извини, но я не шахматист. Впрочем, сейчас это не имеет значения,
и я привел тебя сюда, чтобы сказать, что я не предлагаю воспользоваться
о том, что будет. Твой отец не мог этого иметь в виду; это твоя собственность, и
ты должен ее получить. Все это абсурдно; он не мог осознавать,
что он делал ".
"Ты встречался с моим отцом, по крайней мере, один раз", - парировала она. "Он
дать тебе повод думать, что он не знал, что его собственный разум, или что
время когда-нибудь наступит, когда он не узнал ее?"
Я молчал. Конечно, немощь целью было самой последней вещью, чтобы
быть предикатом больше, чем обычно решительные личности
покойный Фрэнсис Грэм. Но я очень упрям себя. "Мне все равно",
Я настаивал. "Сотня Гильдебранда" не моя, и я ее не возьму".
Мисс Грэм посмотрела на меня. "Вы знаете, будет относится ко мне, как только его
дочь на усыновление, - сказала она, - и я мог не имеют права наследования
в 'сотне.' Это всегда было ясно поняли между нами. Он действительно
оставил мне все, что мог назвать своим ".
"Я не понимаю, какое это имеет значение. По закону поместье принадлежало мистеру
Грэму".
"Просто потому, что мистер Ричард Хильдебранд предпочел проигнорировать требования
законного наследника. И к тому же кровный родственник.
- Я полагаю, вы имеете в виду мистера Джона Тейсфорда.
Мисс Грэм выглядела удивленной. "Мистер Элдон знакомил вас с
подробностями семейной истории?" спросила она.
"Я впервые узнала о реальных фактах от самого мистера Джона Тейсфорда".
Теперь в поведении моей кузины Бетти было нечто большее, чем удивление.
она казалась взволнованной, даже встревоженной.
"Очевидно," - продолжил я, "оба Тейнфорда возмущены тем, что они считают
отчуждением поместья. Я не верю, что они будут чувствовать
оригинальные неправильно был спасен мой становится наследником, хотя я
единственная титульная Хильдебранд среди всех нас".
"Но это Мэриленд, вы знаете, и многие из старых английских обычаев
все еще в силе. Не юридически, конечно, но практически ".
"Например, первородство и непрерывная наследственность", - предположил я.
"Да. Но только среди старых семей, вы понимаете. Это чисто
сентиментальное чувство".
"Как долго Гильдебрандты работают в "Сотне"?"
"Там был Лоуренс Гильдебранд..."
"Мой пра-пра-пра-дедушка", - вставил я.
"Да. Ну, он получил патент от короны. Должно быть, это было в начале
в семнадцатом веке, когда второй Карл Стюарт раздавал
княжества обеими руками. С тех пор хозяином был Хильдебранд.
За исключением краткого правления моего бедного отца.
"Краткого?"
"Ричард Хильдебранд умер в июне 1918 года. Это было всего год назад".
"Мой отец гордился старыми семейными связями", - продолжила мисс
Грэм, после небольшой паузы: "и одно время он даже подумывал о том, чтобы
сменить свое отчество и таким образом фактически стать Хильдебрандом из
"Сто", Но он так и не добрался до судебного процесса, или, возможно, он
потом услышал о вас, и это изменило ход его мыслей.
Когда он разыскал тебя в Филадельфии?
- Это было в марте.
"Он любил тебя, конечно, и он очень беспокоился, чтобы у Вас, Посетите нас на
в 'сотне.' Вы должны были прийти в начале июня, я думаю".
"Да, но это была неделя моей встречи выпускников колледжа, и мне пришлось отказаться.
Я написала, что соглашусь на более поздний срок - в любое время июля ".
"Я помню, что он был очень разочарован. Но он, должно быть, достигла
его мысли, наконец, о том времени, ибо воля составляет от 20 мая, немного
больше месяца назад. Я осмелюсь сказать, что он хочет сказать вам его пожелания в
дело".
"Это невероятно, ты признаешь. Человек, которого я встретил, но
раз!"
"Ну, если кто-то вообще принадлежит этому месту, ты это знаешь. Думаю, я могу догадаться, что было у него на уме
что-то вроде этого: "Сотня Хильдебранда" должна вернуться
прямым наследникам, и это был выбор между тобой и Джоном Танефордом.
Только ты был собой, и, кроме того, настоящим Хильдебрандом. Так вот ты какой.
- Ты хочешь сказать, что я должен согласиться или передать все младшему
Тейнфорду?
"Я не юрист, но думаю, что так оно и было бы. Он родственник по крови
, а поскольку у моего отца не было своих детей, то и прямых
наследников нет".
Внезапная мысль пришла в голову. "Как бы _ ты_ хотел, чтобы это уладилось?" Я
Дерзко спросил.
"Я думаю, что вы должны выполнить волю моего отца", - ответила она.
с такой простотой, что мне стало немного стыдно за свое лицемерие.
попытка внести в дискуссию чисто личную нотку; на мгновение
Я совершенно забыла, что это дом траура. Мисс
Грэм встала, и я поняла, что интервью подошло к концу.
"Ты захочешь пойти в свою комнату", - сказала она, когда мы вышли в холл.
наши шаги гулко отдавались по мраморному полу.
пол выложен в чередующиеся бело-черную клетку. Она хлопнула в ладоши,
и появился молодой слуга-негр. "Мистер Хильдебранд приглашен в
красную комнату, Маркус", - объяснила мисс Грэм. "Ужин в семь", - сказала она.
пошли дальше. "Вы не будете возражать, если Юнис, и я не сошел. Вы можете иметь
свою собственную еду подают прямо в номер, если вы предпочитаете".
"Но есть еще мистер Тейнфорд", - предположил я. "А еще доктор Марси".
Моя кузина Бетти нахмурилась. "Я полагаю, они наши гости", - призналась она,
и я испытал странный трепет от ощущения близости, выраженного в
этом коротком слове "наш".
"Думаю, мне лучше оказать вам честь в столовой", - продолжил я.
"Тогда я бы хотел, чтобы вы это сделали". Она остановилась на нижней ступеньке
лестницы и протянула руку. - Спокойной ночи, кузен Хью.
Теперь можно пожимать руки сотням и тысячам людей,
и находить это совершенно неинтересной операцией; она может быть даже
болезненной, если вам посчастливилось быть президентом Республики или героем
уходящий час. Но время от времени появляется кто-то, чья рука, кажется,
подходит, возможно, слишком фатально хорошо, и это совсем другое. И поэтому, когда
Бетти Грэм вложила свою тонкую белую руку в мою, и я сразу понял, что она принадлежит мне.
всегда принадлежала и всегда будет принадлежать. Интересный
это факт из естественной истории отбора, но он должен быть
признается обеими сторонами сделки до того, как она может быть зафиксирована
как абсолютная и общепринятая истина. Внезапно мне пришло в голову, что мой
Кузина Бетти была слишком откровенной и родственному в своем поведении
оправдать любое Прыжки на выводы. Естественно, я был взволнован
поразительной переменой в моем материальном положении, в то время как она была в печали, в
печали, полное осознание которой все еще лежало перед ней. Я должен быть терпеливым
и ждать. Поэтому я ответила тем же на прощальное слово моей кузины Бетти.
и последовала за Маркусом в красную комнату, где, оставшись одна, я прибегла к
детская уловка ущипнуть себя; неужели это действительно я?
Глава IV
_ Некоторые гипотетические вопросы_
Ужин не был особенно веселым. Мне пришлось сесть во главе
стола, и поэтому я сел в кресло, которое так недавно освободил мой кузен
Фрэнсис Грэм. На самом деле я предпочел бы приличную отсрочку в этом деле.
но старый Эффингем, семейный дворецкий на протяжении двух поколений,
хотел бы, чтобы это было так, и любой протест был бы бесполезен и
неприличен.
За столом нас было трое, потому что доктор Марси остался посмотреть
после того, как больной человек, так и осталась бы на ночь в по умолчанию
обычная медсестра, которая не могла быть обеспечена только на следующий день. Мне понравился врач
, грубоватый румяный мужчина лет сорока пяти или около того. Он сказал мне, что он
был выпускником Эдинбурга и что он вел полную приключений жизнь в течение
нескольких лет после получения медицинской степени, включая службу в
британской армии во время Англо-бурской войны. У него был любопытный шрам, тянувшийся по
левой стороне челюсти и доходивший почти до подбородка. Естественно, я тогда
никак не прокомментировал это уродство, но каким-то образом тема
наступило безумие, и он рассказал нам о замечательном опыте, пережитом им в больнице.
дни в больнице. Пациент, при периодических приступах мании, было
оперирован, и Марси была наедине с ним в большую комнату, где
хранились инструменты. С руками, полными стамески, трепана и
молотков, Марси пересек комнату и случайно споткнулся о ковер,
упав головой вперед. В тот же миг пациент, офицер английской армии
огромного телосложения, набросился на него и ударил его в лицо своими
тяжелыми ботинками с двойными подрезами. Марси, опасаясь, что безумец может получить
схватив восьмифунтовый молоток, перекатился и раскидал всю кучу
инструментов по комнате; тем самым он обнажил другую сторону своей
головы, и следствием этого стал еще один потрясающий удар в левую челюсть.
С окровавленным ртом и выбитыми зубами Марси схватил своего мужчину
, оттащил его туда, где он мог дотянуться до кнопки, и держал его
пока не прибыла помощь. Любопытная часть этого дела заключалась в том факте, что
до момента падения пациентка была совершенно вменяемой,
разговорчивой и дружелюбной. Внезапное падение Марси и ее беззащитное положение
просто освободил зверя в этом человеке. Должно быть, это была гомерическая борьба.
сам Марси, хотя и был сравнительно невысокого роста,
обладал самой развитой мускулатурой, которую я когда-либо видел, его
предплечье было больше ноги среднего мужчины. Если я добавлю, что,
несмотря на его ужасные травмы, Марси ассистировал в тот же день на
операции (которая в конце концов вернула пациенту совершенное психическое
здоровье), станет очевидно, что в нем было мало от слабака
он; как я уже сказал, он понравился мне с самого начала.
Джон Thaneford ели и общались, но мало во время еды. Он пил
несколько стаканов виски и воду, и курил сигарету между
каждый курс. Облако его угрюмого характера действовало угнетающе, и мы оба
доктор и я почувствовали облегчение, когда он резко отказался от кофе и
объявил о своем намерении вернуться в комнату больного. Старший
Thaneford-прежнему в коматозном состоянии, и в самом деле была
нечего делать, кроме как ждать, что изменение может прийти, соответственно
Доктор Марси побежала наверх за поспешный взгляд на своего пациента, а затем
присоединился ко мне в библиотеке, где были поданы кофе и ликеры.
Эффингем взял свой поднос и удалился в буфетную. Доктор Марси
затянулся сигарой, пока она не раскалилась докрасна; затем он посмотрел на меня.
- Я слышал, вы Хильдебранд из "Сотни", - внезапно начал он.
"Да".
"Следовательно, вы должны знать кое о чем, что меня беспокоит
более чем немного. Вам когда-нибудь намекали, что в смерти вашего кузена было
что-то необычное?"
"Фрэнсис Грэм! Ну, нет, мне ничего не говорили".
"Ну, я не думаю, что его смерть была естественной".
Уверенная манера, с которой он говорил, поразила меня; в одно мгновение
атмосфера этой тихой деревенской комнаты, казалось, стала напряженной и
тяжелой. "Продолжай", - коротко сказал я.
- Как вам известно, - продолжал доктор Марси, - мистер Грэм скоропостижно скончался во вторник, 21 июня,
предположительно от сердечной недостаточности или кровоизлияния в мозг
. Как записано в протоколе, мой распорядок сертификат дает
последние в качестве причины смерти. Факт поражения головного мозга был полностью установлен
, как я объясню позже, но я совсем не удовлетворен относительно
предрасполагающей причины.
"Да".
"Вы поймете, к чему я клоню, когда я скажу вам, что в то самое утро я встречался с
Фрэнсисом Грэмом профессионально, и я знаю, что он был
в наилучшем состоянии здоровья для человека его возраста. Он подумывал о том, чтобы
оформить дополнительную страховку жизни, и поскольку я являюсь окружным экзаменатором
компании, он попросил меня зайти во вторник утром и поговорить с ним.
Заметь, я был его постоянным врачом в течение ряда лет, давно
прежде чем он пришел на СТО, и я знал его изнутри и снаружи. А
прямее, чище, человек никогда не жил, и он всегда держал себя в
состояние отличное; я никогда не обнаруживал ни малейших признаков какого-либо дегенеративного процесса
.
"Ну, я действительно пришел и увидел его в этой самой комнате, где мы сейчас
сидим. Он был весел, как обычно, и даже пошутил надо мной по поводу возможности
что я, возможно, наконец-то обнаружу одного из коварных врагов здоровья, которые
так часто появляются в среднем возрасте. Но там ничего не было,
абсолютно ничего - сердце, легкие, кровеносная система - все в первоклассном состоянии
. Для проформы необходимо было провести лабораторный анализ.
но в остальном я был готов предоставить ему чистый отчет о
здоровья, и я сказал ему об этом. Он воспринял это как нечто само собой разумеющееся, и,
договорившись о партии в гольф в тот же день в загородном клубе Lost
River, мы расстались. Это было около десяти часов, и в половине
последние два у меня был телефон из сотен,' попросил меня зайти к нему в
один раз. Когда я приехал, меня привезли сюда. Грэм лежал на полу,
наряду с большой библиотекой стол. На его правом виске было
заметный ушиб, треугольной формы. Он был мертвым, как камень".
"Не могли бы вы сказать, как долго?"
"Вероятно, пару часов".
"Рана, конечно, была вашей первой мыслью".
- Естественно. И самого по себе этого было вполне достаточно, чтобы вызвать смерть.
Помните, что это было на виске, уязвимом месте.
- Значит, нападавший?
- Конечно, гипотеза. Я могу сказать, что у меня был некоторый опыт в
уголовных делах; соответственно, я был очень осторожен, чтобы ничего не потревожить,
и до этого момента я только прикоснулся к запястью мужчины, чтобы убедиться,
что пульса нет ".
"Кто поднял тревогу?"
"Мне сказали, что один из слуг, Эффингем, если быть точным, постучал
в дверь библиотеки примерно в половине второго, чтобы сообщить о
порция обеда. Затем он ушел, не дожидаясь ответа:
Мистер Грэм; кажется, что было по случаю его на заказ
особую повестку. Полчаса спустя, когда мистер Грэм так и не появился
за столом, мисс Тревор велела Эффингему сходить еще раз и убедиться, что
его хозяин услышал сообщение. Я понял, что иногда Грэм
не приходил на ленч, особенно если бывал более чем
обычно занят; он мог появиться примерно на час позже и поискать
стакан молока и пару бисквитов.
- Значит, его опоздание никого не удивило?
- Очевидно, нет. Но Эффингем снова пошел в библиотеку и постучал
два или три раза, не получив никакого ответа.
"Должно быть, это очень встревожило мисс Грэм".
"О, к счастью, Бетти не было дома. Мисс Тревор была одна в доме,
и все зависело от нее. В конце концов она решила взломать дверь
, но после того, как она отдала приказ, Эффингем напомнил ей
, что в этом нет необходимости. За несколько месяцев до этого Грэм установил
полную систему современных замков по всему дому, и дворецкий
имел в своем распоряжении главный ключ.
"Это интересный момент".
"Да ... очень. Ну, компакт-дисков, отправился в буфетную и получил
ключ".
"О, тогда это было не в его непосредственном владении, в конце концов?"
"Я считаю, у него была привычка держать его под часами
кладовая вместо своей обычной кучу. Конечно, идея заключалась в том, что
если бы какой-нибудь из обычных ключей был утерян, или даже вся их куча,
у него все равно был бы главный ключ в запасе ".
"Вы полагаете, что кто-нибудь еще - особенно среди других
слуг - знал о мастер-ключе и о том, где он хранился?"
"Эффингем совершенно уверен, что никто не знал, но на самом деле это
невозможно сказать. Вы понимаете, что такое негры - такие же любопытные, как
сороки, и такие же беспечные. Если бы кто-нибудь из них случайно увидел
Эффингэм что-то прячет за спиной часового, он бы обязательно
исследовать для себя при первой удобной возможности".
"В то время как умный вор, предполагаю, что мастер-ключ должен находиться в наличие,
шли бы прямиком в таких известных объектов, как часы на его первым
попробуйте. Любопытно, не правда ли, что человеческая природа предпочитает проторенные тропы, старые
колеи, очевидные канавки, по которым можно бежать. Возьмем обычные маленькие
дачный дом, дома никого нет и все должно быть плотно
заперто. Это один-три выстрела, по крайней мере, что ключ входную дверь
будут найдены аккуратно спрятан под ковриком. Но я не должен был
перебивать.
- Чем больше света, тем лучше, - кивнул доктор, беря себе новую сигару.
- На чем я остановился? - спросил я.
- Что случилось? Ах, да, в тот момент, когда открылась дверь. Мисс Тревор, насколько я понимаю
, немного задержалась; женщина, естественно, боится подобных вещей
, и Маркус, слуга, был первым, кто вошел. Для
на мгновение казалось, как будто в комнате никого не было, и Эффингэм говорит
он услышал, как Маркус воскликнул: "Масса Фрэнсис, он ушел!" Затем, когда
мальчик поравнялся с высокой кожаной ширмой, стоявшей справа от
большой письменный стол, когда кто-то входит в комнату, он видит тело, кричит от ужаса
и убегает. Мисс Тревор упала в обморок ...
"Когда? Точно когда?" Вмешался я.
"Я не знаю", - ответила Марси. "Возможно, это было до того, как она услышала
Маркус кричать, и это, возможно, было после. Я осмелюсь сказать, что все нервы
было довольно напряженно к этому времени".
"Ну, Эффингэм, кажется, растерялся. Он приказал другие
слуги отнесли мисс Тревор в столовую, где она
быстро пришла в себя, и, наконец, он позвонил мне.
"По просьбе мисс Тревор?"
"По просьбе мисс Тревор. Это снова возвращает нас к моему прибытию на сцену
и моим первым поспешным впечатлениям.
"Как я уже сказал, мистер Грэм лежал лицом вниз рядом со столом, просто
скрыт от взгляда любого, входя в комнату с
зал. Поскольку голова была слегка повернута вправо, рана не была видна
, если только человек не опускался на колени, как это сделал я, прямо рядом с телом.
"Рана такого рода могла быть получена двумя легко
понятными способами. Либо мистер Грэм, охваченный головокружением,
упал и ударился головой о какой-то острый угол, либо на него напали
и он был сбит с ног оружием в руках какого-то неизвестного
нападавшего.
"Гипотеза № 1, или теория несчастного случая. Я могу с уверенностью заявить, что
Фрэнсис Грэм ни в малейшей степени не был подвержен головокружениям или обморокам
приступы, и не было ничего, что указывало бы на обычное спотыкание и падение.
На этом этапе ковра нет, пол, хотя и гладкий, не заметно
скользко, а Грэм был одет для гольфа, на ногах у него были туфли на резиновой подошве
которые, должно быть, придавали ему особенно прочную опору. Наконец, здесь
не было видимого острого угла, о который он мог бы удариться головой. Из
положения тела было ясно, что он упал совершенно случайно
письменный стол.
"Это, кажется, опровергает версию о несчастном случае".
"Похоже на ... да. Но все же остается вероятность, что он мог упасть
и ударился обо что-то, рассчитанное на нанесение травмы такого рода,
обо что-то, что впоследствии было удалено.
- Кем?
"Кто знает? Между моим
отъездом из дома и обнаружением тела было достаточно времени, чтобы многое произошло. Тем временем
предположительно, никто его не видел. Итак, насколько я могу определить, он умер.
чуть позже двенадцати, но дверь открыли только в два.
Человек, который хорошо знал дом, мог заполучить мастер-ключ,
войти в комнату и снова выйти из нее без особой опасности быть обнаруженным ".
- Это дерзкое замечание, доктор Марси, но вы утверждаете, что _ никто
не_ видел мистера Грэма живым после вашего ухода из библиотеки в десять
часов?
"О, у меня достаточно надежное алиби", - улыбнулся доктор. "Мисс Тревор
случайно проходила через холл, когда я выходил из комнаты. Я остановился
и заговорил с ней, отпустил какое-то шутливое замечание о том, что Грэм был хорош на протяжении
тысячи лет, более или менее. В тот же миг он подошел к двери библиотеки
и помахал нам обоим рукой; затем он обернулся, и мы
услышали щелчок пружинной защелки. Я полагаю, что обычно он устанавливал задвижку
, когда хотел убедиться, что его не потревожат.
"Теперь мы переходим к гипотезе № 2, возможному нападавшему. Дверь
дверь, ведущая в холл, была заперта. Отверстий в крыше нет.
Витражные окна в освинцованных рамах являются неподвижными; в противном случае
существует опасность того, что ценное стекло будет разбито или выбито
из-за случайного удара кулаком. Но для целей вентиляции есть
вставить в каждый раздел pridella. Ах, вы не понимаете ... приходи
вот."
Доктор Марси провела меня через комнату к окну справа от
камина, тому, что изображает возвращение шпионов из земли
Ханаанской. "Вы должны заметить, - сказал он, - что внутри есть три панели.
окна, каждое из которых несет в себе часть общей картины. Затем, в
нижней части центральной панели, есть небольшая вспомогательная сцена; в
данном конкретном случае она представляет поле колышущейся пшеницы, на котором
перемежаются алые маки. Технически эта секция называется
pridella. Будучи небольшой и точно квадратной по форме, ее можно легко установить
на шарнирах. Смотрите, я дергаю за шнур, который управляет замком-защелкой - вот так- и
это маленькое окошко распахивается.
"Вторник, двадцать первое июня, был теплым днем, и приделы в
каждом из больших окон были заняты. Теперь доступный проем составляет
примерно двадцать дюймов на десять, стекло вращается на центральных шарнирах.
Мальчик или очень маленький мужчина, возможно, и смог бы протиснуться, но нижний
выступ окна, находящийся примерно в пяти футах над уровнем террасы, он
пришлось бы воспользоваться лестницей или парой ступенек, чтобы добраться до него. Итак,
так получилось, что часть газона, примыкающая к библиотеке
терраса, в то утро была подстрижена. Я видел мужчин за
работой, двух негров с фермы. Несомненно, они бы заметили какие-либо
попытка масштабировать окна".
"Сами они совершенно вне подозрений, я полагаю".
"Несомненно. Они пожилые люди, которые работали на
'Сто' всю свою жизнь, и которые несут полную версию. Зак
местное цветные баптистский проповедник, и Зеб помощник в поле
надсмотрщик. Невозможно заподозрить либо, не говоря уже обе".
"Они не сбить к обеду в полдень? Идите в свои каюты, я
имею в виду".
"Как правило, да. Но во вторник Мэнди, жена Зака, уехала в Калвертон,
и вернулась только поздно вечером, или днем, как вы бы сказали
. Соответственно, она готовила обеды из ведерка и для Зака, и для Зеба.
последний жил в их семье. Мужчины ели в
тени живой изгороди осейджей прямо напротив террасы; Эффингем видел
их и сказал мне об этом ".
"Вы, кажется, покрыты довольно тщательно местах", - заметил я
одобрительно.
"И по понятным причинам, тоже", - отметил врач. - Потому что, если бы я действительно
верил, что обстоятельства оправдывают этот шаг, моим долгом было бы
сообщить о своих подозрениях коронеру.
- Значит, вы этого не делали! Я был удивлен, и, несомненно, мой голос
выдал это.
- Нет, - нарочито уверенно согласилась Марси. - Во-первых, я была полна решимости
соблюдать все
[Примечание: Здесь, в книге, допущена опечатка. Вместо конца этого
абзаца был продублирован предыдущий абзац.]
Я вздрогнул; мне показалось, что я уловил лишь слабый намек на вздох.
вздох. Позвольте мне объяснить, что большой зал был погружен во тьму, за исключением
круг желтого света, отбрасываемого лампа под абажуром, что стояла на столе у
мое право. Я внимательно слушал, но я не мог ничего более слышать.
Глава V
_ Недостающее звено_
"Прошу прощения", - повторил доктор Марси, неуверенно глядя на меня.
"Я должен просить вашего прощения, доктор", - ответил я так легко, как только мог. Некоторые
шестое чувство заставляло меня осознавать, что Бетти Грэм стоял в
тень за мной. Должно быть, она уже услышала более чем достаточно, и теперь
она будет требовать всю правду. Несомненно, я должен защитить ее
заметно стремление, чтобы оставаться незамеченным.
"Я не хотел вам мешать, - продолжал я, - но моя сигарета горела
мои пальцы-слишком уж интересно, вы видите".
- Во-вторых, - продолжал доктор Марси, - я нашел недостающее.
"кое-что", которое служит звеном в цепи.
Доктор достал маленький ключ из кармана жилета и направился к
откройте отделение в большом письменном столе с плоской столешницей, последний из которых
выполнен по обычному дизайну с набором выдвижных ящиков и других предметов.
места для хранения по обе стороны от центральной ниши для размещения
о ступнях писателя. Из этого отделения он извлек
ящик для писем, сделанный из железа, старомодную вещь, которая, возможно, осталась
с революционных времен. Размер его составлял примерно пятнадцать дюймов, на десять,
на семь; и углы были окованы медью.
"Да, он, без сомнения, мог бы сделать свое дело", - сказала Марси,
отвечая на мой невысказанный вопрос. "Коробка, должно быть, стояла на
полу возле экрана. Фрэнсис Грэм поднимается, возможно, с намерением
поднять ее. У него прилив крови к мозгу, кружится голова,
он падает и ударяется головой об острый угол. Сильный удар в
область виска может привести к мгновенному летальному исходу ".
Послышался шорох женской одежды, и моя кузина Бетти вышла из-за ширмы
и встала перед нами. "Есть только один изъян в вашей
аргумент, доктор", - сказала она, с тонкой кромке дрожь в ее
высокий, приятный голос. - Где была эта шкатулка, когда ты впервые вошел в комнату
и опустился на колени рядом с моим... моим отцом?
"Жаль, что тебе пришлось это узнать, девочка моя", - сказал доктор; он поднялся и теперь
стоял рядом с ней, держа обе ее руки в своих больших, теплых
ладонях. - Сожалею, что тебе пришлось узнать, - повторил он. - Но раз уж это случилось,
я ничего не буду утаивать. Я хотел пощадить тебя.
"Да, я понимаю это, - ответила она, - и я тоже благодарна. И все же
после того, как вы решили, что в расследовании нет необходимости, после подписания
свидетельства о том, что смерть наступила по естественным причинам, вы не удовлетворены
в своем собственном сознании. Я прихожу сюда и застаю вас рассказывающим моему кузену Хью
что в этом деле есть какая-то тайна, что не все так прямолинейно и
открыто. Ты даже предлагаешь вполне правдоподобное объяснение того, что...
что произошло на самом деле. Да, и я бы принял это, как и все остальные.
только за одно...
- Да? - спросил доктор.
- Я задам свой вопрос еще раз. Где был этот железный ящик для писем, когда вы
впервые вошли в комнату и увидели ... ну, то, что вы увидели?
Доктор Марси подождал минуту или две, прежде чем ответить. "Здесь нет никаких
у меня есть сомнения, - начал он, - но ваш отец действительно упал и что
ушиб его лба был вызван тем самым железным ящиком. Признаюсь,
я не заметил этого, когда впервые увидел тело и опустился на колени, чтобы пощупать
пульс. Я предполагаю, что он был случайно задвинут за пределы видимости под
углом, образованным ширмой и столом; именно там я его и нашел
позже.
- Во время вашего второго посещения комнаты?
"Да".
"Что ж, предположим, ты расскажешь кузену Хью, чем ты занимался в перерыве.
Я хочу посмотреть, будут ли его мысли работать в том же направлении, что и мои".
"Я вышел в холл как раз вовремя, чтобы увидеть, как вы едете по зеленой
аллее, - сказал доктор, - и я понял, что кто-то должен подготовить вас
к тому, что произошло. Я попросил мисс Тревор сделать это, но она настояла на своем
что не сможет пройти через это испытание. Следовательно, я поставил Эффингема
на стражу у дверей библиотеки с инструкциями никого не пропускать; затем
Я спустился к стойлу для лошадей и помог тебе спешиться. Ты сразу понял
, что что-то не так, и умолял меня сказать тебе
правду. Но я не сказала ни слова, пока мы не оказались в гостиной. Тогда я
признался, что с твоим отцом произошел несчастный случай. Прежде чем я смог
предотвратить это, ты выбежал в холл и спустился к двери библиотеки.
"Продолжай", - приказала Бетти, поскольку он колебался. "Скажи кузену Хью, кто был"
, стоявший там.
"Это была мисс Тревор", - сказал доктор Марси, понизив голос и взглянув
на меня.
"Это неподходящее время, чтобы просить объяснений", - продолжил доктор.
"Ты помнишь, Бетти, что Юнис взяла тебя на руки, и сказал тебе
очень аккуратно, что случилось. Она пыталась убедить вас не заходить в комнату
но вы отказались, чтобы вас отпустили. Эффингем подошел и отпер дверь.
дверь; вы и я пошел и посмотрел на него по-прежнему лежал на обочине
большой рабочий стол. Именно тогда я увидел почтовый ящик и удивился, почему я
не заметил его раньше, тем более что это было как раз то звено, которое мне
было нужно, чтобы вписаться в гипотезу о несчастном случае ".
"Не думаю, что у меня есть какая-либо теория", - ответила доктор Марси. "До этого момента
мой разум был больше озабочен суровым фактом смерти Грэма
, чем предрасполагающей причиной. Конечно, я принял во внимание синяк на виске
, и поверхностным образом это, казалось, объясняло
все. Но я действительно не пытался четко сформулировать свои идеи.
Мысль о тебе, Бетти, возникла сама собой, и я был занят главным образом
размышлениями о том, как тебе это сказать и как ты перенесешь потрясение.
- Но потом? - настаивала Бетти.
- Тогда я попыталась выдвинуть версию несчастного случая. Все сходилось.
Все прекрасно сходилось, за исключением небольшой неясности с почтовым ящиком.
"Могу я задать пару вопросов", - перебил я.
"Конечно".
"Вы говорите, что оставили Эффингема охранять дверь библиотеки, пока сами
ходили на встречу с моей кузиной Бетти?"
"Да".
"Как долго тебя не было?"
"Примерно через пять минут".
"И когда вы снова подошли к двери библиотеки, мисс Тревор стояла там".
"Там не было Эффингема?"
"Да".
- Тогда возможно, что мисс Тревор вошла в комнату - скажем,
с целью вернуть почтовый ящик на прежнее
место?
- Возможно, да.
"Что подразумевает, что она, должно быть, нанесла предыдущий визит в комнату и
унесла коробку?"
"Если хотите".
"Мы предполагаем, что в почтовом ящике были важные бумаги, принадлежащие мистеру
Грэм...
- Включая его завещание, - вставила мисс Грэм.
"Но я думала, что мистер Элдон..." - удивленно начала я.
"Я имела в виду более раннее завещание", - ответила моя кузина Бетти. "Но я
забываю, что ты об этом не знаешь. Оно читается точно так же, как настоящее.
за исключением того, что Джон Танефорд назван остаточным наследником ".
"Знал ли кто-нибудь, кроме мистера Элдона, о том, что позднее было составлено завещание - в мою
пользу?"
"Да. Отец сказал Юнис и мне, что он решил внести изменения.
Он встретил вас в Филадельфии, и вы ему понравились. Он навел о вас справки.
и то, что он услышал, усилило эту симпатию. Его это никогда не волновало.
за многое на Иоанна, и рассматривал его лишь как представление
Семейные Хильдебранд, наследники крови. Он был рад узнать
что ваши отношения были такими же близкими, как у Джона Тейнфорда;
более того, у вас было преимущество носить настоящее имя."
"Юнис не возражала против изменений?" - спросила доктор Марси.
"Почему бы и нет", - ответила Бетти, нахмурив брови. "Ее совета в этом вопросе
никто не спрашивал, и она вряд ли бы его предложила. Я не помню, чтобы она вообще что-нибудь говорила".
"А как насчет тебя?" - Спросил я. "Я не помню, чтобы она вообще что-нибудь говорила".
"А как насчет тебя?"
Бетти цвета. "Я предложил отцу, что он не должен быть таким
торопимся", - ответила она. И затем, бросив быстрый взгляд на меня: "Видишь ли,
Кузен Хью, никто из нас не встречал тебя, кроме самого отца. Ты могла бы быть
очень милой и, вероятно, таковой и была, но знакомство было таким коротким,
и он мог быть обманут. Мы, женщины, пытались убедить его, что он
немного поторопился; мы хотели, чтобы он подождал, пока вы нанесете этот
запланированный визит в "Сотню" и дадите нам возможность осмотреть вас
.
"Мы!" - многозначительно вставил доктор. "Итак, похоже, что Юнис сделала
примите участие в обсуждении ".
"О, в этом смысле ... ну, да. Мы чувствовали себя совершенно одинаково, зная, что
отец был склонен быть слишком щедрым в оценке людей, с которыми встречался.;
его так много раз обманывали ".
Я начал чувствовать себя немного неловко, и Бетти, в своей удивительной манере
, мгновенно догадалась об этом. Не то чтобы она что-то сказала. Она просто
снова посмотрела на меня, и я понял, что мне больше не нужно считать
себя сомнительной величиной; я нашел очень ободряющую мысль
это.
"Была ли Юнис настойчива в своих попытках изменить решение мистера Грэма
?" - спросила доктор Марси.
"Вы имеете в виду увольнение Джона и назначение мистера Хью Хильдебранда?"
"Да".
"Настойчивый! Что ж, осмелюсь сказать, вы могли бы назвать это и так", - ответил
Бетти задумчиво. "Она, конечно, несколько раз говорила, что Джон
Thaneford считал себя вправе имущества; отметила она
когда отец стал преемником своего кузена, Ричарда Хильдебранд, он как
настолько, что пообещал сделать такие распоряжения 'сто'."
"Что он действительно и сделал", - предположил я. "Существовало первое завещание
; только теперь он предложил изменить его".
"Да".
"Предположим, мистер Грэм умер без завещания", - продолжал я. "Что тогда?"
"Я осмелюсь сказать, что недвижимое имущество пошло бы на Бетти, как его юридически
приемная дочь", - ответил Доктор Марси.
"Нет, не законно", - пояснила Бетти, к нашему удивлению. "Меня зовут
на самом деле Грэм, но оно досталось мне от моего собственного отца, который был Фрэнсисом
Старший брат Грэма. Я был всего лишь младенцем, когда умерли мои родители, и мой
дядя просто взял на себя заботу обо мне. Казалось, не было необходимости оформлять
официальные документы об удочерении, и в любом случае этого так и не было сделано ".
"О, несомненно, были бы в суд, в случае не
будет", - отметил врач. "Как Бетти и Джон Thaneford может поставить в
заявление о кровном родстве; и вы тоже, мистер Хильдебранд, если уж на то пошло
. Имейте в виду, что это не влечет за собой никаких последствий. "
- Мистер Джон Тейнфорд знал, что было составлено завещание в его
пользу? - Спросил я.
- Не могу сказать, кузен Хью. Вероятно, нет, потому что даже я никогда не слышал об этом.
пока отец не объявил, что намерен заменить его.
"Когда состоялся этот конкретный разговор?"
"Сегодня четверг; значит, всего неделю назад".
"Возможно, мистер Грэм сам разговаривал с Тейнфордом".
"О чем?" - вставила доктор Марси. - Составление первого завещания или
тот факт, что он решил изменить его?
"Ну, он мог бы рассказать ему всю историю".
Доктор покачал головой. "Я в этом очень сомневаюсь", - сказал он. "Грэм начал
испытывать неприязнь к Джону Танефорду - сильную неприязнь".
"Почему?"
Доктор Марси ничего не ответил, но многозначительно поднял брови, когда
он посмотрел в сторону Бетти.
- Если ограничиться фактами, - продолжал доктор, - то можно
установить, что завещание было составлено в пользу Джона Тейсфорда, и что
Мистер Грэм решил аннулировать его. То первое завещание хранилось у
Мистера Грэма в этом самом почтовом ящике; оно и сейчас там.
Доктор Марси выбрал из своей связки еще один маленький ключ и открыл
железный ящик. "Вы знаете, что я являюсь соисполнителем Генри Пауэрса, - сказал он, - и
поэтому я действую в рамках своих прав". Он достал несколько юридических бумаг,
и вскоре предложил одну из них для нашего ознакомления. Это было завещание
документ, в точности похожий на завещание, зачитанное мистером Элдоном, за исключением того, что
оставшееся имущество перешло к Джону Танефорду вместо Хью Хильдебранда. Это
было от каких-то полгода назад.
"И был второй, тот, что в мою пользу, также хранится в этой коробке?" Я
спросил.
"Нет", - ответил доктор Марси. "Мистер Элдон, который, конечно, нарисовал его,
сохранил его у себя. Видите ли, это было сделано всего несколько дней назад
, если быть точным, в пятницу перед смертью мистера Грэма. Возможно.
Мистер Элдон убедил мистера Грэма позволить ему запереть его в сейфе в офисе.
по крайней мере, временно."
"Еще кто-то, кто знал привычки Мистер Грэм и об этой отправки-коробка,
может прийти к выводу, что новое завещание хранилось в той же
где и старый."
Доктор Марси кивнул. "Отсюда следует, - задумчиво произнес он, - что на
утром 21 июня "кто-то" завладел мастер-ключом и
проник в библиотеку с определенной целью, целью, которую
идентифицировали с содержимым этого железного ящика для писем. Это ваша
идея?
"И очевидная критика заключается в том, что мастер-ключ вряд ли был бы
использован в то время, когда мистер Грэм фактически занимал комнату ".
"Ну, кто-то, возможно, ожидал, чтобы найти трагической ситуации, которая
мы знаем, что существует; предупреждение было получено, что было бы
человека препятствием к выдаче на утюг отправки-коробка. После чего
вход был произведен, и коробка была найдена. Не было никакой попытки исследовать
ее содержимое на месте.
"Почему бы и нет?"
"Там было опасно оставаться в комнате, и бумаги были слишком
многочисленные будет сорТед узнать с первого взгляда. Или некоторые внешние воздействия могут
произошли, чтобы напугать нарушителя. В любом случае, кто-то самоустранился,
принимая отправкой-коробке вместе на неторопливый осмотр".
- Значит, мистера Грэма убил не этот "кто-то", - заметил я.
- Никто никогда не намекал на это, - возразил доктор. "Помните, что Грэм
сидел спиной к камину и окнам, лицом к входной
двери. "Кому-то" было бы нелегко отпереть дверь, подойти к
письменному столу и нанести смертельный удар - и все это без
привлекая внимание жертвы. Теперь никаких звуков борьбы были
слышен никому, и ничего не было в диспозиции организма
предлагаю физической встречи. Нет, вы не можете уйти от очевидного.
простые факты: у мистера Грэма начинается головокружение; он пошатывается и падает;
его висок соприкасается с острым углом этого железного ящика
он немедленно теряет сознание, а вскоре после этого
умирает. Что еще вы хотите знать?"
"Так это то, что убило его?"
"Если бы я был полностью убежден в истинности моей собственной теории", - ответил
доктор: "Разве я когда-нибудь намекал вам, мистер Хильдебранд, что
в этом бизнесе было что-то странное? Бетти сразу же указала пальцем
на то, что смутно вертелось у меня в голове. _ Где был этот почтовый ящик, когда
Я впервые вошел в комнату и обнаружил Фрэнсиса Грэма мертвым на полу
?_ Я не знаю, а ты?
"Должно быть расследование", - заявил я. "И, конечно, вскрытие.
Ты согласна?" Спросил я, поворачиваясь к Бетти.
"Да".
"Тогда решено. Кто коронер, доктор Марси?"
"Джон Тейнфорд".
На мгновение я подумал, что доктор виновен в отвратительно дурном вкусе в
шутить дело; тогда я увидел, что он был в трезвом шутку.
"По какой-то причине, - объяснил он, - Thaneford взял его в
голову попробовать политической игры. Список местных демократов был
уже составлен, но ему сказали, что он может занять одну из
второстепенных должностей. Соответственно, он принял кандидатуру коронера и
был избран обычным партийным большинством ".
"Ну, он поклялся исполнять свой долг", - настаивал я.
"Конечно".
- Предположим, завтра мы представим все имеющиеся у нас доказательства, включая, конечно,
изъятие вашего первоначального свидетельства о смерти, доктор
Марси.
"Это может навлечь на меня всевозможные неприятности", - печально прокомментировал доктор
. "Но ничего другого не остается, я это ясно вижу.
Одна мысль о том, что Фрэнсис Грэм, он из всех мужчин... Прости, Бетти, девочка моя!
Осмелюсь сказать, это становится для тебя чересчур ".
Мой двоюродный брат Бетти вышла из строя и тихонько плачет доктор Марси
широкое плечо; он погладил ее и поговорил с ней, как будто она была в
маленький ребенок.
И вот, наконец, мы расстались на ночь, доктор Марси занял свои
покои в приемной, примыкающей к комнате больного, а Бетти решила
искать общения с мисс Тревор. Я сразу же рухнул в постель, но
прошло много часов, прежде чем ко мне пришел сон.
Глава VI
"_мадам Колетт Маринетт._"
Доктор Марси была первой, кто присоединиться ко мне в столовой на
следующее утро. К моему удивлению, он сообщил мне, что мистер Филдинг
Thaneford прошел комфортно и лучше. "Конечно, да"
говоря в сравнительных терминах, - добавил он. "У старика был инсульт
апоплексический удар. Он частично парализован на правую сторону, и его мощность
слова закончились совсем. Он уже не оправится, но он может и задержаться на
некоторое время.
- Неделю?
- Возможно, дольше. Невозможно сказать ... и вот появляется Джон.
Младший Тейнфорд удостоил нас коротким кивком и неразборчивым
словом и потребовал у Эффингема полный кофейник кофе, крепкого и горячего. Я
задал несколько обязательных вопросов в качестве хозяина, но мой незваный гость
дал мне лишь самые краткие ответы. Тем не менее я чувствовал себя
достаточно великодушным, чтобы сделать скидку. В конце концов, этот человек
получил два довольно серьезных удара: потерю наследства и
расправу над своим отцом; и ему не могло быть приятно узнать, что
примите мое гостеприимство.
Доктор Марси подождал, пока Тейнфорд покончит с завтраком; затем он
прямо попросил провести расследование смерти Фрэнсиса Грэма.
"Я официально отзываю медицинская справка, - продолжал он, - на
землю, что новые обстоятельства".
"Какие новые доказательства?" - осведомился Джон Тейнфорд, его нависшие брови
сердито сдвинулись.
"Я представлю это вашим присяжным", - парировал доктор.
Дальнейшего обсуждения главного вопроса не последовало. С юридической точки зрения, решение о необходимости расследования и о назначении суда оставалось за
Тейнфордом единолично.
секунду или две мне казалось, что он не склонен сдаваться. Затем,
очевидно, он передумал. "Вы, кажется, не имеют особого доверия
в свои медицинские заключения", - сказал он ехидно. "Но я волнуюсь, как
кто-нибудь выведать всю правду об этом бизнесе. И, возможно, мы
сможем пролить некоторый свет на составление этого замечательного завещания. Я полагаю,
что мистер Хью Хильдебранд не будет возражать ". Я ничего не ответил на
колкость, и Тейнфорд подошел к телефону, чтобы созвать присяжных заседателей
.
Только два дня спустя члены жюри были
наконец собрались в "Сотне". Двое из них были соседями.
фермеры; была также пара мелких бизнесменов из Калвертона.
Пятым человеком был мистер Чалмерс Уорринер, химик и глава
экспериментального отдела завода оптического стекла в Северне; и, что очень важно
к моему удивлению, коронер приказал мне занять шестое и последнее место
в комиссии. Все мои соратники знали Фрэнсис Грэм
лично, и было видно, что необычные обстоятельства
проведение расследования после погребения вызвали любопытство и нет
небольшое количество спекуляций.
По указанию коронера тело было эксгумировано и произведено вскрытие
. Экспертизу проводил доктор Клейтон Уильямс
из Медицинской школы Джона Хопкинса, и он был первым вызванным свидетелем
.
Доктор Уильямс сказал присяжным, что, хотя раны на виске могло быть
достаточно, чтобы вызвать смерть, он все же не был готов
высказать положительное мнение по этому вопросу. В ответ на вопрос от
Профессор Уорринер, доктор Уильямс далее сказал, что вскрытие показало
очень необычное состояние мозга - поражение самого
необычного характера.
"Не обязательно вызвано ударом в висок?" - спросил Уорринер.
"Я так не думаю", - ответил свидетель.
"Вы можете назвать причину?"
"Я никогда не видел ничего подобного, мистер Уорринер. Следовательно,,
У меня нет никакой теории причинности, которую я мог бы выдвинуть".
"Но вы должны были прийти к каким-то выводам", - настаивал Уорринер.
"Все, что я могу сказать, это то, что наблюдаемый мной дегенеративный процесс напоминал
процесс, вызванный солнечным ударом, но в значительно усиленных масштабах. Это
возможно, конечно, что мистер Грэм, возможно, имели какую-то непонятную мозга
болезнь, и что она перешла в критическую стадию совершенно неожиданно для него самого или даже для его медицинских консультантов.
"
- Вы имеете в виду, - продолжил Уорринер, - что у покойного мог быть внезапный
припадок, в результате которого он упал со стула и ударился головой
об угол того железного почтового ящика, который доктор поместил в качестве вещественного доказательства.
Марси?
- Это возможно.
- Значит, это совершенно простой случай?
- Я в этом не уверен, - возразил доктор Уильямс. "Мозг "
Повреждение, возможно, убило его до того, как он упал; поверхностная травма может
не имеют значения все что угодно. Или рана может быть вызвана
оружие в руках другого человека".
"Но никакой речи другого человека," ставится в Евангелии от Иоанна Thaneford.
Не было ничего более материального характера, которые должны быть получены от
показания медицинского Господа; ибо доктор Марси могла только
подтвердить свое убеждение, что Фрэнсис Грэм появилась, чтобы быть в отличной
здоровье на то роковое утро. Конечно, у него не было возможности
провести обычные лабораторные анализы, но его физическое состояние не могло быть таким плохим.
Это было немыслимо. Было всего два фактора
в качестве улик - внутреннее повреждение и внешняя травма. Что было
предопределяющей причиной, а что стало конечным следствием? Или дело было в том, что
ни тот, ни другой факт не имели реального отношения к смерти Фрэнсиса Грэма? Никто
никто не мог сказать, и доктору Уильямсу, наконец, разрешили удалиться. Мне
показалось, что мрачное выражение лица коронера Тейсфорда выражало
тайное удовлетворение очевидной путаницей показаний.
Обычные показания были взяты у домашней прислуги, но они
мало что добавили или вообще ничего не добавили к нашему запасу знаний. Эффингем,
батлера попросили объяснить его пятиминутное отсутствие на посту
у дверей библиотеки, пока доктор Марси был занят встречей с мисс
Грэм. Он очень просто ответил, что мисс Юнис Тревор послала его в
свою гардеробную за нюхательной солью и флаконом ароматических спиртов с
нашатырным спиртом. Когда его спросили о главном ключе, он заявил, что никто
не знал о его тайнике за часами в кладовой; он не
верил, что к нему прикасались, пока он сам не взял его вскоре
до двух часов дня, с целью отпереть дверь библиотеки.
Наконец доктор Марси рассказала жюри странных обстоятельствах
что касается железа отправки-коробка. Но он не мог с уверенностью утверждать
что шкатулки не было в комнате, когда он впервые осматривал тело; он был
вынужден признать, что, возможно, просто не заметил ее присутствия.
Джон Танефорд повернулся к присяжным. "Есть ли какой-нибудь смысл продолжать
расследование?" - спросил он. "Я не верю, что мы можем сделать больше, чем вынести
ни к чему не обязывающий вердикт - умер от посещения Бога или что-то в этом роде".
это.
"Или, альтернативно, по вине неизвестной стороны или сторон", - вставил
Уорринер.
"Не понимаю, почему вы должны так говорить", - возразил Тейнфорд, мрачно нахмурившись.
мрачно.
- Ну, доктор Марси указал на необъяснимое исчезновение
железного ящика для писем; я имею в виду промежуток между его первым и вторым посещением
комнаты. Я думаю, мы должны убедиться, что никто другой не входил в библиотеку за это время.
или у него не было возможности и средств сделать это.
"Чего именно вы хотите?" воинственно потребовал Тейнфорд.
"Давайте снова пригласим Эффингема", - спокойно сказал Уорринер. "Я хочу задать
несколько вопросов, о которых я раньше не подумал".
Не могло быть никаких обоснованных возражений против этой процедуры; и, соответственно,
коронер распорядился отозвать дворецкого-негра.
Пока мы ждали, Уорринер встал и прошелся по комнате,
с глубоким вниманием разглядывая детали. Он был особенно внимателен к
тому, чтобы убедиться, что главные окна невозможно открыть, и что
отверстия, образованные поворотом приделов на их шарнирах, были
непрактично ни для кого, кроме действительно маленького мальчика. Когда Эффингем
появился снова, Уорринер взял расследование в свои руки.
- Итак, Эффингем, - начал он, - я хочу знать все об этой комнате.
Есть ли какие-нибудь ловушки, ведущие в подвал, какие-нибудь откидные панели в
куполе?
- Сэр. Кругом тесно, как в бутылке. Я ничего не смыслю в
ловушках и ходах.
"Несомненно, верно", - прокомментировал Уорринер, оглядывая нас. "У меня есть
проверенные пола очень основательно, и это повсюду. В
же, я думаю, можно сказать, купола и потолка-не признак
трещины или jointure". Он свирепо повернулся к Эффингему. - А теперь скажи мне, ты,
черный негодяй, где находится потайная дверь?
Лицо Эффингема из блестящего черного дерева приобрело пепельный оттенок, свойственный
его расе под воздействием эмоционального стресса, вызванного испугом или принуждением. - Неббер
слышал о нем, - быстро сказал он и снова погрузился в настороженное молчание.
"Вы знаете меня, - продолжал Уорринер, - и то, что я могу на вас повесить, если вы
не подчинитесь мне и не ответите на мои вопросы. Где это?"
Колени Эффингема затряслись от явного ужаса. Профессор Уорринер пользовался
широкой репутацией среди цветного населения как торговец "кунджерами" и
другими запрещенными искусствами; разве его физическая лаборатория не была настоящей
прихожей в адские области. Старый негр, разрывающийся между
суеверные страхи и его унаследовал чувство преданности
Семейные Хильдебранд, задрожала и вздрогнула, когда он пытался его лицо ужасно
инквизитор. "Почему ты придираешься к старине Эффингему?" - слабо запротестовал он. "Я
ничего не знаю ни о каком секретном деле".
- Делай то, что тебе говорит джентльмен, Эффингем. - Голос был тихим и
контролируемым, и все же в нем чувствовалась эмоциональная вибрация.;
Я обернулся и увидел мисс Тревор, которая вошла в комнату без приглашения.
без предупреждения. Мне показалось, что Джон Танефорд выглядел одновременно сердитым и
встревоженным, но он не пытался воспользоваться своими официальными полномочиями.
- Да, сэр, - ответил Эффингем с жизнерадостной готовностью. Поскольку одна из
дам семьи взяла на себя ответственность, не его дело было
выдвигать какие-либо дальнейшие возражения. Он подошел к правой стороне
большого камина и нажал на пружину в обшивке; дверь, достаточно высокая
и широкая, чтобы вместить человека обычного роста, распахнулась.
"В этой двери нет ничего романтичного", - прокомментировала мисс Тревор. "Это
просто короткий путь к террасе и садам, помимо того, что это
удобное средство избежать нежелательных посетителей. Но я не думаю, что мистер
Грэм часто пользовался им, и никто из слуг, кроме Эффингема,
даже не подозревает о его существовании.
Мы все столпились у потайного входа. Короткий коридор повернул
резко влево за массивной грудой дымохода; мы
лишь мельком увидели вторую, наружную дверь, прочной конструкции,
окованную прочным железом.
Уорринер шагнул вперед и вошел в проход, появляясь почти
немедленно. "Снаружи дверь не заперта", - сказал он. "Но это не
доказывать что-либо о себе. Прежде чем продолжить, я думаю, было бы разумно
изучить внешнюю ситуацию."
Мне довелось поймать Мисс Тревор глаз, и я мог бы поклясться, что
искра с облегчением-сперма-триумф сгорели там за бесконечно малую долю
второе. Мы отправились в холл и покинул дом, чтобы получить
библиотека терраса.
Там была дверь, ловко маскируются лозы, в углу дымохода
стек. Более того, его деревянная поверхность была облицована штукатуркой,
покрашена и облицована так, чтобы имитировать кирпичную кладку дымохода; обман
был достаточно хорош, чтобы выдержать случайный осмотр.
"Виноградные лозы не имеют большого значения", - сказал Уорринер. "Их легко отодвинуть"
в сторону. Но привет! что это?"
Прямо на линии дверного проема был прилеплен пустой кокон
мотылька. Было совершенно очевидно, что дверцу невозможно было
открыть, не повредив хрупкую конструкцию, и, конечно, она должна была быть
установлена на место за несколько месяцев до этого, чтобы дать время для
превращения куколки в совершенное насекомое. Это, казалось, решило
вопрос о входе или выходе на длительный период времени
задолго до смерти Фрэнсиса Грэма.
"Довольно убедительное свидетельство", - заметил Уорринер. "Я так понимаю, мы все
свидетелем того, если и так никто не имеет никаких возражений - - - -", а затем,
прежде чем кто-либо успел возразить, он хладнокровно снял кокон
и опустил его в карман.
Когда мы были собраны в библиотеке Джона Thaneford снова предложил
чтобы мы могли приступить к формальность приговор; он указал, что
не было ни малейших доказательств подключении к определенному лицу с
трагедия. Но у Уорринера снова было готово встречное предложение; он
хотел осмотреть двух негров, которые работали на южной лужайке
между тем роковым часом пополудни и двумя часами двадцать первого числа
в июне.
- Но у доктора Марси есть их уверения, - настаивал Тейнфорд, - что
в тот день в этом месте не видели никого постороннего. Не так ли, доктор?
он продолжил, обращаясь к Марси.
Доктор Марси кивнул. "Да, и я знаю обоих мужчин всю свою жизнь", - сказал он
. "Я могу поручиться, что они абсолютно натуралы".
"Лучше бы их и сделать их показания на запись в первый
стороны", сохранялась Уорринер.
Есть неопровержимые причина в этом, и Зак, и Зеб были отправлены
для. Джон Тейнфорд все еще был похож на грозовую тучу, и я нашел это
мне трудно принять решение. Был ли он раздражен тем, как властно
узурпировалась его официальная власть, или он внутренне
стремился удержать расследование в общепринятых рамках; было ли это даже
возможно, он пытался кого-то защитить? Его личные данные
должны быть ясны, поскольку было точно установлено, что он находился в
"Тейн Корт" весь день двадцать первого июня. Поскольку он был родственником,
известие о смерти мистера Грэма было передано ему по телефону, и
он ответил, что немедленно приедет в "Сотню". Но он
не появлялся до следующего утра. Один подозрительным
обстоятельством было его желание, почти готовность, чтобы принять врач
Свидетельство Марси без проведения какого-либо расследования за его собственный счет,
в сочетании с его последующим нежеланием возобновить расследование. Наконец,
его поведение на протяжении всего расследования было беспокойным и небрежным;
это можно легко увидеть, что время исполнения своих обязанностей, как коронер был
большинство ему неприятно. Но я четко осознавал, что мне не нравится Джон
Тейнфорд; тем больше причин, по которым я не должен быть к нему несправедлив.
И поэтому я оставил свои размышления при себе.
Зак и Зеб оказались образцовыми свидетелями под умелой опекой Уорринера
. Было определенно установлено, что никого постороннего поблизости не было
на террасе библиотеки между одиннадцатью и двумя часами дня в тот день, о котором идет речь.
- Или кого-нибудь еще? - спросил Уорринер.
"Мисс Юнис она сделала прийти тар; выходить ФУМ-де-gyarding,"
ответил Зеб.
"В какое время это было?"
"Я думаю, около часа дня, сэр".
"Откуда вы знаете? У вас есть часы?"
"Носса, но только что прозвенел колокольчик де оберсира для раздачи оружия",
убежденно заявил свидетель.
"Куда пошла мисс Тревор?"
"Я не знаю, сэр. Я полагаю, что она отправилась в дом де Маншан - за пределы
корна, сэр".
Зак больше ничего не мог добавить к этому заявлению, и Зеб, когда его вызвали,
в свою очередь, просто представил подтверждающие показания.
"Я думаю, нам лучше повидать саму мисс Тревор", - сказал Уорринер после
Зеб поклонился и протиснулся к выходу.
"Все это чертова чушь", - возразил Тейнфорд, выглядя еще уродливее, чем когда-либо.
"И я должен сказать, мистер Уорринер, что вы берете на себя слишком много"
. Я коронер, и я знаю свой долг".
Уорринер стоял на своем, и его поддержал присяжный по имени
Ортон, зажиточный фермер и необычайно умный человек, как мне показалось
. Тейнфорд, наконец, дал нелюбезное согласие, и мисс
Тревор снова вошла в комнату. Как она стояла перед нами, я был поражен
интенсивная бледность ее кожи, в сравнении с углем
черноту ее волос и ее мрачные одеяния скорби. И все же она
казалась совершенно собранной и владеющей собой; она с готовностью призналась
что была на террасе библиотеки примерно в час дня
часов; она объяснила, что вышла в сад, окруженный стеной, срезать
несколько цветов для обеденного стола; она вернулась через террасу, поскольку
это был кратчайший путь к парадной двери; она вошла в дом,
и, расставив цветы, она удалилась в свою комнату.
Уорринер задал пару вопросов относительно того, что она заняла пост Эффингема.
у дверей библиотеки, пока доктор Марси пыталась сообщить новости Бетти.
ее ответы были определенными и даны без колебаний.
Да, она послала слугу наверх за нюхательной солью и
нашатырный спирт; она подумала, что, возможно, потребуются восстановительные средства. Ее рассказ
об обнаружении тела полностью совпадал с историей, рассказанной
Доктором Марси.
- Спасибо, мисс Тревор, - сказал Уорринер. - Еще один вопрос. Какие
цветы вы срезали во время посещения сада?
- Желтые розы. Кажется, сорт называется _мадам Колетт
Маринетт_.
После ухода мисс Тревор на пенсию был вынесен вердикт. Решение было единогласным
и в том смысле, что Фрэнсис Хильдебранд Грэм пришел к своей смерти
благодаря посещению Бога.
Присяжные забрались в свои сюрреи и Форды и забрали свои
отъезд. Уорринер задержался и через несколько минут присоединился ко мне.
я сидел на крыльце, где курил долгожданную сигарету. Мисс
Тревор поднялся наверх, а Джон Тейнфорд отправился в комнату больного.
мы были совершенно одни.
"Я нашел это в коридоре за потайной дверью", - сказал он и
протянул мне увядшие остатки того, что когда-то было великолепной желтой
розой.
"Интересная выставка, не так ли", - сухо продолжил он.
"Вы не... вы не имеете в виду?" Я запнулся.
"Я не очень разбираюсь в цветоводстве, но этот конкретный сорт
так получилось, что это одно из моих любимых. Флористы называют его...
"Да?"
"_МАДАМ Колетт Маринетт._"
Глава VII
_ Галерея шепота_
Прошел долгий день, но мы не добились ничего, кроме
потребления неограниченного количества табака.
"Конечно, неубедительные доказательства", - сказал Уорринер, в последний раз пожав
плечами. "Еще моя желтая роза стоит консервирование вместе с
кокон шелкопряда", - и он сунул жалкий мертвый цветок обратно в его
пустой портсигар. Минуту или две молча остался несломленным.
- Я хотел бы знать, не возражаете ли вы провести несколько дней здесь, в "Сотне"?
- Выпалил я; внезапно я осознал, что мне очень понравился
Чалмерс Уорринер.
"У меня много дел, - ответил он, сердечно улыбаясь, - но
Я посмотрю, что можно сделать. Предположим, я заеду в Калвертон, просмотрю почту,
и вернусь сюда около десяти часов.
"Это было бы большой любезностью", - сердечно сказал я. Мы пожали друг другу руки, и он
прыгнул в его прекрасно оборудованных беговых машину и уехал.
Да, я сделал, как Чалмерс очень Уорринер, и он, казалось,
голову на него.
Доктор Марси тоже покинул нас. Его пациент продолжает улучшаться, и
конечно, у него была другая практика, чтобы заботиться.
Это было приятнее, чем ужин накануне вечером, поскольку
Джон Тейнфорд был в "Тейн-Корте", в то время как мисс Тревор сослалась на
головную боль, и ей подали чай с тостами в комнату. Но там был мой
Кузине Бетти Грэм оказать честь моему совету директоров - каким странным все еще казалось использование притяжательного местоимения!
- со всей возможной грацией и
достоинством. Кроме того, я имел удовольствие приветствовать новое дополнение к
бытовая, Миссис Энтони, старый друг семьи и Бетти крестная мать
загрузки. Обстоятельства помешали ей присутствовать на похоронах, но она
наконец достигла "Сотни", к бесконечному утешению и
удовлетворению Бетти. Миссис Энтони была очаровательной пожилой женщиной с фигурой
юной девушки, горящими глазами и белоснежными кудрями французской маркизы
. Я оказал себе честь поцеловать протянутую мне маленькую ручку
и сразу же был обласкан.
Да, мы были совершенно приятной компанией за ужином. Мы говорили о Фрэнсисе
Грэм несколько раз, и без малейшего смущения или пресечения;
совсем как если бы он мог вернуться в любой момент, чтобы возобновить свое законное
место в кругу. И все больше и больше я приходил к пониманию того, что многое потерял
из-за того, что не узнал его раньше и лучше. Хороший и галантный
джентльмен! кто я такой, чтобы осмеливаться быть на его месте. Еще
теперь я начинаю воспринимать, что многие наследования имеет свои обременения
также как и свои привилегии; я вижу, что это не мелочь, чтобы стать
Хильдебранд на "сотню".
Дамы рано удалились, и через несколько минут после десяти Уорринер освободил место
он пообещал радушно появиться. Я сказал ему, что мне нужно написать несколько
необходимых писем и что я не должен составлять ему компанию.;
пусть он чувствует себя как дома. Он покорно кивнул и
минут двадцать бродил по библиотеке; затем он
устроился с книгой.
Мне действительно было необходимо познакомить некоторых людей - моего
квазипартнеры Анструтерс, Мерсеры и другие - в связи с большими переменами
которые произошли в моей жизни и судьбе; мои дела в городе изменились.
нужно было заводиться, и, возможно, пройдет две недели, прежде чем я смогу добраться до
Филадельфия. Моя переписка оказалось более длительным, чем я
предполагалось, и это было далеко за полночь, когда я наложил на нее печать и
штампованные последнего корпуса. Уорринер отложил книгу, и я пересек
комнату и присоединился к нему. "Чтобы дать отдых глазам", - сказал я, и
вслед за этим я погасил единственный источник света в комнате, аргановую горелку
масляную лампу. Мы обменялись полудюжиной отрывочных фраз, а затем
погрузились в то интимное молчание, которое возможно только между настоящими
друзьями. Примерно полчаса мы тихо сидели, размышляя и покуривая;
затем----
"Я ничего не могу сказать или сделать; понятно?"
Я узнал грубый, отталкивающий тон Джона Тейсфорда,
и мгновенно я был весь внимание. Конечно, он должен был с кем-то разговаривать
кто бы это мог быть? Вскоре пришел ответ. Но это было не в словах
все, что я мог разобрать, были звуки рыданий и сдавленных всхлипываний,
безошибочно женские по характеру.
Теперь я должен был объяснить, что мы с Уорринером сидели близко
к одной из боковых стен библиотеки; действительно, наши головы почти соприкасались
фактически со штукатуркой. Танефорд и его спутник были
несомненно, в большом зале, круглые стены которого, вероятно, образовывали
естественную галерею шепота. Как звуки могли передаваться через
прямой соединительный проход под лестницей, а затем шунтироваться на
прямоугольные стены библиотеки, было проблемой прикладной акустики
, которую я не пытался решить. Беседа велась
при дыхании, как говорят у нас, но каждое слово упало с совершенным
определенность по уши. Конечно, это был частный разговор, один
на что я не имею право слушать. Я действительно сделал движение, чтобы отстраниться от
к стене, возможно, со смутной мыслью предостеречь этих нескромных болтунов
но проворная рука Уорринера оттолкнула меня назад
в моем кресле; он приложил палец к моим губам, и у меня не было другого выбора, кроме как
подчиниться его более сильной воле. Это была война, война, в которой все справедливо.
- Ты все испортила, моя девочка, - продолжал Тейнфорд, - и я не могу
остановиться, чтобы помочь все исправить. Это категорично.
- Ты хочешь сказать, что не сдержишь своего обещания? Слова были тихими и
переполненными эмоциями; казалось, я не могла распознать владельца этого
голоса.
"Нет, я совсем этого не говорил. Но я по уши увяз в "Тейн Корт",
и я рассчитывал, что "Сотня" вытащит меня оттуда. Дай мне половину
шанса, и я поступлю честно - по отношению к тебе и ко всем остальным ".
"Чего еще ты от меня хочешь?"
"Просто держи глаза и уши открытыми. Я видел, как Граймз, и он думает, что
есть возможность сломить волю--compos_ _non, вы
знаю. Почему думать о нем! Фрэнсис Грэм никогда не видел этого Янки Хильдебранда
только один раз в жизни, и то всего на пару часов. Само собой разумеется
, что человек в здравом уме не отдаст состояние в качестве
хотя это была всего лишь сигара из Ки-Уэста. Граймс советует мне
драться, и я ничего так не хочу, как сделать это. Но борьба стоит
много денег, - мрачно заключил он.
- Ты знаешь, что если бы они у меня были...
"Все, что я знаю, что вы не есть это", - перебил он холодно. "Для
помилуйте! не дай нам снова сентиментальным".
Наступило недолгое молчание, а потом жестоко подавил зевок,
в сочетании с заявлением, что спикер устал как собака и готов
заснуть стоя. Мы услышали удаляющиеся шаги, и звук
время от времени скрипели расшатанные доски на лестнице; затем
все снова стихло.
- Юнис Тревор, конечно, - задумчиво произнес Уорринер.
"Я бы никогда не узнал ее голос", - запротестовал я.
"Именно так. И по той вполне достаточной причине, что она привыкла
ездить верхом в двойной попоне, как говорят охотники. Холодная,
расчетливая, как айсберг, тварь - вот как ты о ней думала
.
- Осмелюсь сказать, ты права.
"Но глубоко в сердце айсберга горит пламя, яркое и
интенсивное. Время от времени оно прорывается наружу, и в течение нескольких минут там
здесь великолепные фейерверки. Это был естественный голос молодой женщины, и
она была совершенствования нечастая возможность его использования, позволяя
сама иди".
"Как вы думаете----" с чего начал.
"Я не думаю вообще," он вломился в дом. "По крайней мере, на ночь. В
утром мой мозг может начать функционировать снова, но он отказывается
протиснулся дальше в настоящее время".
- У них была пятиминутная отсрочка, - заметил Уорринер после очередной
короткой паузы, - и я пошел спать. Спокойной ночи. Уорринер, казалось, растаял
и стал частью окружающей темноты; через минуту или две
Я последовал за ним и без дальнейших происшествий добрался до своей комнаты.
И снова мой ночной отдых был беспокойным.
Глава VIII
_ Приключения в "Сахарной голове"_
Было чудесное летнее утро, и, спускаясь по лестнице, я
смог заглянуть в широко открытую дверь и увидеть холмистые акры
"Сотни Хильдебранда", грациозно раскинувшейся под безоблачным небом. Пчелы
были жужжит среди цветов, и запах свежескошенного сена дрейфовал в
на какой-то бродяга ветер. Да, этот старый свет - довольно приятное место для жизни
при условии, конечно, что человек не совершает тактической ошибки и
поселиться слишком далеко на востоке или Западе, в зависимости от обстоятельств. Но, учитывая
правильное место и правильных людей, существование на этой планете может быть
действительно очень комфортным.
Вокруг, казалось, никого не было, хотя было почти девять часов, и я
вошел в библиотеку. Там я обнаружил Чалмерса Уорринера, склонившегося над
большим застекленным шкафом, который стоял в дальнем углу комнаты.
- Доброе утро, - улыбнулся он. - Я развлекался, рассматривая
коллекцию бабочек и мотыльков, созданную вашим предшественником, стариной
Ричардом Хильдебрандом. Я полагаю, что это считается ценным ".
Я небрежно окинул взглядом ряды неодушевленных насекомых, застывших в своих
болезненных музейных позах. Со вкусами не поспоришь, но
мой вкус не в этом направлении. Я дал некоторое формальное согласие на
Уорринер светится encomiums на качество дядя Ричард _magnum
opus_ (похоже, что наш добрый Чалмерс сам любитель
различие в энтомологической науке), а затем привести его на
завтрак.
Вполне естественно, что мы вернулись в библиотеку. Это была самая приятная
и самая домашняя комната в доме, характеристика, которая сохранилась на протяжении
все это говорило о том, что тень возможной трагедии все еще витала там. Но, в конце концов,
люди должны где-то умирать, когда-то, и было бы практически невозможно
превратить каждую камеру смерти в часовню морга. Смерть - естественный процесс
зачем пытаться придать ей неестественный ужас. "Мой дорогой", - сказал
очень старая женщина, чтобы ее цветение крестница, "ты когда-нибудь прийти к
знаю, что старый возраст потребностей и желаний смерти так, как должен молодежи и
желания спать".
Уорринер немедленно приступил к тщательному и систематическому осмотру
квартиры и ее принадлежностей. Из кармана он достал
геологический молоток и тонкий стальной стержень, и почти час он
занимался тем, что прощупывал обшивку и стены и делал пробные
удары. Я ожидал увидеть, что он уделяет особое внимание
потайному ходу за камином, но он полностью проигнорировал это. Я
выразил некоторое удивление.
"Это уже сказало мне все, что должно было сказать", - ответил он и не стал
удостаивать каким-либо дальнейшим разъяснением своего заявления. Я и не просил
Я понял, что мужчине должно быть позволено работать по-своему.
Наконец, Уорринер попросил меня сесть на стационарный вращающийся стул, который
стоял перед огромным библиотечным столом с плоской столешницей. Я сделал это с некоторой
внутренней неохотой, потому что это было место _par excellence_ мастера
"Сотни Гильдебранда"; с этой самой точки зрения Фрэнсис Грэм
разбился насмерть. Но сейчас так же хорошо, как и всегда, и, соответственно, я
выполнил просьбу.
По дальнейшему предложению Уорринера я наклонился вперед, как будто был занят
письмом. Внезапно он появился из-за ширмы из тисненой испанской кожи
, которая стояла между столом и дверью, ведущей в большой
зал; я мгновенно почувствовал его присутствие; невольно я поднял глаза
.
"Не так-то легко удивить человека с этой стороны, даже если бы он был занят
писательством или учебой", - размышлял Уорринер, подходя к камину.
"Теперь предположим, что я вошел с этой тайной ворот или боковую дверь", - он
пошли дальше. "У меня нет особых трудностей в подкравшихся сзади
вы и нанести смертельный удар".
"Возможно, и нет", - согласился я. "Ковер с глубоким ворсом, и мужчине
пришлось бы идти довольно тяжело, чтобы его услышали".
"Мужчине ... или женщине", - поправил Уорринер. Конечно, я понимал его, но
не мое дело предвзято относиться к делу Юнис Тревор. Тот самый
то, что я инстинктивно невзлюбил ее навязали свои обязательства.
Уорринер жестом показал мне, чтобы произвести его на вращающийся стул, и я поднялся с
готовностью. Он сел так, словно намеревался испытать плавность хода
, глубину и комфортность обивки. Но
вскоре он повернулся лицом к камину и окнам. Затем он
достал из кармана французский складной театральный бинокль и
продолжал свои наблюдения в течение нескольких минут; наконец, он взглянул на
меня и поманил к себе. Я подошел к большому столу.
"С того места, где я сижу, - начал Уорринер, - я вижу странно выглядящий разрыв в
лесах "Сахарной головы". Садитесь на стул, и я объясню, что я имею в виду".
в виду".
Я повиновался, и Уорринер перегнулся через мое плечо, указывая пальцем. - Посмотри
прямо, - сказал он, - через ту маленькую квадратную панель в окне.
слева от камина; кажется, это называется приделла. Теперь
возьми бокалы.
Окно было тем, на котором изображалось восстание сынов Кореевых; это
было яркое изображение земли, разверзающейся под ногами
виновных людей, и было ярко освещено поднимающимся желтым и малиновым пламенем
из бездны. Через открытую приделлу я мог видеть "Сахарную голову",
последний представлял собой холм своеобразной конической формы, который поднимался прямо из
лугов, орошаемых маленькой рекой Уиппани. Расстояние от него до дома
составляло около полумили, и оно было покрыто густой порослью
дубов и буков.
Теперь, когда я навел бинокль, я понял, к чему клонил Уорринер
. Оформлена на площади pridella было небольшое отверстие в
зеленой стены; казалось, что полки были сокращены из
Утес, и, видимо, с определенной целью. Но что это за цель?
"Наблюдательный пункт", - рискнул я.
Уорринер кивнул. "Что-то подобное было и у меня в голове", - сказал он.
"Что вы скажете о том, чтобы прогуляться туда и произвести
рекогносцировку?"
"Как вам будет угодно", - согласился я. "В любом случае, это будет приятная прогулка".
Снабдив себя предметами первой необходимости в виде толстых палочек и
мы отправились в путь из шиповника. Джип, ирландский терьер, с тоской посмотрел на нас.
и Уорринер, после минутного колебания, сказал ему, что он может присоединиться к экспедиции.
после чего последовало отрывистое тявканье
и явное видение одной маленькой собачки сразу в нескольких местах.
На стороне холма, выходящей на "сотню", был слишком крутым для
комфортное восхождение; более того, казалось, что вагон-роуд, на
правый склон силы, которая обещала практически применимые средства, имеющиеся восхождения. Мы
прошли через лужайку и загон для лошадей к Уиппани, следуя по
берегу ручья до того места, где его пересекал живописный каменный
мост. Прямо лежала дорога на Линн К. Х., в то время как наша лесная тропа
ответвлялась влево.
В лесу было приятно прохладно, и через двадцать минут мы
мы находились высоко на склоне холма, и библиотечное крыло "Сотни" было
на виду. Но по-прежнему не было никаких признаков "Полки Уорринера", как я ее
решил окрестить, и я начал осторожно подтрунивать над ним. Однако Джип, в порядке
отплаты за то, что ей позволили присоединиться к нам, сунула любопытный
нос в заросли спутанного дикого винограда. Это был явный признак
прогресса человечества, и мы пошли по узкой тропе, которая вскоре пошла
резко вниз, а затем огибала выступ большого квадратного камня.
наконец-то появилась "Полка Уорринера", естественная скамейка на откосе, а не
больше десяти футов на шесть, со сравнительно ровным полом и
частично защищен нависающей каменной стеной. Кусты и листва
в основном были срезаны спереди, оставив неправильной формы проход
высотой примерно с человека и шириной четыре или пять футов. "Я бы
ни за что на свете не обратил на это внимания, - сказал Уорринер, - если бы не этот
белый отблеск". И пока он говорил, он отстранен от занимаемой ореховый прутик квадрат
из батиста, с мужской носовой платок. Я проследил за направлением его взгляда
и прочел инициалы в углу - "Джей Ти".
"Что вы об этом думаете?" Спросил я, чувствуя себя более чем немного озадаченным.
"Сигнал, конечно. Острый глаз мог бы заметить его с террасы,
особенно если бы им махала рука ".
- В любом случае, это доказательство того, что Джон Тейнфорд знает об этом орлином гнезде и
привык его посещать, - добавил я.
- Совершенно верно. Кстати, ты понимаешь, что мы сейчас находимся на территории Тейнфорда
собственность?
- Каким образом?
"Разделительная линия проходит в нескольких ярдах отсюда, и вы найдете памятник
у подножия той белой сосны. Однажды я поднимался сюда со старым Ричардом
Хильдебранда, и он указал мне на это. Эта сторона сахарной головы принадлежит
в "Тейн Корт".
"Тогда мы нарушители границы".
"В техническом смысле, я полагаю, так оно и есть".
"И Джон Тейнфорд не приветствует посетителей", - заметил я, вспоминая
инциденты нашей первой встречи.
"Ну, мы просто осматриваемся; никто не пострадал".
Уорринер неторопливо затянулся своей трубкой. - Как ты думаешь, что это за устройство?
что оно означает? он продолжил, указывая на необычную
железную раму, выкрашенную в зеленый цвет, которая стояла в проеме и указывала
прямо на дом; мы оба рассматривали ее с пристальным вниманием.
Он состоял из узкого металлического желоба - вероятно, половины секции
четырехдюймовая труба - и была около трех футов в длину. Ее поддерживали
штативы с обоих концов, прочно закрепленные в земле. Схема
был добротно вместе, и, казалось, задумывалась как отдых для какой-то
инструмент. Уорринер уселся на плоский камень, и зрячие
вдоль кормушки. Затем он дополнил свои наблюдения с помощью
бинокля.
"Кажется, это точно совпадает с отверстием приделлы в "Корахе"
окно", - сказал он наконец. "Установите мощную винтовку в желобе,
и должна быть возможность послать пулю прямо в библиотеку
на "Сотне"; да, и это поразило бы любого, кто
случайно оказался во вращающемся кресле за большим письменным столом из тикового дерева. Конечно,
конечно, без приборов я не могу говорить определенно о траектории полета.
но мы должны быть в паре сотен футов над домом.
что должно компенсировать естественное падение дуги."
"Фатальным возражением против этой теории, - парировал я, - является несуществующая пуля"
. Не может быть ни малейшего основания думать, что Фрэнсис
Грэм умер в результате огнестрельного ранения.
"Нет, нет", - признался Уорринер. "Все же, это открывает некоторые
интересные возможности".
"Например?" Третье лицо внезапно принимает участие в
разговор.
Я быстро обернулась и увидела Джона, стоящего Thaneford кроме нас. Он был
в сопровождении биг-колли, злой зверь, который, уставившись джип с
пренебрежительное упорство. Подобное прилагательное могло бы быть
применено к самому Тейнфорду, когда он стоял там, едва обнажив свои белые зубы,
просвечивающие сквозь плотно сжатые губы, и один мускулистый кулак с
костяшки пальцев с хохолками, обмотанные вокруг терновой дубинки.
"Я думаю, вы говорили об интересных возможностях", - продолжил он
, глядя на каждого из нас по очереди. "Возможно, я мог бы добавить что-нибудь
ценное к обсуждению".
"Вы уже внесли проявляют", - сказал Уорринер, вручая ему
платок. Говоря это, он поднялся на ноги, и мне показалось, что
непосредственно перед этим он поднял с земли небольшой предмет и
спрятал его на тыльной стороне ладони. Но действие было таким
быстрым, что я не был уверен.
Джон Тейнфорд взял свой носовой платок и спрятал его в карман с величайшей осторожностью.
хладнокровие. - Спасибо, - небрежно сказал он. - Должно быть, я оставил это здесь по
неосторожности, а в наши дни даже несколько дюймов настоящего ирландского льна - это
собственность, которой нельзя пренебрегать. Это, конечно, мое, и, кроме того, он
был найден на собственность Thaneford. При таких обстоятельствах вы едва ли
быть оправданы претендующий на клад". Это с
черный пиар, который полностью оголял свои близко посаженные зубы.
Я чувствовал себя довольно неуютно, но холодная вежливость Уорринер никогда
его подвели. "Рад, что обязан вам", - сказал он легко. "Следующий сильный
ветер наверняка бы снес ее вниз по скале. Прекрасный вид, не правда
это?"
И действительно, это был очаровательный проспект--серебряная рябь мелкая
Уиппани, окаймляющий изумрудные луга, которые простирались до самой подстриженной лужайки
"Сотня"; массивная охристая громада дома с
крыши из темно-серого шифера; а за ними медный отблеск зарослей
фиолетовых буков, незаметно переходящий в мрачные оттенки сосен и
цикута; на среднем расстоянии - золотой океан пшеницы; и
еще дальше - батарея мототракторов, движущихся подобно улитке, но
неумолимо сражаясь с доблестными зелеными копьями сенокосных полей
"Сотня Гильдебранда" во всей своей красе.
"Бельведер" в полном смысле этого слова, - прокомментировал Уорринер. "Осмелюсь предположить,
что вам довольно нравится приезжать сюда - так сказать, для того, чтобы увидеть землю обетованную
". Он вызывающе улыбнулся.
Джон Тейнфорд не отличался сообразительностью и не нашел подходящего ответа
на сарказм Уорринера. "Я не знаю, что это какая-то из ваших проклятых
бизнес", он пролаял, красновато топить.
Для меня настало время вмешаться, ибо совершенно очевидно, что наша позиция была не
выдерживает критики; мы были нарушителями. "Прошу прощения, что вторгся на
второй раз в течение недели", - сказал я ровно. "Конечно, непреднамеренно."
Он дал никакого определенного ответа, и я обернулся. "Вам на пятки, джип," я
заказал.
"Один момент", - потребовал Thaneford, "я собирался сказать вам, что
Этим вечером я вернусь в "Тейн Корт"; я имею в виду, навсегда. Я
боюсь, что моего отца, - он сглотнул что-то застрявшее в горле, - пока нельзя
переместить.
"Г-н Thaneford будут приветствовать радушие "сотни" так
пока чрезвычайная ситуация," я вернулся с улыбкой. "Я бы сказал, как
во многом для себя, но, конечно, ты будешь поступать так, как тебе заблагорассудится.
"Я всегда намерен поступать так", - мгновенно парировал он. Затем, как-бы немного
стыдно за свое хамство, добавил: "Вы не против, я
полагаю, мой приход на "сотни", чтобы увидеть его?"
"Разумеется, нет. И еще здесь есть телефон. Я обещаю, что вас будут
держать в курсе событий. Всего хорошего, мистер Танефорд.
- Мистер Танефорд! - эхом отозвался он. "Мой дорогой кузен Хью, неужели ты забыл о
том факте, что это Юг и что мы родственники?"
"Даже если мы немного не совсем добры", - вставил Уорринер.
- Тогда кузен Джон, - поправила я, решив не давать открытого повода для обиды.
- Прикажете отправить ваши ловушки в "Суд"?
"Спасибо, но я загляну к отцу около пяти часов, и поэтому не буду
придется тебя беспокоить. Ложись, Лисица!" - добавил он, отвесив колли от души подзатыльник.
она огрызнулась на Джип, незаметно следовавшую за мной по пятам. Уорринер
начал говорить что-то вежливое, но был проигнорирован, и мы прошли дальше
не сказав больше ни слова.
- Угрюмый грубиян! - предложил Уорринер, но я просто кивнул.
"Вы заметили, что ни с одной из сторон не было сделано никаких намеков на эту
необычную металлическую подставку?" он настаивал.
"Что тут было сказать?"
"Для вас верно; но я все еще утверждаю, что возможности есть
интересные - возможно, бесконечно интересные. Например... - он раскрыл ладонь.
и показал мне то, что уютно лежало внутри.
- Похоже на кусок стекла.
"Чувак, неужели ты не узнаешь телескопическую линзу, когда видишь ее?"
Уорринер достал шелковый носовой платок и тщательно им почистил и
отполировал то, что я теперь полностью признал частью какого-то оптического устройства.
Он поднял руку к глазам и прищурился сквозь него. "Вы знаете, там
что-то особенное в этот цветущий объектив", - сказал он наконец. "Я
думаю, после ленча я съезжу в Калвертон и сделаю лабораторный анализ.
Кто знает....
"Что?"
"Расскажу тебе позже, если будет что рассказать". И больше ни слова на эту тему
я не смог вытянуть из него.
* * * * *
Миссис Энтони и Бетти все утро были на кладбище, и
к ленчу они не появились. Мисс Тревор, выглядящая неумолимой, как голова Медузы
сравнение, неизбежно напрашивающееся из-за вьющихся черных локонов
ниспадающих на обе щеки (довоенное чудовище, которым она казалась
действовать из чистого упрямства), председательствовал за столом, и большая часть
разговор велся односложно. Бедная девушка выглядела
очень озабоченным, и у меня было неприятное сознание, будучи частично
доверенным лицом ее несчастья через мой невольный шпионаж в
дело шепчущей галереи. Но я ничего не мог сказать
или сделать, чтобы разрядить напряженность ситуации. Как много она знала
о тайне смерти Фрэнсиса Грэма? В какой степени она
аксессуар на преступление, если это может быть доказано? Когда она протянула
я пил чай в манере великой Лукреции Борджиа, и это было
настолько очевидно, насколько это вообще возможно, что мы с ней должны оставаться антагонистами
до скончания времен. Но я мог сделать скидку. Юнис Тревор
всю свою жизнь играла роль бедной родственницы, а хлеб, которым питалась
зависимость, был одновременно сухим и горьким кусочком во рту. Не то чтобы
Бетти Грэм никогда бы не сказала или не сделала что-нибудь, чтобы подчеркнуть
обязательство, под которым проходила повседневная жизнь ее кузины;
напротив, я знал, что она относилась к Юнис с неизменной добротой и
соображение. Но когда человек питается мясными отбивными из благотворительности, это
разрушительно - постоянно грызть в перерывах между приемами пищи собственное сердце.
Уорринер уехал в Калвертон, а я велел оседлать лошадь, чтобы
проехаться по ферме и таким образом получить общее представление о своем наследстве. И
действительно, это было великолепно; незаметно новый и возбуждающий ихор
проник в мои вены; это была моя собственная страна, избранный дом моего детства.
предки: эта благодатная и прекрасная земля была частью меня; глубоко
в ее щедрых недрах уходили основные корни моего существа, и я
взволнованный сознанием новой жизни, жизни гораздо более
удовлетворяющей и изобильной, чем я когда-либо знал прежде; Я был Хильдебрандом
из "Сотни".
Ближе к вечеру я вернулась и побежала наверх, чтобы привести себя в порядок
прежде чем присоединиться к дамам за чашкой чая в библиотеке
терраса. Как я проходил в медицинском кабинете я услышал звуки яростной
ссора, и я узнал голос как принадлежащий Юнис Тревор
и Джон Thaneford; как неприличные для их ссор в
человек фактически дышит на ладан! У меня не было вкуса к большему
я подслушивал, но дверь была приоткрыта, и я не мог удержаться
услышал одну важную фразу. Говорила Юнис Тревор.
"Что касается Бетти Грэм, то у вас нет никаких шансов вернуть свое состояние"
. Откуда я знаю? Я сама женщина.
Я быстро пошла дальше и добралась до своей комнаты. Но моя кровь была горячей во мне.
Этот угрюмый, брутальный грубиян!
Все время, пока я переодевался, я слышал дискуссию
продолжавшуюся, хотя самих слов было не разобрать. Затем послышался
топот тяжелых ботинок по лестнице. Я выглянул в окно,
который командовал вид развертки вагона, и увидел Иоанн Thaneford по
недостойный старый тележку ожидания перед входной дверью. В настоящее время
Появился сам Тейнфорд с парой сумок; он бросил их
багаж в тележку, сел в седло и уехал.
По пути вниз мне пришлось пройти мимо комнаты, которую занимал старейшина.
Танефорд. Совершенно непроизвольно я взглянул в приоткрытую дверь;
мною овладело странное чувство, что с больным обошлись
несправедливо, что он нуждался в защите, на которую имеет право гость
ожидайте от своего хозяина.
Филдинг Thaneford лежал, огромный и покоя, в старомодном,
кровать с балдахином. Он не спал, потому что его глаза были открыты и беспокойно вращались
, в то время как младенческий розово-белый цвет его лица изменился
потемнел до тускло-малинового; было ясно, что ему не по себе, он страдает
квиты. И тогда я понял источник его дискомфорта.
Юнис Тревор сидела в кресле с высокой спинкой в ногах кровати,
пристально глядя на беспомощного мужчину. Раньше я думал, что
метафорическое "Если бы взгляды могли убивать!" было простой риторикой, но теперь я знал
что может быть смертоносности в чистой ненависти, которая не нуждается ни в
сказанное слово, ни дурной поступок для своего транспортного средства выражения. Голова медузы
и снова воплощение неумолимой злобы; неудивительно, что Филдинг
Большой Thaneford, в ребяческий щеки бисером пота, и что его
дыхание приходило и уходило в короткие вздохи. Невольно вспоминаешь о
средневековой колдунье, втыкающей свои смертоносные булавки в восковое изображение своей
жертвы. Только то, что в данном случае фальшивое предъявление не было
необходимости; сам мужчина лежал связанный по рукам и ногам, доставленный в
мучители, как те, кто быстро спускается в ад. Неспособный двигаться или говорить
он должен был оставаться в своей физической смирительной рубашке, пока эта женщина-тигрица
на досуге убивала его невидимыми ударами ножа
из-за великой и всепоглощающей ненависти Это было невыносимо, и я вошел в
комнату, едва извинившись за стук; мгновенно глаза
василиска затуманились.
"Я искала сиделку мистера Тейсфорда", - неловко начала я.
"Мисс Дэвенпорт не дежурит с двух до пяти часов", - ответила мисс
Тревор с полным самообладанием. "Я сказал Бетти, что возьму облегчение
в другие дни. А вот и мисс Дэвенпорт.
Я повернулась, чтобы поприветствовать молодую женщину с приятным лицом и способной внешностью.
Вошедшая мисс Тревор ускользнула, не сказав больше ни слова. Я навел
обычные справки о состоянии пациента. - Не совсем хорошо,
возможно, - предположил я.
"Он действительно выглядит немного раскрасневшимся и беспокойным", - ответила медсестра,
доставая свой медицинский термометр. "Я этого не понимаю, потому что сегодня утром ему было
определенно лучше".
"Возможно, какое-то постороннее тревожащее влияние", - рискнул предположить я. "Мистер Джон
Тейнфорд был со своим отцом сегодня поздно вечером, и я подозреваю, что там
это был какой-то фамильный сосуд.
- Тот большой черный мужчина! - возмущенно воскликнула мисс Дэвенпорт. - Я его терпеть не могу.
он! - Она резко огляделась. - Где он? - спросила я.
"Я полагаю, он вернулся в "Тейн Корт".
"Что ж, я больше не пущу его в комнату, если он не сможет вести себя прилично.
Посмотри!" и она показала мне термометр, который показывал
на два градуса выше нормы. "Я называю это позором! и у меня не будет
взаимодействие с пациентом, независимо от того, кто это".
"Я прикрою тебя есть. И, возможно, нам лучше сделать некоторые другие
мероприятия для дня милосердия. Мисс Тревор была очень
любезно, но я не уверен, что у нее есть надлежащий... ну, назовем это
необходимым темпераментом.
"Я знаю, у меня мурашки по коже от того, что надо мной нависла эта скользкая черная тень
", - ответила прямолинейная мисс Дэвенпорт. "Я
думаю, что с этого момента я наложу на нее стоп-приказ".
- Осмелюсь предположить, что мы с мисс Грэм можем разделить обязанности между собой; по крайней мере,
пока не появится возможность нанять другую сиделку. Я поговорю со своей
кузиной и дам вам знать позже.
Мисс Дэвенпорт кивнула и повернулась к своему пациенту. - Привет! старина, - сказала она.
сказал с легкой cameraderie, родившийся из опыта ее двух лет в качестве
армия медсестра. "После этого мы будем держать нервную дрожь прошла мимо, и вы
скоро снова попав на всех шести. Вспомни теперь, что говорит тебе твоя тетя Фло
.
Невозможно было сказать, много или мало понял больной человек
из всего, что произошло. Но, выходя из комнаты, я пробормотал прощальное слово
оно должно было быть сочувственным и обнадеживающим. Возможно, я ошибался
, но мне показалось, что вспышка глубокой благодарности
на мгновение смягчила каменный, фарфорово-голубой взгляд этих непроницаемых
глаз.
После того как миссис Энтони ушла переодеваться к обеду, я обсудил этот вопрос
с Бетти.
"Я думаю, вы, должно быть, ошибаетесь насчет бедняжки Юнис", - озадаченно сказала она.
"Но сейчас я знаю, что она в значительной степени на взводе, и если мисс Дэвенпорт
не хочет ее, это все решает. Так что, если ты поможешь мне, кузен Хью, я
осмелюсь сказать, что мы справимся.
Кузен Хью! С каждым разом это звучит все приятнее, И мне также нравится
притяжательное "мы".
Поздно вечером Уорринер позвонил и сказал, что его вызвали в
Балтимор по делам и он будет отсутствовать несколько дней. Конечно, он
хотели видеть меня немедленно по возвращении. В настоящее время нечего было
доклад.
Глава IX
_1-4-2-4-8_
Прошло целых две недели, а мы, казалось, просто топтались на месте.
Уорринер все еще был в отъезде, и я не получил от него никаких важных известий.
В состоянии мистера Филдинга Танефорда видимых изменений не было, но
Мисс Дэвенпорт сказала мне по секрету, что его состояние неуклонно ухудшается. Джон
Тейнфорд звонил с полдюжины раз, но его визиты к больному
были краткими и совершенно без происшествий. Либо мисс
Дэвенпорт , или Бетти, и я позаботились о том, чтобы присутствовать всякий раз, когда он появлялся,
и не было повторения каких-либо неприятных сцен. Младший
Thaneford ограничился тем, что несколько формальные вопросы, не
обращаясь к своему отцу напрямую. Что бы использовать, поскольку
линии связи были нарушены? Кроме того, больного, на его
часть, никогда не проявил бы желания более определенно полового акта;
он, казалось, узнал физического присутствия сына, но это было
все. И поэтому Иоанн Thaneford придет и, кажется, чтобы заполнить номер
несколько мгновений со своей большой, черной громады, и опять отходят. Как дверь
закрытая за ним, она ни разу не дрогнула ни на малейшей заметной поверхности
неподвижная маска покоилась в этой удивительной необъятности
под балдахином, но всегда казалось, что блеск в настороженных глазах гаснет
, а медленное дыхание становилось более ровным.
Независимо от характера конфликта между отцом и сыном не может быть
никаких сомнений в его реальности.
Я взял на себя деликатную задачу сообщить Юнис Тревор, что
ее волонтерская работа в палате для больных больше не может быть принята. Но
она согласилась с этим решением с восхитительно напускным безразличием, и
после этого ни разу не приблизился к недействительным. Действительно, в те дни я вряд ли
видел ее только за обедом и ужином. Конечно, мы не были друзьями,
но и не были заклятыми врагами; я даже понял, что в какой-то
степени я был незаменим для осуществления ее собственных извилистых
целей. Один или два раза, однако, я уловил что-то в ее голосе, когда
она случайно разговаривала с Бетти, что наполнило меня смутным
беспокойством. Для вспоминают знания, которые я приобрел интимной
отношения, которые существуют между этой загадочной женщины и Джон Thaneford. IT
был также уверен, что финансовый крах последнего неминуем, и
что Бетти, даже без земельной собственности на "Сотню", была
обладательницей немалого состояния, а следовательно, и приза, который стоило приобрести
. Не то чтобы я хоть на мгновение поверил, что такая девушка, как Бетти,
Грэм хотел даже рассматривать такую жених, и Юнис Тревор сказал, как
много Thaneford себя, предупредил его, что его надежды на то, что
направление было несомненно бесполезно. И все же даже эта уверенность могла быть сделана
в женском сознании основой оправданной обиды; Бетти
Грэм мог быть добрым или гораздо менее добрым по отношению к Джону Тейнфорду,
и в том, и в другом случае Юнис Тревор затаила бы на нее обиду. Любая женщина
поймет, как это может быть, и я могу быть честным и признаться
что я получил объяснение от самой Бетти - только это было много времени спустя
.
Я могу легко понять, почему никто не мог встретиться с Бетти Грэм без
хотел любить ее, и большинство из нас закончилось на самом деле делать это. Но что
даже Бетти могла бы сотворила чудо в достижении того, что прошли с
Филдинг Тейнфорд за сердце! Это действительно кажется невероятным. И все же, если она
если бы я не совершил эту невозможную вещь, я совершенно точно знаю, что мне
не следовало бы рассказывать эту конкретную историю. Было предопределено, что
Я унаследую опасное место в "Сотне Гильдебранда", и
рано или поздно я должен буду заплатить предопределенную цену за свое великое
владение. Настоящая любовь - это главный ключ к любой двери, но мало кто из нас
считает, что стоит попробовать, или даже готовы предпринять попытку.
Я говорил о пропасти, которая, казалось, разверзлась между Филдингом и
Танефорд и я с самого момента нашей первой встречи - непреклонные,
непроходимой. Но Бетти пересек его так же легко и так же верно, как птица на
крыло.
"Это кажется таким неестественным и ужасным", - сказала она однажды днем, когда мы
сидели в комнате больного. "Вот он лежит на расстоянии вытянутой руки, и все же
неизмеримо далеко. Тишина и темнота - о, я этого не вынесу!
"Я думаю, он понимает, что ему говорят", - рискнула предположить я.
"Тем хуже, если он не может пробиться со своей стороны стены. Но
должен быть способ, и я собираюсь его найти.
Она вышла из комнаты, вернувшись через несколько минут с большим квадратом бумаги.
картон, на котором она напечатала буквы алфавита. Теперь я
должен был разъяснить, что единственная физическая функция, остающаяся у
У Филдинга Тейфорда был ограниченный контроль над правой рукой; мы
научились различать в ее движениях два элементарных выражения
согласия и несогласия.
Бетти подошла к кровати и осторожно подсунула лист картона
под правую руку больного. "Вы понимаете, что я имею в виду, мистер Тейнфорд",
сказала она с бесконечной ноткой сочувствия в голосе. "Не могли бы вы?"
показывайте буквы одну за другой, неважно, насколько медленно. Мы оба будем
очень терпеливо - пожалуйста, сейчас".
Рука Филдинга Тейнфорда - рука очень старого человека с
утолщенными костяшками пальцев и вздувшимися синими венами - слегка дрожала, но
оставалась неподвижной. И все же мне показалось, что его взгляд сознательно искал
лицо девушки и задержался на нем; обычно вы чувствовали, что его пристальный взгляд
просто скользнул по вам, а затем неподражаемо двинулся дальше и
наружу. Было ясно, что он понял предложение, даже несмотря на то, что
не желал действовать в соответствии с ним. Дважды она повторила предложение; а затем,
слишком тактичная, чтобы настаивать, она улыбнулась и убрала квадратик
картон. "Возможно, завтра", - сказала она с чрезвычайной мягкостью,
в то время как я удивлялся, что какое-либо человеческое существо могло устоять перед ней. Но
тогда какое качество нашей общей человечности могло быть присуще этой огромной,
инертной массе плоти, оживленной, как это было, простой искрой сознания
интеллекта.
Бетти была не из тех, кого легко обескуражить. На следующий день она попыталась
снова, и снова без определенного результата. На третий день чудо
, казалось, вот-вот свершится. Указательный палец Филдинга Тейнфорда
на самом деле переместился к букве В и остановился там. Никакого женского
лесть может вызвать любое дальнейшее выполнение, но, конечно, первый
шаг был сделан. "Я действительно верю, - сказала мне Бетти между
улыбкой и слезами, - что он имел в виду мое имя". "Что он мог поделать",
- Возразил я, после чего она покраснела так божественно, что я едва удержался.
обняв ее всем телом - тут же, раз и навсегда. "Ты
увидишь завтра", - предсказала она с веселой уверенностью.
Но завтрашний день принес неожиданный поворот. Какая-то неуловимая перемена произошла с больным ночью
и доктором Марси, после обычного
осмотр выглядел серьезным. "Я не могу быть уверен, - сказал он, - но я думаю, что
у него был еще один небольшой инсульт. Вероятно, теперь вопрос нескольких
часов".
Тем не менее, в полдень он, казалось, пришел в себя и смог съесть немного
овсяной каши и яичный белок, взбитый с хересом. Мисс Давенпорт пошел
для нее обычно Конституционного, и мы решили, что было бы не
необходимо уведомить Джон Thaneford. Последнего не было поблизости от
дома в течение двух дней, и он даже не потрудился позвонить. Но,
с любой точки зрения, его отсутствие было предпочтительнее его
присутствия.
В комнате больного было очень тихо. День выдался теплым, но не слишком.
прохладный ветерок, насыщенный ароматом летних цветов
, проникал в створчатые окна.
Внезапно Бетти схватила свой картонный квадратик. "Он хочет что-то сказать
?" прошептала она, проходя мимо меня. "Разве ты не видишь это по его
лицу?" Но я, будучи мужчиной и настолько тупым в понимании, мог только кивнуть
и тупо удивляться.
Слишком поздно, казалось, на пальцах жесткости потерял даже малой
полномочия функционирования которой они до сих пор сохранились. Даже сейчас я мог
посмотрите, что Филдинг Тейнфорд хотел сказать какое-то последнее слово,
высказать какое-то заключительное сообщение. Но, по-видимому, координация между мозгом
и мышцами полностью прекратилась. Поглощенная и сосредоточенная, Бетти склонилась над ним.
- Это Джон? - спросила она. Рука совершила почти незаметное движение
, но мы оба признали выразительный характер ее несогласия.
"О!" - воскликнула Бетти в порыве всепоглощающего сочувствия и заключила
почти лишенный нервов член в близкие объятия двух своих теплых,
изысканно чувствительных ладоней. Ты помнишь, я говорила о всевышнем
отличие ее рукопожатия; почему оно, казалось, так идеально подходило?
Да, было неоспоримо очевидно, что дух Филдинга Тейнфорда
отчаянно стремился разорвать свою глинистую оболочку и передать свое
послание в терминах, понятных чувствам смертных. Но, несомненно, средство передвижения
отсутствовало; этого не могло быть. И тогда, совершенно определенно, я понял, что
что-то было передано через посредство этого интимного
рукопожатия. Глаза Бетти засияли, как звезды; она прошептала несколько слов
слишком тихо, чтобы я мог расслышать. "Это все?" - заключила она. Быстрое остекление
глаза сказали "да" настолько ясно, насколько губы могли произнести это слово.
Что произошло? Внезапно искра жизни за чудовищной
маской, скрывавшей лицо Тейнфорда, исчезла; совсем как
когда ветер гасит свечу в бумажном фонарике. Бетти повернулась
для меня дождями из слез. "Он ушел", - пробормотала она.
* * * * *
Странно! что из всех мужчин именно я сочинил Филдинга.
Тейнфорд складывает руки на груди и закрывает невидящие глаза. Но
жизненные обязательства не менее важны, чем то, что они являются
непредвиденными. Человек, лежащий на постели, никогда не говорят один
мне ни слова; на самом деле наши взгляды встретились лишь однажды, а затем мгновенно
отпали. Как мы могли быть иначе, чем вечно чужими, и все же эти
последние услуги в нашей общей земной жизни выпали на мою долю. И это было
все еще не прошло месяца с тех пор, как посланник судьбы принес мне
приглашение присутствовать на похоронах моего родственника Фрэнсиса Грэма.
* * * * *
Мисс Дэвенпорт вернулась с прогулки и взяла на себя руководство делами
со своей обычной деловитостью. Я предложил позвонить Джону.
Тейнфорд, но Бетти решила, что объявление должно исходить от
нее. Незадолго до ужина он приехал и оставался в номере
примерно четверть часа. Никто из нас его не видел, но у него хватило такта
оставить короткое слово благодарности Бетти за обилие белого
гвоздики, которые она настояла на том, чтобы срезать и расставить своими руками
.
Поздно вечером того же дня Бетти подошла ко мне на террасе библиотеки, где я сидел
выкуривая бесчисленное количество сигарет. "Ты знаешь, он пытался мне что-то сказать"
в конце, - сказала она.
"Да".
"Все, на что он был способен, - это едва заметное пожатие
руки. Затем последовательная последовательность цифр".
"Вы не хотите сказать мне, что это были за цифры?"
"Конечно. Они были 1-4-2-4-8. Я уверен, что правильно их запомнил".
"Из этого мало что можно сделать", - прокомментировал я.
"Нет, но я уверен, что он что-то имел в виду под этим сообщением,
что-то важное".
"К кому?"
"Как может кто-нибудь сказать? Ты будешь писать цифрами вниз, так, что не может
быть не в состоянии забыть".
Я достал свою записную книжку и вписал непонятную формулу:
1-4-2-4-8. Решение проблемы, естественно, заинтриговало меня, и
очевидной первой линией подхода было применение древнерусского языка
система "стука", в которой каждая буква идентифицируется с ее числовым значением
положение в алфавитной последовательности. Я объяснил теорию Бетти,
и она с нетерпением ждала, когда я ее опробую. Это заняло всего минуту или
два, чтобы заменить цифры соответствующими буквами; например,
цифра 1 обозначает A, первую букву алфавита, а
цифра 4 представляет четвертую букву или D. Полный ряд читается следующим образом:
А-Д-Б-Д-Х.
"Нет даже гласных, которыми можно было бы жонглировать", - уныло сказал я. "Слепее, чем когда-либо",
Я бы сказал.
"Но это действительно что-то значит", - решительно возразила Бетти. "И когда-нибудь мы
узнаем".
Свидетельство о публикации №224060100717