Дело о пропавшей сковородке и ее хозяине
Однажды мне довелось поработать копирайтером для одной крупной компании, торгующей морепродуктами. Чтобы получить этот статус, требовалось срочно создать оригинальный рекламный текст, продемонстрировав свои креативные возможности. В жанре меня никто не ограничивал. Поэтому за одну ночь был написан... детектив. Конечно, с Шерлоком Холмсом в главной роли.
– Это элементарно, Уотсон! – мистер Холмс дотянулся до решетки камина и, энергично постучав по ней трубкой, вытряс содержимое. – За годы, бесцельно проведенные в павильонах Ленфильма, Вы, дорогой друг, совсем утратили интуицию.
Они беседовали в гостиной за вечерним чаем.
Доктор съежился в кресле, приподнял на ладони блюдечко из костяного фарфора и сделал большой глоток из перламутровой чашки. Отгородившись порцией ароматного напитка от гипнотизирующего взгляда приятеля, он лихорадочно пытался собрать мысли, в беспорядке метавшиеся в черепной коробке.
– Полагаю… - медленно произнес он, опустив чашку и прислушиваясь к хаосу в своей голове, - Полагаю… Что убитый был убит ударом тяжелого предмета по голове… Судя по сажевому следу и характеру кровоподтеков, могу предположить, что это была чугунная сковорода.
– Браво! – саркастически заметил Холмс, сложив руки на груди. – И это все, что Вы успели заметить, протолкавшись целых полчаса на месте преступления?
– Как Вы считаете, Уотсон, когда именно наступила смерть? И какое отношение это имеет к мотивам убийства? – спросил он, выдержав емкую паузу, таким тоном, каким обычно учитель намекает рассеянному ученику, что слово «Лондон» пишется с прописной буквы не только в начале предложения.
Джон Уотсон как-то по-птичьи дернул головой, что, должно быть, означало крайнюю степень удивления, и поставил чашку на журнальный столик. Блюдце по-прежнему оставалось у него на ладони.
– Мы знаем, совершенно точно, разлюбезный доктор, что это убийство не было заказным и оно не было совершенно по мотивам профессиональной конкуренции.
– Но…
– Не стоит восхищаться моей проницательностью, Уотсон! Это даже не дедукция, а обыкновенная житейская логика на уровне миссис Хадсон. Давайте рассмотрим личность убитого. Кем он был несколько часов назад, то есть при жизни?
– Шеф-поваром.
– Отлично! Искусные повара, Уотсон, как Вы понимаете, совсем не то же самое, что офис-менеджеры, продавцы газет и чистильщики обуви. Шеф-повар – это товар штучный, результат многолетнего индивидуального опыта. Это, можно сказать, художник, человек утонченный. И если художник по какой-то причине становится гением зла, он все же остается художником. Например, отравить конкурента, приготовив ему блюдо из фугу, и предложив в таких условиях, в которых он не сможет отказаться. Или, скажем, добавив в десерт сок тисовых ягод…
– Вы хотите сказать, что повар не может убить другого повара сковородкой?
– Не передергивайте, Уотсон, мы говорим не о поваре вообще, а о личности убитого. Который, заметьте, был высоким профессионалом, получал неплохое вознаграждение от пропавшего мистера Фуриоса и даже, смею утверждать, успел приготовить ранний завтрак, ланч и обед, прежде чем расстался с жизнью. Милый доктор! Ответ лежит на поверхности! Вы совсем забыли о взаимном расположении тела погибшего, мебели и всех предметов на кухне. А это очень важно.
Уотсон поставил блюдце на столик. В его взгляде, наконец, промелькнула тень осмысленности. Он задумался, но потерял дар речи и заворожено глядел на знаменитого сыщика, в рассеянности приоткрыв рот.
– Это элементарно, Уотсон! Он был найден у двери и, по всей видимости, направлялся к выходу. Или, что наиболее вероятно, встречал кого-то. Этим кем-то был предполагаемый убийца. Так?
Уотсон сглотнул слюну и кивнул головой.
– В руках у повара ничего не было. Значит, он не ожидал нападения. Он не отскочил от убийцы, иначе тяжелый предмет обрушился бы не на лоб, а на затылок. А это означает, что в руках у убийцы…
– Ничего не было! – Уотсон вскочил и принялся расхаживать по комнате, нервно потирая руки. – Как же я не догадался сам, что он был убит первым попавшимся предметом! Сковородкой, которая стояла на плите справа от входа!
– Браво, мой друг! Вы определенно делаете успехи, – заключил Шерлок Холмс. – Все сказанное выше означает, что убийца не готовился к преступлению и совершил его неожиданно для себя, в порыве захвативших его чувств.
Минуту приятели молча глядели друг на друга. Затем Холмс достал из кармана свернутую вчетверо газету и исписанный листок, вырванный из блокнота, и протянул их Уотсону.
– Вот что я нашел сегодня в мусорной корзине на месте преступления.
Газета оказалась сегодняшним номером «Лондонского бюллетеня», а листок содержал список из нескольких слов, написанных аккуратным почерком. Причем, все слова, кроме последнего, «мисо», были зачеркнуты. Уотсон недоуменно смотрел на Холмса, как школьник на иллюзиониста, ожидая привычного чуда.
– Милый Джон, если бы Вы поменьше занимались Вашей наукой, придумывая средство от инфлюэнцы, и вышли бы из полугодового затвора, то обратили бы внимание на модную в этом сезоне кулинарную новинку. А именно, составили бы мне компанию и сходили в японский ресторан и отведали нежную угольную рыбу под соусом мисо!
– Я не сошел с ума, Уотсон, не надо так на меня смотреть. Эта редкая северная рыба, которую также называют черной треской, необыкновенно вкусна, более того, она обитает очень глубоко, практически на дне, в таких местах, куда не попадают отходы нашего просвещенного промышленного века. Как врач, Вы, кстати, должны знать, что она чрезвычайно полезна и калорийна, а витаминов в ней больше, чем в Вашей любимой овсянке.
– При чем тут убийство, Холмс?
– На первой полосе газеты – сообщение о пожаре в конюшне в Эпсоме. А таинственно исчезнувший Фуриос, как Вы, наверное, помните, фанатичный приверженец скачек. Плюс невыносимо гнетущая атмосфера, связанная с мировой эпидемией испанского гриппа. Последней каплей, предполагаю, стала черная треска, приготовленная без мисо. Для истинного гурмана это просто дурной тон! Как следует из списка, прислуга, которую повар послал утром за провиантом, не смогла приобрести соус. Ведь «Якитория» с сегодняшнего дня закрыта на карантин. Конечно, Фуриос не собирался убивать за это своего повара. Он просто спустился в кухню, чтобы сделать ему замечание. Но в какой-то момент действовал уже не он, а его контузия – следствие падение с коня в далеком прошлом.
– А сковорода?
– Уотсон, в кухне было открыто окно… Тсс! Слышите скрип? Сюда идет Лестрейд. Бьюсь об заклад, сейчас он сообщит об исчезновении Фуриоса и убийстве его повара неизвестными грабителями!
Свидетельство о публикации №224060400578
Юл Берт 04.06.2024 15:13 Заявить о нарушении
Компания подразорилась на рекламе. С нами, авторами, культурно попрощались. А там были такие акулы пера! Одна дама, например, дочь архитектора, восстанавливает сейчас разваливающиеся старинные русские храмы.
Длинные тексты - беда. А юмор и хулиганство иногда - двигатель творчества. Я здесь по этим двум причинам.
Однажды мы с подругой, которой назначили суточный мониторинг по Холтеру, бродили по городу и острословили на эту тему. Дошутились до сюжета короткого рассказа о любимом Шерлоке Холмсе, который собирались написать вместе. Но написала я одна. Потом последовало продолжение, а завершилась трилогия полноценной повестью в непонятном жанре: немного психологии, немного дураковаляния, немного приключений, немного отсылок к Дойлю, немного экзистенции, немного вождения читателя за нос, любовь к нашему странному городу и его окрестностям и много юмора. Ни фига не детектив, а курортный роман, заявил мне один читатель. Бывший оперативный сотрудник, между прочим.
Мне очень хочется, чтобы трилогию прочли. Все три вещи опубликованы в сборнике "Сыщики провинциального города К".
А еще приятно, что встретился автор, так же обожающий литературные шутки.
Надежда Исаева Попова 04.06.2024 16:26 Заявить о нарушении
Юл Берт 05.06.2024 08:15 Заявить о нарушении