Народные Сказки Маори

ГЛАВА I.

ИСТОРИЯ СКАЛ.


С открытием трасс на широком диапазоне высот между
Кентерберийскими равнинами и гаванью Литтелтон, а также приобретением новых
запасы на публике, в основном стараниями одного неутомимый
работник, Г. Х. Мистер Элл, жители города Крайстчерч, возможно, подходит к
более живым чувством значение порта холмы как места
натуральная отдыха. Саммит-Роуд избавила горожан от этого
самого грандиозного места для развлечений на вершине холма, которое есть в любом новозеландском городе
недалеко от его улиц и от ценности этой горы
трасса, до которой так легко добраться и с которой открывается такой величественный вид на
море, равнины и Альпы, будет увеличиваться пропорционально росту
население Крайстчерча. Фрагменты местного кустарника, которые
выживут в долинах, будут представлять исключительный ботанический интерес через
одно-два поколения, но растительность на холмах неизбежно
претерпит множество изменений, и экзотическая поросль по большей части исчезнет.
замените вековые деревья. Со всеми переделками силы, которые человеку
может сделать в резервах и путях общего пользования, тем не менее,
монументальный камень-красота и останется великой и своеобразной чертой
холмов, их самый замечательный и неизменную славу. Портвейн
Хребет и горная система полуострова Бэнкс действительно являются самыми высокими.
замечательные высоты на всем Южном острове, не исключая
снежные Альпы; нет ничего подобного им за пределами северного вулканического
регионы, и в некоторых аспектах они представляют большую научную и живописную ценность
, чем даже конусы кратеров вокруг города Окленд. На что
было бы похоже побережье Кентербери, если бы не обширные вулканические отложения
конвульсии, образовавшие эти хребты и огромные кратеры, нетрудно
представить. Это был бы однородный бильярдный стол на огромном
скала, очень пологий спуск к морю, почти без обрыва, если не считать
снежных рек, и никогда не имеющая пригодной для использования естественной гавани. Вулканическая энергия
дала нам гавани Литтелтон и Акароа, а также сформировала для нас
всегда чудесные холмы, которые одновременно являются благодарным облегчением для
взгляд с вечной ровности равнин и полезное для здоровья место
удовольствие для наших городских жителей.

Течение неисчислимых веков так мало изменило эти костры
горные хребты, образующие живописное кольцо вокруг гавани Литтелтон, что
их происхождение и история ясно видны альпинисту и
Прогулочная коляска на Саммит-Роуд; история скал вряд ли может быть ошибочной.
Геологи времен фон Хааста написали большую часть
Вулканические системы Литтелтон и Акароа, и, по правде говоря, это всегда новая тема
и всегда увлекательная. Вряд ли найдется более интересный
образец вулканизма в Новой Зеландии, например, чем странная
стена из серо-белой лавовой породы, которую европейцы называют Дамбой гигантов
и маорийский “Огонь Таматеа”, который выступает из вершины холма
чуть выше Рапаки, и который снова можно увидеть на дальней стороне
гавань, вулканическая дамба, которую древние люди - несомненно, с некоторым
пониманием геологической истины - связывали в своих легендах с
внутренними пожарами Северного острова. Вдоль скалистого холма снова лица,
и особенно хорошо в таких местах, как Redcliffs и Самнер конец
ассортимента, легко читать истории пород
чередовать слои из твердых вулканических пород и мягкого мусора, который, кажется,
почти в раз светиться с давних пожаров. Самым замечательным примером
этого слоистого образования является поверхность южного выступа Акароа
Гавань; но можно изучить аналогичные страницы в вулканической
главе истории Кентербери, не удаляясь на много ярдов от
Саммит-роуд в любом месте от моря до холмов над Харбор-хед.

Возможно, наиболее совершенным местным примером древнего кратера является тот, который
кажется, не привлек особого внимания научных авторов
и лекторов, и его можно упомянуть как тип замечательного
места, которые подчеркивают романтическую суровость и дикость нашей гавани
частокол холмов. Это должно быть особенно хорошо изучено с самого начала.
Литтелтон-Губернаторс-Бэй-роуд. Над Корсар-Бей и Касс-Бей есть
группа крутых скалистых пиков, которые, по мере продвижения вперед
от Литтелтона, изгибаются внутрь огромной чашей, открытой для
к югу и вниз по этой открытой стороне разбросаны беспорядочные остатки
старого потока лавы, который вытекал из ядра вулкана и который
вытекал в гавань Касс-Бей в виде обрушившегося черного рифа. Это действительно так.
не требуется большого усилия воображения, чтобы воссоздать эту чашу огня.
такой, какой она, должно быть, выглядела в эпоху, когда фантастические холмы были
все еще в процессе создания. Маори, чуткие к таким
значительным топографическим особенностям, дали этому месту название, которое сочетает в себе
историю и легенду: “Спальное место Уике”. Действительно, странно
котловина в горах, возможно, стал колыбелью для MacCoul Финн. Подобно
покрытым кратерами конусам перешейка Тамаки, он покрыт мягкой травой;
редкий _нгайо_ - единственный остаток кустарника, который когда-то покрывал
вулканический обломок; но сильно укрепленный и вытесанный квадратной формы край бассейна
стоит неукротимый и неизменный, безошибочный памятник
активный вулканический возраст. Такие отвесные скалы называются “бровями холмов”.;
они придают пейзажам, которые в противном случае были бы обычными, достоинство, силу и
дикость, и исследование этих уголков Природы, расположенных так близко от наших дверей
и открытых на Саммит-роуд, доставляет не просто удовольствие, но
плодотворен в разумном понимании удивительных сил, которые
помогли сформировать землю, на которой мы живем.

Вдоль оплавленной огнем линии этих вершин, от маяка
до Семи Спящих и за его пределами, расположены удивительно смелые фрагменты
пейзаж из скал и утесов - крутые уступы, похожие на огромные стены редута,
поросшие горным льном и шелушащиеся от многолетних атак
зимние морозы; прямые гладкие расщелины, которые кажутся почти искусственными,
так остро и тонко они проработаны Природой, великим скульптором;
округлые контрфорсы , похожие на огромные колонны , поддерживающие склон горы;
пещеры тут и там, старые пузыри в расплавленной лаве, пещеры, которые
возможно, приютили какого-нибудь разбойника-каннибала во времена камня
дубинка и татуировка на лице; выступы странной формы на краю утеса,
некоторые, отчего животные формы; лица Томагавк серого видавших виды
Риолит опускаясь вниз, в зеленые объятия лесочка, где
_tui богатые именно вторя “Бинг-бонг” и булькающий смешок еще
слышал, в тенистой глубине, когда плоды куста созрели. Тут и там
небольшой ручей, его бьющие из глубины воды тихо капают из
какая-то прохладная расщелина в скалах, укрытая матовой крышей.
из _котукутуку_, извилистых и ведьмовских ветвей, и _махо_, и
глянцево-зеленого _карака_ из обильной листвы. Водотоки, которые
подходят для смелой горы

[Иллюстрация: Семь спящих

 _С. Бекен, фото_]

фотографии о них; сухие летом, они обрушиваются бурными потоками
небольшие водопады во время сильных дождей, обрушиваясь на нагромождения
обломков лавовых пород и заполняя на день или два изношенные от времени
углубления, бассейны и “выбоины” в извилистых долинах - все это покрыто аркой
из близко растущего светлого дерева. Глубоко внизу, в этих извилистых оврагах
под прямыми утесами, обращенными к гавани, сохранилось
все еще определенное качество первобытности и намек на
древнее приключение; атмосфера, все еще соответствующая легендам о
эти холмы. Здесь, в покрытых соломой лощинах Таунгахары или в
сплетенных зарослях, покрывающих обрывистые фасады Семи Спящих.
у вас все еще будут близкие проблески дикой природы. На вершинах
покрытых кочками гор хок и глубоко в внезапных долинах
все же, пусть вы, хотя и так близко к Городу, вдыхаете освежающий разум
аромат великолепного отдыха на свежем воздухе, проведите здоровое общение с

 “Вся Душа с неподвижными глазами, которая размышляет "
 В широких, шепчущих ветру уединениях--
 Каждое облако преследует холмы и равнины в клеточку--
 Лунные тени - солнечная тишина--
 Одинокие туманы в огне в глубоких долинах--
 Старые полуосвещенные стволы искривленных деревьев
 И тайные отблески в мрачных лесах”.




ГЛАВА II.

ПОРТОВЫЕ ХОЛМЫ И ИХ НАЗВАНИЯ.


Это номенклатура порт-Хиллз, пожалуй, то, что носит большинство
стихотворные пожелания любого места-имена Кентербери, и вот,
пожалуй, живущие на высотах в дни, когда все
эти равнины-Уорд-просмотр трассы усеяны довольно домах,
искать вдохновение в таких преданий и истории из почвы, как мы
у нынешнего поколения не сохранилось. Есть достойные имена и
красота сгрудилась вокруг этих старых скал, сложенных из лавы, разрушенных башен и тор.
торы, мимо которых проходит Саммит-роуд на высоте тысячи футов над городом.

Прекраснее всего маорийское название Касл-Рок, которое с одной точки в
долине Хиткоут выглядит как колоссальная гаубица, угрожающая Равнинам
. Для старых маори это было Те Тихи о Кахукура, “Цитадель
Кахукура“, иначе "Вершина радуги”. Объяснение
содержит ссылку на религию первопроходцев-язычников с татуировками
которые исследовали эти холмы и равнины и установили их частокол
деревушки на берегу ручья и в защищенных складках горных хребтов.
Кахукура - Уэнуку на Северном острове - был главным божеством того, что
можно назвать повседневным обиходом древних нгаи-таху. Он был
духом-хранителем, к которому _тохунгас_ чаще всего обращались, и к нему
обращались за предзнаменованиями во время войны. У каждого _hapu_
было свое изображение Кахукуры, маленькой резной деревянной фигурки, которая хранилась
в каком-нибудь _tapu_ месте, удаленном от жилищ, часто уединенном
льняной ком, или на высокой платформе на ходулях, или _ что_ еще. В
небесной формой Кахукуры была радуга; буквально это название означает
“Красное одеяние”. Предзнаменования в дни войны черпались из положения
арки “Красного одеяния”, когда оно охватывало небеса. Это название
иногда применяется к феномену дней тумана в горах,
“солнечной собаке”, из которой были сделаны предсказания. Поэтому, когда местные жители дали
название Замковой скале, они присвоили ей высокое название
_тапу_, соответствующее ее смелому и властному виду.

И это не единственное название Холмов , хранящее память об этом культе
о Боге-Радуге. На кочковатом склоне, где проходит трасса
от конечной остановки трамвая St. Martins до Саммит-роуд над Рапаки,
выйдя на горную трассу возле Ведьминого холма, _тохунгас_ держались в
священное место одна из деревянных фигур, изображающих Кахукуру, для
_karakia_, консультации в случае необходимости, и место стало известно
как “Те Ирика о Кахукура”, или “Возвышение Бога радуги”.
В свое время это название применялось к Кашемировым холмам в целом. И
высокий пик Сахарная голова, расположенный непосредственно к северу от перевала Дайерс, был
Херу о Кахукура, что в переводе означает “Головной гребень Кахукуры”.
Таким образом, древний народ иногда проявлял тонкий вкус в выборе имен; и
хотя некоторые из этих имен могут быть немного длинноваты для _pakeha_ использования
было бы неплохо спасти их от забвения.

[Иллюстрация: Те Тихи о Кахукуре. Замковая скала.

 _C. Бекен, фото_
]

[Иллюстрация: Те Моенга о Уике, или Спальное место Уике.

 У. А. Тейлор, фото_
]

Отокитоки - “Место топоров” - это название Годли-Хед, высокой скалы
, на которой стоит маяк; его первоначальное название _pakeha_
это была Голова Кашалота. Двигаясь к югу от маяка, мы в настоящее время подходим
к глубокой бухте Те Ава-парахи, где стоит небольшая ферма.
ее хорошо скрытое гнездо находится между невысокими вершинами. Ближе к Литтелтону,
как раз там, где Зигзагообразная дорога проходит через перевал Эванс к Самнеру, находятся
отвесные скалы на вершине Тапуваехаруру, “Гулкие шаги”,
топоним, встречающийся более чем в одной местности вулканической страны
на Севере. Далеко внизу виднеется небольшое углубление Те Ава-тоетоэ, или
“Поток пампасной травы” возле артиллерийских казарм. Маунт-Плезант,
то место, где когда-то стоял Нгати-Мамоэ _pa_, было известно маори как
Таухину-Корокио, комбинация двух названий кустарников, распространенных на
хребтах. Проезжаем Касл-Рок - Те Тихи-о-Кахукура - справа
по пути на запад в сторону Дайерс-Пасс, с другой стороны
хенд Те Моенга о Уике, или “Спальное место Уике”, и Ота-рануи, или
“Большой пик”, возвышающиеся грубо обтесанные гребни хребта, смотрящие вниз.
находится в Касс-Бей и лежит к востоку от трассы для восхождения на вершину. Затем следует Холм Ведьм,
с “Пеплом от лагерного костра Таматеа”, о котором позже сложат легенду, и
Те Похо о Таматеа, или “Грудь Таматеа”, с видом на туземное поселение рапаки
.

Окетеупоко, или, если разделить его на составляющие слова, О-кете-упоко,
это маорийское название скалистых высот непосредственно над городом
Литтелтон. Это означает “Место Корзины с головами”. Достаточно
Мрачное название, напоминающее о красном и каннибальском прошлом ванга-раупо
, поскольку головы были человеческими. Когда древний воин Те
Ранги-вакапута намеревался захватить берег гавани Раупо
, он столкнулся с многочисленными отрядами Нгати-Мамоэ, которые устроили
сражайтесь за свои дома и охотничьи угодья. С одним из таких отрядов
_тангата-вью_, народа земли, он встретился в битве
на скалистом пляже Охинехоу, где волнорезы белого человека и
причалы теперь стоят. Он расправился с ними, и головы убитых он и
его последователи отрубили своими каменными палицами и топорами. Некоторых,
тех, что принадлежали вождям, Те Ранги-вакапута положил в корзину из льна,
и отнес их на скалистый гребень холма, возвышавшийся над
на берегу он посадил их на высокую вершину в качестве подношения своему богу природы.
сражения. Там их и оставили, говорят маори, _he kai mo te ra, mo
te manu_ - “пища для солнца и птиц”. “_O_” означает
“место”, корзина “_kete_” и голова “_upoko_”, и
так было названо место в память о татуированном коричневом завоевателе
старик и древние люди, которых он лишил собственности на берегах
Вангараупо.

[Иллюстрация: Холм ведьм и Дорога гигантов.

 _В.А. Тейлор, фото_
]

Оронгомаи, мелодичное название при правильном произношении, является старым
Нгаи-Таху - название пика Касс, высота риолита которого составляет 1780 футов.
над водами Губернаторского залива, с видом на остатки древнего леса в Кеннеди-Буш.
древний лес в Кеннеди-Буш. Это означает “Место, Где слышны голоса
”, или, буквально, “Место звучания -доселе”. Название
достаточно знаменательно было дано г-н Локоть на каменный дом
посетители которая стоит под риббонвуд деревья в голове
Долине куст Кеннеди. История гласит, что когда Те Ранги-вакапута и
его последователи высадились в поисках Нгати-Мамоэ, после взятия
в Охинетахи, в губернаторском заливе, разведчики проникли в кустарник,
и у подножия пика Касс услышал голоса группы людей в кустах
этими людьми были Нгати-Мамоэ, которые пришли сюда из своего _па_
в Мануке, на равнинной стороне хребта. Ведомые разведчиками -
тороторо_ - захватчики напали на нгати-мамоэ, некоторых из которых они
убили. Выжившие бежали через холмы в Мануку, крупный _ра_
который, как полагают, стоял на холме у подножия хребта недалеко от
Тай Тапу. (Мистер Элл, узнав об этой традиции, сказал, что
он полагал, что на месте Мануки будет обнаружен бегущий отрог
в старое болото, на котором построена усадьба мистера Холмса, на старой автобусной дороге
к югу от Лэнсдауна и примерно в двух милях от Тай Тапу.)
Деревня Манука, хотя и представляла собой сильную оборонительную позицию, была взята штурмом
и взята Те Ранги-вакапутой. В непосредственной близости, это говорит
Маори, была неглубокой пещере в скалистом склоне холма, который был
используется некоторыми из Нгати-Mamoe в обитель; он известен в
традиции как те Похату-whakairo, или “резной камень”. Без сомнения, это
был так называемый естественный отметины иногда видел на лицах
из этих нависающих скальных укрытий, которые древние люди использовали в качестве жилья и
кемпингов во многих частях Южного острова.

Охинетахи[1] _pa_, защищенный частоколом из расщепленных стволов деревьев
, рвом и парапетом, стоял у берега во главе
Губернаторс-Бей двести лет назад. После того, как это место было захвачено
у Нгати-Мамоэ Те Ранги-вакапутой, его сын Манувхири занял
его с отрядом нгаи-Таху. У этого вождя Манувхири было много сыновей, но
только одна дочь, и он назвал своего _pa_ в честь своей одинокой девочки,
“Место Единственной дочери”. Школа Губернаторс-Бэй сейчас занимает
место, где стояла эта давно исчезнувшая деревушка, обнесенная частоколом.

[Примечание 1: Это название было принято покойным Т. Х. Поттсом для его
каменного дома в Губернаторс-Бэй, прямо под кустом Кеннеди.]

[Иллюстрация: Оронгомаи, Место голосов, Буш Кеннеди.

 _В. А. Тейлор, фото_]

Название Куперс-Нобс, самой высокой из трех зубчатых скал,
резко поднимающейся над заливом Литтелтон-Харбор на высоту
1880 футов, запоминает, как и многие другие, инцидент с
дни каннибалов, охотящихся за головами. После того, как Ранги-вакапута и его веселые люди
покорили различные нгати-мамоэ _pas_ вокруг гавани,
они часто находили развлечение в охоте на заблудившихся членов
беглые _hapus_ и превращение их в полезные продукты с помощью
среды духовки. Часто происходили стычки в зарослях, и хотя
Нгати-мамоэ часто оказывали хорошее сопротивление, им обычно доставалось самое худшее
в столкновении. Мавете, вождь Нгати-Мамоэ, и группа
мужчин из Манукапа направлялись через хребет в Литтелтон
Гавань ловить акул, когда они были ambuscaded в кустах просто
ниже ручки Купера группой Нгаи-Таху воинов. На Нгати-Mamoe
вождь и большинство его последователей были убиты в стычке, которую
затем, с оружием, маори из дерева и камня, копье,
_taiaha_, и с острыми краями _patu_, и их тела упали в
печь для маори наркомата в этом возрасте был плоть от плоти его
скрещивать рапиры. И имя лидера Mamoe все еще цепляется за этот дикий скалистый
место, где он встретил свою смерть, на пике которой _pakeha_ имеет
название "Ручки Купера" завоеватели Нгаи-Таху назвали Омавете,
что означает место, где пал Мавете.

За ними снова видны вершины Отухокай и Те-Тара-о-Те-Раки-тиая.;
ниже изгиба Харбор-хед впадает в залив Те-Рапу. Далее, как мы
пойдя навстречу холмы берегов полуострова смелые грани
Те Пари-матаа, или “Обсидиановый утес”, с огромной вулканической дамбой
Отарахака, и тогда наше нынешнее паломничество заканчивается, ибо мы находимся прямо под
окруженный огромными парапетами замковый холм Те Аху-патики - Mt. Герберт--с
ее верхний уровень, где высокая _pa_ из Нгати-Mamoe стояли три
много веков назад.

[Иллюстрация:

 Вершина холма Куперс-Нобс "Собачья голова"

Вид с пика Касс, на котором видны вершина холма Куперс-Нобс, Собачья голова и вершина
Холм.

 _W. A. Тейлор, фото_]

Те Вака-раупо - древнее название порта Купер или гавани Литтелтон.
Название иногда давали как Те Вака-раупо, что означает “Самый
Каноэ из тростника Раупо”, иначе плот или мокихи_ того типа, который
так часто используется на реках Южного острова. Это, однако, неверно.
правильно. “Вака” здесь - диалектная форма слова “Ванга" на нгаи-таху”
это гавань или залив, как в Вангароа и Вангануи. Whaka-raupo,
следовательно, означает “Гавань тростника раупо”. _tino_ или точное
место, от которого гавань получила это название, - Губернаторс-Бей, в
начале которого было болото, заполненное густой и высокой порослью
этого тростника. Именно здесь, во главе залива губернатора, что
острог Ohinetahi па встал; он был занят-те-ранги-whakaputa по
сын после разгона Нгати-Mamoe племени в этих краях больше
чем двести лет назад.

Бухты Корсар и Касс, как сообщает нам кауматуа_ из Рапаки,
имеют названия маори, которые содержат отсылку не только к древним
леса, покрывавшие склоны Портовых холмов и спускавшиеся к
песчаному пляжу, но к одному из исчезнувших обычаев коренных жителей
- добыванию огня трением древесины. Залив Корсар был назван
Те Ранги-вакапута, Моту-кауати-ити, что означает “Маленький костерок
Древовидная роща”, а Касс-Бей назывался Моту-кауати-рахи, или “Великая роща для разведения огня".
Древовидная роща”. Бухты были обозначены так потому, что на берегах и на
склонах выше были обильные заросли _кайкомако _
(pennantia corymbosa), небольшое дерево, на котором растет Махуика, полинезиец.
Прометей, развел огонь из его кончиков пальцев, так что это не должно
быть потушено потоп Мауи. Миф, что маори очень
удовлетворительно отчетность за готовность, с которой огонь может быть
полученные от _kaikomako_ простой процесс принятия
сухой блок из дерева и втирают в нем канавку с палкой
деревянный-с, Конечно заклинание, чтобы дать больше власти
локтем ... до тех пор, пока пыль и стружку стали воспламеняться. Дерево
кайкомако используется в качестве _kauati_, куска, который
натирают; заостренной палочки для натирания, которой оператор работает взад и вперед
является _kaurima_. _Motu_ в этих двух названиях означает группу деревьев
или рощу. На берегах залива нет ни одного из древних огненных деревьев
в настоящее время; _pakeha's_ pinus insignis и петушиная лапка
их давно вытеснили.

Ри-папа - полное и правильное название острова Рипа в Литтелтоне
Гавань. Это исторический и уместным именем, один назад
в те давние времена, когда коричневые матросы таскали их долго каноэ
на его небольшой спуск к морю. _Ri_ означает веревку, художник
из льна, с помощью которой каноэ вытаскивали на берег, а _papa_ - это
плоский камень. Ripapa белого человека форт в эти дни, а века
раньше был высажен британский пистолет тут-то было укрепленное место, хотя
оружие из ее гарнизон вряд ли возить так далеко, как
настоящее время силы обороны побережья. Нгати-Мамоэ триста лет назад
на этом скалистом островке, возвышающемся над воротами гавани, была небольшая деревня.;
она была защищена частоколом. Но когда Ранги-вакапута покорил
жителей Те Вака-раупо, он захватил остров и назвал его
Рипапа - его первое название забыто - и он построил _pa_ на
место, где сейчас стоит форт артиллеристов _pakeha_.

Остров Куэйл, остров прокаженных с темными скалами, известен среди
Маори как Отамахуа. Это отсылка к эпохе, когда остров был
местом обитания птиц древней расы. Множество морских птиц, чаек и тупиков
и ныряльщиков, разводимых в расщелинах его обожженных скалистых берегов, а также
жители маори переплывали материк на каноэ во время охотничьих экспедиций. Яйца
(_hua_) морской птицы считались деликатесом, особенно у
детей (_tamariki_), которые любили жарить их на своих тарелках.
островные экспедиции. _ману-хуахуа, или птица, приготовленная и консервированная
в собственном жире и запеченная в сосудах из морских водорослей, как принято
на сегодняшний день производство баранины на острове Стюарт также составляет значительную часть
местных запасов зимних кормов в этих краях.

Глядя с холмов Порта, старый путник-маори обозревал
широко раскинувшиеся равнины и название, переданное со времен
племя вайтаха, предшественники нгати-мамоэ, произнесло на его устах
: “Нга Пакихи вакатекатека а Вайтаха”. Это забор из колючей проволоки
возможно, для среднестатистического _pakeha_, но сокращенно
вполне уместно в качестве названия Равнинной усадьбы. В давние времена,
до водных гонок и артезианских колодцев, тропы через равнины
от Ваймакарири до Селвина и от Селвина до Ракаии и
путь по Эшбертону был утомительным и измученным жаждой, поскольку здесь было очень мало источников питьевой воды.
маори не любили холодную воду.
ледниковые потоки. Так устала и жаждет след вечеринок, украшений
именно через отходы кочки и капуста деревьев, прибывшие на вызов
район “обманчивые равнины Waitaha,” ибо они обнаружили, что
было неразумно полагаться на родники и ручьи во время долгого путешествия. Они
вода-мешки водорослей, великий бык бурых водорослей, которые расщепляют и
сделаны водонепроницаемыми, и эти отныне _poha_ стало как надо
в комплект транс-“Pakihi” с водой бутылка с
в поле воин в день.

[Иллюстрация: Вака-раупо, гавань Литтелтон, вид на юго-запад,
показан остров Куэйл.

 _ Фотография В. А. Тейлора_
]

Река Хиткоут, местное название которой сокращено до Опава,
первоначально была Опавахо, что означает “внешняя, или обращенная к морю, _pa_”.
иначе “форпост”. Часть племени или _hapu_ нгаи-таху,
около двухсот лет назад построили деревню на левом берегу
реки, на месте, слегка возвышающемся над окружающими болотистыми
страна; точное место, должно быть, находилось недалеко от нынешней Опавы
Железнодорожная станция. Название деревни было похо-areare, или “голубь
грудью,” после какой-то начальник из тех дней, и это было из-за его
ситуации, крайние _Kainga_ равнин и обитатели болота,
главное проход вниз Хиткот на море, что река
стрим стал известен как “Форпост”. Здесь можно напомнить
что _hapus_, которые жили там, где сейчас находится Крайстчерч-Сити, были
прозвищем внешних племен в Кайапои и в других местах. Они
назывались “О-Рото-Репо", или, более кратко, “О-Рото-ре”, что означает
“На болоте“ или "Обитатели болот”. Они жили в болотистой местности,
что компенсировалось изобилием пищи, поскольку
болота и ручьи кишели угрями и дикими утками. Верхней частью
Хиткоута был О-мокихи, или “Место плотов из льняных стеблей”.
Название _tino_, место, где оно возникло, было
древней лагуной-болотом у подножия Кашемировых холмов, которую осушала река
. Другая версия названия Хиткоута - Вай-Мокихи,
или “Ручей для сплавления льняных стеблей”. Ниже по Хиткоуту, где широкий
Маори дали этому месту столь же подходящее название
; они назвали его О-хикапарупару, что можно перевести как “Самый
место, где такой-то упал в грязь” или “Палка в грязи”, которые
одинаково хорошо служат и сегодня. О Редклиффсе, где проходит трамвайная линия
неподалеку от бродов, под большим, изрытым пещерами лавовым обрывом,
ему принадлежит довольно красивое название Раэ-Кура, которое является более современным
, чем большинство других местных обозначений. Это означает “Светящийся красным
Мыс”, или, скажем, “Розовая точка”.

Неизмеримо более древним является Рапануи, по названию скалы Шэг-Рок,
расположенной в устье реки; топоним, который вполне могли присвоить себе
некоторые из близлежащих жителей. Это широко распространенное название, поскольку его
принесли с собой первые иммигранты-маори с гавайки, точно так же, как наши белые
поселенцы привезли с собой своих Кентербери, Хиткоутов и Эйвонов.
Мы находим ее на карте Тихого океана несколько тысяч миль;
является одним из родного названия острова Пасхи, Этот странный пережиток
утонул полинезийской земли в Восточной Океании. И еще дальше,
есть Туавера, Пещерная скала в Самнере, которой принадлежит легенда о
любви, волшебстве и мести, о которой будет рассказано в другой раз, в которой
главными фигурами были девушка из Акароа по имени Хине-ао, или “Дочь
Зари”, вождь Тураки-по из деревни “Аванпост”, и Те Аке,
_тохунг_ из Акароа.




ГЛАВА III.

ВОКРУГ САХАРНОГО РУЛЕТА.

“ГРЕБЕНЬ РАДУГИ”.


Высказывание о том, что лучшее место для наблюдения за горами - снизу,
а не с их вершин, может быть должным образом квалифицировано в его применении
к нашим Порт-Хиллзам по мнению, что лучший вид на скалистые
ряд старых вулканических выступов находится на расстоянии нескольких сотен
футов ниже гребня хребта, со стороны Литтелтон-Харбор. По-настоящему, чтобы
оценить особую красоту холмов с их
заостренными вершинами и утесами и их выветренными скалами, нужно путешествовать
вдоль дороги Литтелтон-Губернаторс-Бэй, вместо того чтобы любоваться хребтом с
равнины, где сглаженные и осевшие хребты, похожие на серию
длинных китовых хребтов, дают небольшой намек на внезапную скалистую дикость
крутого спуска к склонам гавани. Там, на белой дороге, которая
вьется по склонам холмов значительно выше вод Ванга-Раупо,
легко понять кое-что из огненной истории этих холмов,
когда лощина, которая сейчас является Литтелтон-Харбор, была одним из ужасающих гнезд
вулканов, и когда огромные силы удерживаемого пара и газов
вздымали к небу целые горные вершины и помогали придать им дикую форму
к стенам рйолит камень, которые стоят сегодня чуть изменены
прохождение неисчислимые столетия лет. А еще лучше, по-настоящему, чтобы
понять эту самую замечательную часть Кентербери, нужно совершить:
пересечь верхние части восточного провала по новым трассам, два
или на триста футов ниже вершин хребта. ВЫКЛ

[Иллюстрация: Те Херу о Кахукура, сахарный рулет.

 _C. Бекен, фото_]

трассы, на которых можно заняться физическими упражнениями, изобилуют скалолазанием
также есть лазание под низкорослыми деревьями и вдоль
крутые грани, нависающие над зарослями льна и жесткими ветвями
_koromiko_. И примерно на этом уровне, на склоне холма, есть
аспекты скалистого пейзажа, а также скалы и леса в сочетании, которые
совершенно отсутствуют у прогулочной коляски, которая придерживается проторенной дороги. Наш
Художникам Крайстчерча не нужно отправляться дальше внутреннего провала
хребта, потрепанного края древнего огненного котла, чтобы получить впечатления
от смелых, величественных скал, испещренных любопытными пещерами,
и ведьмовски выглядящие старые деревья, выветренные временем; картины, приближающиеся к величию
когда грозовые тучи клубятся над холмистыми вершинами Кахукуры,
бог Радуги, придающий темным ядрам древних вулканов дополнительный
высота и таинственность, или когда они мягко и туманно поднимаются с глубины
лощины между хребтами похожи на клубы пара из какого-то скрытого гейзера.

Тропа Митчелла, которая вьется на север между обвалившимися скалами
и среди холмистого льна, дает исследователю старт в его путешествии
с перевала Дайерс. Он начинается прямо напротив живописного каменного чайного домика
с качающейся вывеской и причудливыми надписями на
седловина перевала, и с нее открывается великолепный вид на море
сахарная голова, округлая вершина которой возвышается прямо над нами вон там
более чем на 1600 футов над уровнем гавани. Прямо под нами, в
овраге, который давным-давно был каналом для потока лавы, скалистые глубины
смягчены листвой фрагмента старого куста, зеленым
покрытием дна долины. Снаружи долина более привлекательна,
поскольку почти все остатки мха, папоротников и подлеска исчезли
раньше, чем выпас скота и

[Иллюстрация: Знак “Киви” с холмом Марли в центре
фон.

 _C. Бекен, фото_]

внезапные потоки, обрушившиеся с хребта, образовали
небольшой штормовой ручей, впадающий в гавань рядом с травянистым холмом
Па-ракираки. Покрытые лавой, зазубренные и испещренные пещерами стены
Сахарная голова возвышается над нами прямо здесь, как парапет, регулярно
отмеченные слои; пучки льна, кочек и жилистой вероники покрывают
поверхность старых огненных утесов. Оглядываясь назад на перевал, как раз перед тем, как
мы обогнем первый изгиб скалистого пути, утес делает
террасный спуск, и здесь, на этой поросшей кочками крошечной
ровный, украшенный кустами льна и их медово-сладкими _korari_
цветами, с перевала Дайерс открывается захватывающий вид на
нежно-голубая, залитая солнцем гавань, черные скалы и мощные изгибы
портовые холмы на юге.

Сразу к югу от Перевальной дороги местность легко вздымается.
Холм Марли, немного выше, чем наш Шугарлоаф, и теперь на
старинная история, объясняющая значение маорийского названия этого воздушного судна
на ум приходит седло.

Первоначальное название хребта, ведущего на юг от перевала Дайерс,
и включая Холм Марли, говорит Хоне Тааре Тикао из Рапаки, это
Оту-Тоху-Кай, что в переводе означает “Место, где была указана еда".
Указали”. Традиция гласит, что почти два столетия назад, когда
Нгаи-таху с Севера завоевали эту часть страны у
Нгати-Мамоэ, вождь по имени Вайтай поднялся на эту высоту из Охинетахи
(ныне Губернаторс-Бей), взяв с собой Манувхири и других
детей вождя Те Ранги-вакапуты, которые завладели
берега гавани, чтобы указать им на хорошие стороны
великие равнины. Вайтаи уже исследовал страну и смог
рассказать о ее ценности как дома для Нгаи-Таху.

Когда Вайтаи и его спутники вышли из кустарника и достигли вершины
высокого круга хребта, он остановился и предложил им оглядеть
широкую, безмолвную местность. Он указал на заросшие тростником лагуны и ручьи
, которые серебрили пустыню лен и тассок, где сейчас неторопливо раскинулся Крайстчерч-Сити
и его пригороды, переходящие в тень сельской
и сказал: “Вон там воды кишат угрями и миногами,
а на их берегах - утки и другие птицы; на равнинах за ними
там можно ловить вика”. Равнины, как он им показал,
были в изобилии усеяны пальмой ти, из которой можно было получить сахаристый
_кауру_. Затем, повернувшись в другую сторону,
он говорил о рыбе-сосредоточением водах гавани, где камбалы,
акулы и другие _kai-Матай-tai_, “пищевая соль моря”, были
было в достатке. Такова была пища этого Ваи-поунаму; и такой
хорошей казалась эта земля конкистадорам, когда они стояли там, на
продуваемой всеми ветрами высоте, обозревая великую новую страну, попавшую в их руки,
что они решили остаться в столь многообещающем месте; и именно их
потомки населяют рапаки и другие каингасы сегодня.

Теперь мы переходим и, проходя прочный карниз в стене лавы, спуск
в овраг, чтобы изучить для себя дерево-покрытие старого
Плечи Kahukura это. Там густая поросль из льна на чуть
террасы и крутые склоны выше куста, а в одном месте мы сила
наш путь через регулярные джунглях она растет так густо, как почти
чтобы стимулировать идею о том, что лен-стан будет найти прибыльный бизнес
вот. Некоторые из высоких стеблей _korari_ хорошо цветут
и пчелы заняты, на других-длинные темно-обшитый почки просто
разворачивается. Лен-цветочного меда-вода делает достаточно приятным напитком, и
бойскаут вкус и произносит его хорошо. Есть симпатичная песня маори
"плач о любви", в которой девушка сравнивает свою скорбящую натуру с этим цветком
"лен":

“Мои глаза подобны колеблемым ветром цветам корари; когда
ветерок треплет цветы, падают медовые дожди; так текут мои
слезы”.

Еще немного ниже, и мы оказываемся в зарослях, входя в которые, мы соблюдаем осторожность, чтобы
держаться подальше от вкрадчивой крапивы маори, _ongaonga_,
с его нездорово выглядящими светлыми листьями, покрытыми густой
порослью тонких шипов или волосков. Бойскаут осторожно пробирается мимо
эти кусты _ongaonga_, когда ему говорят о его ядовитости.
качества и опыт, который рассказчик имел с этим много лет назад в фильме
the King Country bush . Далеко наверху, в долине Охура, между
открытыми землями Страны Королей и Таранаки, _ongaonga_
вырос в высокие кусты, десять или дваэльф высотой в пять футов, и его вирулентность
очевидно, была пропорциональна его росту. Все наши исследования
были более или менее сильно задело и страдает от последствий за день или
два, а несчастные лошади пострадали. Двое из них сошли с ума
от ядовитых укусов, от которых у них распухли бока и ноги, а одна
вьючная лошадь фактически утопилась, бросившись в ручей и лежа
внизу, в воде, отчаянно нуждающейся в облегчении от боли. Действительно
сильные укусы _ongaonga_ вызывают лихорадочную болезнь; и поэтому
разумно сделать крюк по этим склонам холмов, чтобы не столкнуться с
чересчур пристально присматривайтесь даже к этим незначительным экземплярам. Если вы находитесь на
крутом, скользком склоне и тянетесь к ручке, скорее всего, нет
вместо дружелюбного пучка льна или кочек _ongaonga_ будет
будет ждать тебя там со своими дьявольски колючими волосками. И
не пытайтесь применить к крапиве на нашей Земле маори любезный совет
старого Аарона Хилла, который нам раздавали в школьные годы:--

 Нежно погладьте крапиву
 И это жалит тебя за твою боль.;
 Хватайся за это, как храбрый человек.,
 И оно останется мягким, как шелк.

Не стоит, если вы дорожите своей шкурой, пробовать это на _ongaonga_.

[Иллюстрация: The Seven Sleepers

Порт-Хиллз, к юго-западу от Дайерс-Пасс, вид с нижних склонов
Шугар-Лоаф, над Губернаторс-Бэй-роуд

 _W. A. Тейлор, фото_]

Ниже, однако, путь свободен от этой чумы кустарников, и мы
оказываемся под тенистой крышей из густой листвы, сотканной из прохлады
зеленые листья широколистника, небольшого пука_, _махо_
и _коухаи_ и других второстепенных деревьев кустарника маори с большим количеством
_котукутуку_, местная фуксия, теперь зацвела, с
его массы стройные отвислые цветут, давая обещание обильной
_konini_ ягод для птиц. (Как и у нескольких других деревьев Новой Зеландии
, плоду _котукутуку_ дано другое название, чем у
самого растения.) Изящная кружевная кора или ленточное дерево также произрастают здесь в изобилии
на этих холмах и склонах есть несколько прекрасных образцов,
и, пожалуй, лучший из них - величественный старый _houi_, который осеняет
маленькая церковь маори в Рапаки. _Aka_ виноградные лозы оплетают
близко растущие деревья и кое-где создают запутанные препятствия
к проходу по бокам оврага. Этому месту не хватает мягкости
мха и папоротника под ногами, к которым мы привыкли в настоящих зарослях;
тем не менее, здесь есть что-то от атмосферы древнего леса
дикий; в наших ноздрях благоухают ароматы благодарных кустарников, лиственный покров густой
хотя деревья невысокие, и извилистый характер
рост и спутывание лиан помогают сделать щупальца густыми
зеленые.

Двигаясь на северо-восток по общему изгибу склонов Сахарной головы, мы
покидаем первый участок кустарника и, пройдя еще один дикий сад льна,
здесь и там растут капустные деревья, услаждающие воздух своими кремовыми цветами.
откройте для себя глубокое направление на северо-запад, в главную долину.
Здесь, под крутым выступом древней вулканической породы, изгибающейся
над нашими головами дикими карнизами и грубыми попытками изобразить горгулий,
мы смотрим вниз на картину удивительной красоты, одну из многих
сюрпризов, спрятанных среди этих Портовых холмов.

[Иллюстрация: старая церковь маори в Рапаки.]

По эту сторону Херу-о-Кахукура хребет глубоко врезан
чашеобразной долиной, одна сторона которой обращена к
гавань, срезаем для прохождения старые лавовые потоки и сейчас
водотоков сезон дождей. Внутренней части долины также придается
подобие веера благодаря многочисленным сходящимся оврагам притоков,
разделенным грядами, поросшими травой и льном. Нет, пожалуй, полтора
десяток этих вспомогательных долины, и каждый из них наполнен сладким
зеленая масса светло-куст похож на то, что позади нас. Чем выше
также небольшие долины, тем больше кустарника; дно оврагов
повсюду скрыто множеством разноцветной листвы, здесь более высокое дерево и
есть торчащие голову выше своих собратьев, и эти остатки
древние лезут леса до самого парапета в темные и серые скалы,
кажется, чтобы сформировать основная защита цитадели Kahukura это. Извилистые линии
сходятся, выступающие хребты отступают, поскольку ныне пересохшие русла
сливаются в одно на сотни футов ниже нашего скалистого выступа.

Через главный овраг примерно полмили, и мы берем курс на
вершинную тропу на гребне хребта к северу и начинаем спускаться через
кустарник. Здесь, в темных глубинах, есть какая-то птичья жизнь; слышна трель
маленькая серая камышевка _riroriro_ почти постоянна, и
время от времени вокруг нас мелькает веерохвостка; но дрозд более многочислен,
чем любая местная птица. Когда созревает корм для диких птиц, _tui _
иногда посещает эту долину по большим лесным тропам. Есть
любопытный бурление в нижней части долины под толщину
широколиственные и _mahoe_ и _kotukutuku_; это полумрак
в самой глубокой части, и огромные камни лежат швырнул о, огонь-родился и
носить воду. В результате наводнений, которые иногда обрушиваются, образовались выбоины
то тут, то там попадаются неглубокие пещеры, скрытые переплетениями
корней и

[Иллюстрация: Вака-раупо, Литтелтон-Харбор из Kennedy's Bush]

извивающихся стеблей. Есть достопочтенный котукутуку, волшебник дерева
, его побелевшая кора свисает полосками, как лохматая борода,
его ствол, весь узловатый и перекрученный, стоит на страже у входа
в маленькую сумрачную пещеру; его деформированные ветви, потрепанные бурей, уходят
обыскивая обломки черно-серой скалы. Другое из
деревья принимают форму гоблинов, вытягивают свои голые корни и
щупальца, не прикрытые ковром из мха или папоротника, чтобы подставить незваному гостю подножку
в их тусклом уединении. Этот кустарник всего лишь маленький кусочек леса
в овраге, но его отчужденность и уединенность усиливаются благодаря
густо растущему мелкому дереву и большому беспорядку
скалы, которые помогают изолировать его. _Totara_, как мы видим, некоторого размера,
когда-то здесь росло; есть высокий, гладкий ствол дерева, ныне мертвого.
В следующем главном овраге к северу, в зарослях Таунгахара, в Туземном заповеднике
есть по крайней мере одна прекрасная тотара и несколько больших
люди были срублены там не так давно народом рапаки
для столбов ограждения.

Когда мы поднимаемся вверх, осторожно обходя дьявольский _ongaonga_
, который преследует окраины буша, мы натыкаемся на крутой склон, с здесь и
капли воды блестят на покрытом мхом камне и на
маленьких растениях льна и коромико, которые укореняются в
крошечных расщелинах. Чтобы снова выйти на выровненную и сформированную трассу, мы карабкаемся вверх
на пятидесятифутовый утес с _koromiko_, _aka_ и льном в качестве
рукояток. Вверху - джунгли _koromiko_, вероники
который здесь принимает субальпийский облик и оплетает проволокой,
к счастью, без колючек - татарамоа, или кустарниковый юрист.
в зарослях внизу их предостаточно. Холм здесь увенчан
скальным образованием, настолько правильным и напоминающим разрушенное укрепление
что бойскаут считает, что это было бы великолепным местом для боя,
и, конечно, старый разрушенный тор королей огня с его рощицами
коромико с проволочными ветвями и густыми зарослями льна наводит на мысль
сам по себе первоклассный естественный редут, где несколько стрелков могли бы удержаться
среди их скал и кустарникового покрова против в десятки раз превосходящего их числа
.

Небольшой кустарник по обе стороны отсюда тянется почти до вершины хребта,
и мы внезапно выходим из зарослей коромико на
великолепные, истертые пещерами крепостные стены и четкий путь к дороге на вершину
снова. Картина с бризи-ридж стоит того, чтобы совершить теплую пробежку
вверх по спутанному участку леса. Длинные плавные гряды холмов
спускаются к равнинам с одной стороны; с другой - гавань и
за окутанными облаками высотами полуострова. Туманный ливень - это
проносясь над далекими холмами цвета индиго, величественно сияет радуга.
охватывающий сектор полуострова, от задней части Пурау до океана.
океан. И когда мы поворачиваем на юг, наблюдая отсюда за равномерно
симметричной округлостью вершины Сахарная Голова, приходит мысль, что
Маори древности, которые, подобно древним инкам, видели в радуге
олицетворение божества, вполне могли уловить с вершины
сходство с аркой ириса - поэтическая фантазия , побудившая их назвать ее
Те Херу-о-Кахукура, “Гребень (или хохолок) Бога Радуги”.

По легкому обратному пути мы возвращаемся на юг под верхние скалы
. Недалеко от перевала покрытые трещинами стены старой Кахукуры отзываются эхом на
голоса группы девочек, уроженок ботаники из города.
Инструктор улучшает время каникул практическим докладом о местной флоре
, и двадцать тетрадей достаны, а карандаши заняты.

“Это, - объявляет наставник, когда класс собирается вокруг, “ очень
необычное растение, Urtica ferox, названное так потому, что...”

“Ух ты!” - прерывает одна из прилежных учениц, наклоняясь, чтобы потереть
пухлая лодыжка. “Щиплет, как билли-о!” Она познакомилась с
свирепым _ongaonga_.

 * * * * *

 Беги трусцой, беги трусцой, по тропинке,[2]
 И весело взбирайся на крыльцо-а;
 Веселое сердце идет весь день,
 Твое грустное сердце устает за милю-а.

 --Шекспир.

[Сноска 2: Вырезана над крыльцом дома отдыха Саммит-роуд на перевале
Дайерс.]




ГЛАВА IV.

РАПАКИ: ДЕРЕВНЯ У МОРЯ.


В маленьком маорийском городке каинга_ Рапаки, свернутом в
долину, веером уходящую в сторону гавани Литтелтон, есть крошечный дом с крутой крышей.
церковь, по старинке строить, и на стороне этого церковь выступает
извилистой разветвленной старое дерево риббонвуд, что в летние ливни над крыльцом
и шпиль ее сладкий, снежные цветы, душистые, как апельсиновое дерево.
На самой нижней ветке этого узловатого ленточного дерева был _houhi_,
или _houi_, у туземцев, который стоял здесь до церкви.
построенный более пятидесяти лет назад, висит колокол, призывающий остатки
Нгати-Иракеху на поклонение; и именно эта лесная колокольня символизирует
для меня смешение модернизма и древности в рапаки
о сегодняшнем дне. Как и другие _hapus_ из-Нгаи-Таху племя,
Нгати-Irakehu и их родственников сейчас пол-_pakeha_ в крови; они
уже породнились со своими европейскими соседями, и их мало
городок, со своими шестьюдесятью странно души, едва ли будут приняты на первый
прицел для поселение маори. Коммунальный дом, характерный для
Местная постройка с резными фасадными досками и
текотеко в виде горгульи, примостившееся над входом, знакомое
путешественникам по родным районам Севера, здесь отсутствует; но
обзор схемы деревни с ее сгруппированными коттеджами в тени деревьев
общительный рассказ о центральной зеленой зоне, холле, здании школы
и церкви вскоре дает понять, что здесь в старину жили маори.
каинга_, из плит тотара и соломенной крыши раупо, возможно, с высоким
частоколом, охраняющим его обращенную к суше сторону и протянувшимся от утеса к утесу
с маленькой бухтой, усеянной валунами. План тот же; здания
изменились, во что верит Рапаки сегодня

[Иллюстрация: Церковный колокол в Рапаки, подвешенный к историческому дереву
ленточное дерево.

 _E. Коуэн, фото_
]

санитария и современные удобства. Тут и там растут деревья маори, похожие на наши
риббонвуд там, и растрепанный пучок света кустарника в оврагах или
на скалистой вершине утеса, чтобы напомнить нам о другой обстановке, когда Rapaki
была бурной с дикими маори жизни; когда татуированный Нгаи-Таху были в
бои цветок, и, когда густой и красивый лес покрыл ноги
и плечи все тех темных вулканических скал и каменными столбами поднимая выше
нам там нравится так много разрушенных замков пострадала от артиллерийского огня
богов. Остаток, _morehu_, теперь - это племя и лес.;
подобно тому, как они превратились в тень; “когда леса сметены”,
как говорят маори, “так исчезнет и народ”. Молодежь такая
Англизировано так, что они используют в основном язык _pakeha_; те, кто постарше
, общаются с маори только между собой. Но храбрый маленький остаток,
с боевым сердце достойных своих предков воина; для этих
потомки свирепых старых Rangiwhakaputa и Wheke все подходящие молодые
человек пошел к большой войне, а некоторые солят с их костей в мире
величайших сражений. (Нет монополии Киплинга на фразу: “Похороните меня
здесь”, - сказал старый майор Покиха из Аравы, боевой вождь
последнее поколение - “похороните меня здесь как соль для земель моих героев”).
Одна восьмая населения литтл-Рапаки добровольно записалась в армию.
Хорошо сложенные Нгати-Иракеху и их родственники имеют право сказать, как
Нельсон сказал о старых своих боевых моряках: “Нас мало, но мы правильные люди"
.

Кауматуа_ Рапаки, седобородый человек с приятными манерами,
Хоне Тааре Тикао, джентльмен истинно рангатирского происхождения
и поведения, является самым информированным человеком своего племени-остаток на
история полуострова и Порт-Хиллз, легенды и генеалогия
сольные концерты - _whakapapa_ на языке маори. Тикао родился в
Акароа более семидесяти лет назад. Он из племени Нгати-Иракеху _hapu_
из племени Нгаи-Таху, и он происходит по нескольким линиям от
Те Рангвакапута и другие вожди-воины, которые победили
ванга-раупо и Ванга-роа - они же роа - модернизированные
сокращение - от смуглых людей Нгати-Мамоэ. От его родителей и
от Паоры Таки, колоритного старого рангатирца, который когда-то был местным жителем
асессора в Рапаки, и родственных людей поколения, которое
уехав, он узнал историю и легенды этих краев.

Сначала старик рассказывает нам, как эта деревня получила название
Рапаки, а не Раупаки, как ошибочно написано на картах. Полное
название места - Те Рапаки-а-Те Ранги-вакапута, что означает “самый
поясной коврик Те Ранги-вакапута”, и к нему, очевидно, привязана история
, которая, будучи рассказанной, ведет к традиции завоевания
этот район из Нгати-Мамоэ появился чуть более двух столетий назад.
Имя ранги-вакапута в этих краях связано с гомеровскими сказаниями.
Подвиги с использованием древнего оружия. Этот давно исчезнувший татуированный герой был
Гектор из Whaka-raupo, и это хорошо-скрытая долина изгибать
вниз от скалы было место, где он поселился на некоторое время когда
гавани были бои. Он был одним из северных захватчиков,
родственником и современником Моки, Ту-ракау-тахи и других воинов баресарка
воинов конца семнадцатого века. На пляже ниже нынешней деревни
он оставил свою поясную одежду, килт из льна или _toi _
листья, вероятно, в связи с актом _tapa_
место как его собственность, и из факта, что этот _рапаки_,
который был бы _тапу_, был брошен туда, место получило
его название. Имя Те Ранги-Вакапута переводится как “День
Дерзания” или “День энергии”. Это подходило этому предприимчивому воину, которого
его потомок Тааре Тикао описывает как великого _то_ или
храброго. Это был действительно прекрасный мужчина, ближе к семи футам, чем к шести.
говорят, что он был очень силен и очень искусен в обращении с оружием.
о тайаха_, маорийском палачем из твердого _akeake_,
а также о копье и камне _mere _. Все эти прибрежные гавани
деревни и кемпинги, которые он захватил у нгати-мамоэ, которые, как говорит
Тикао, были четвертыми _iwi_ - расой или племенем, - занявшими

[Иллюстрация: деревня Рапаки, на заднем плане грудь Таматеа.

 _ У. А. Тейлор, фото_
]

Южный остров; первыми людьми были хавеа, вторыми - рапуваи,
третьими - вайтаха и четвертыми - нгати-мамоэ, которых нгаи-таху
обездоленные, которых, в свою очередь, вытеснят белокожие с
их мешками золотых соверенов и документами о продаже земли.

И у этой гомеровской фигуры двухсотлетней давности, великой ростом и
грозной в бою, был сын, чье имя едва ли менее известно в
малописаные предания о завоевании ванга-раупо. Его
имя Wheke, что в переводе означает “осьминог”, и как и его отец, он распространился
ужас среди Нгати-Mamoe. Со своими военными отрядами он прочесал все эти хребты
и выследил испуганных беглецов в их самых потаенных местах
долины и пещеры. Одним из его кемпингов во время военной экспедиции
было вон то похожее на форт гнездо из базальтовых башен и выступов над заливом Касс,
выходящее окнами на нашу Литтелтон-роуд; однажды он переночевал недалеко от вершины
одна из этих скал, дикое, труднодоступное место для кемпинга, и она до сих пор известна как
“Те-Моенга-о-Уике“ или ”Постель Уике". А над дверью большого
в зале собраний в деревне Рапаки вы увидите надпись с именем Уике
нарисованную в память о коричневом герое, чьи кости были пылью эти две сотни лет.
[3]

[Примечание 3: Следующая записка, описывающая оккупацию этих
населенных пунктов после первого конфликта между двумя великими племенами
Южного острова, была написана мистером Т. Е. Грином (Таме Кирини) из Туахиви,
Кайапои, который умер в 1917 году и который был авторитетом в истории
клана своей матери:--

Нгати-мамоэ были покорены подразделением нгаи-тухайтара из племени
Нгаи-таху под командованием Моки, отчет о походе которого приводится ниже.
во вкладе канона Дж. У. Стека в “Сказки полуострова Бэнкс”.
Те Раки (или Ранги) -вакапута принадлежал к части племени нгати-курии
; Нгати-курии продвинули свои завоевания не дальше на юг, чем
Кайкура. Оттуда на юг идет завоевание Нгаи-Тухай-тары.
вторая дочь Те Ракивакапуты была женой Ту-Ракаутахи,
основателя Кайапой Па, поэтому Те Ракивакапута приехал в Кайапой после
поселение нгаи-тухайтара, здесь в сопровождении других нгати-курии
вожди, а именно Мако, Те руахикихики и другие, и жили в
от Каиапои в течение некоторого времени. Есть место на востоке
банк Whakahume (кулачок), примерно в полумиле от Каиапои
Шерстяные фабрики, названные Те Па о Те Ракивакапута. Какое-то происшествие там
привело в ярость Паракиоре, младшего сына Ту-Ракаутахи и внука Те
Ракивакапута, и он заявил, что не потерпит посторонних в своей среде
имея в виду своего деда Те Ракивакапуту, (которому,
для краткости я теперь буду называть его сокращенным именем Те Раки) и Мако
(Манго), который был женат на своей тете (старшей дочери Те Раки). В качестве
в результате такого отношения своего сына Ту-Ракаутахи сказал Те Раки: ‘Ты
должен отправиться в Вака-раупо (гавань Литтелтона); там водятся акулы
там для нас двоих.’Мако он отправил в Литтл-Ривер, в Вайреву, сказав:
‘Вот угри для нас двоих’. Обращаясь к Те Руахикихики, он сказал: ‘Отправляйся в Таумуту
(на озере Элсмир); там есть патики (камбала) для нас двоих.’
Кири-Махинахину он послал к Паанау: ‘Иди туда и поймай хапуку для нас"
.

“Вот против чего возражает нынешнее поколение, живущее в этих местах
, против идеи, что их предки были отправлены туда добывать пищу
припасы для Кайапои. Как Моки, младший брат Rakautahi ту,
возглавлял Нгаи-Tuhaitara клана, который захватил полуостров, вы будете
легко усмотреть, что никакой начальник не будет сознательно едут и оседают на
территории другой, и особенно такого могущественного человека, как Ту-Rakautahi,
без его разрешения--, который в данном случае был дан нам, и без
дань платят ежегодно за эту привилегию. Это было строго соблюдено
они выполняли это до появления _пакехас_. Конечно,
Кайапои обычно давали им _кауру_ взамен, просто на языке маори
этикет; некоторые сейчас пытаются понять, что _kauru_ (тот
сахарный экстракт _tii_, или капустного дерева) был платой за
их рыба”.]

Когда я впервые обогнул высокий изгиб дороги, ведущей к гавани, из
Lyttelton и увидел деревню Rapaki а-сон во второй половине дня солнце ниже,
все в зеленом и золотом рощи и цветы, травянистые поля внахлест
об этом в мягкие складки, на море поднимается в нежных вздохов в
подножия небольшой скалы, и великим старым скалам выше, с одним огромным
_taiaha_- глава пика, стоящий на страже над всеми, подумал я
что по красоте пейзажа очень немногие каинга_ маори даже в
романтические заросли кустарника и высокогорья Северного острова были равны этому
деревушка Нгаи-Таху, почти стертая с карты скоплением людей
орды _пакеха_. Вниз по излучине в лощину, где
призрак горного ручья, журча, бежит по небольшому овражку, и
города, которые так близко, кажутся удаленными на сотни миль. Одетый в циновку
конкистадор древности, давший свое имя этому месту, присматривал
безопасное, хорошо спрятанное место для своего _pa_. Он едва ли мог иметь
выбрали местечко поуютнее среди этих диких Портовых холмов. Доминирующие
торы и марлайны -шипы пород, рожденных огнем, и огромная зыбь
суша со всех сторон, но море защищает от холодных ветров. Благороднейшим из всех
и ближайший заключается в том, что возвышались копья-глава Тэ-похо-о-Tamatea, темный
серый треугольник Риолит, толкая его голой вершине в теплое небо
на тысячу футов и более над рощами и жилища Тикао по
люди. Он выглядит таким, какой он есть, горный страж Рапаки; его
присутствие, мрачно величественное в темные пасмурные дни, когда вокруг стелется туман
это придает ему дополнительную высоту и суровость, не менее подавляющую в
ночи, когда оно склоняется над глубокой долиной грез, огромным
изрезанным лезвием черноты, выгравированным на фоне неба. И даже в этот солнечный день
, когда каждая пещера и расщелина в Похо-о-Таматеа были
обысканы золотым светом и когда тайна его огненного рождения была раскрыта.
оставшись незамеченной, огромная скала-копье все еще казалась жутким местом
и _тапу_.

Это старое ленточное дерево, которое затеняет маленький Рапаки
церковь хранит воспоминания об исчезнувших лесах, которые когда-то покрывали все
этих холмах и в “мелькающих поколений человечества” он
так давно изжили. Это достойный представитель лесных массивов
Рапаки-а-Те Ранги-вакапута. Когда-то давным-давно местные породы леса
густо покрывали все эти ныне поросшие травой склоны, быстро спускаясь от
риолитовых утесов на вершине холма к тихим водам Вака-Раупо.
Там были большие деревья- _тотара_, _риму_, _кахикате_ и _матаи_, - но
все они давным-давно исчезли. Там остались лишь остатки общей бойни
бойня огнем, топором и поперечной пилой - рощица вон на том каменистом
точка на Литтелтон сторону деревушки, где в поэтической форме
им _ake-rautangi_, в _ake_ из “плача листья” и через несколько
другие кустарники держать их маленького каменного форта; и в Тээре Тикао по
сад _kaumatua_ и некоторых растениях, таких, как красавец
_rau-tawhiri_ кустарник и цветущий _hakeke_, разновидность _ake_,
листья которого, если их раздавить в руке, имеют лимонный аромат.;
местные жители обычно варили их для получения _хину какара_, ароматного масла
отжатого. Но старое ленточное дерево, или кружевная кора, или тысячелистник, как
бушмены по-разному называют его деревом, которое притягивает взгляд.
Северные маори называют это _whauwhi _ и _houhere_, вот оно _houhi_
или _houi_. Название _pakeha_ он получил из-за особых характеристик
внутренней коры, которая отличается жесткостью и прочностью волокон и красиво оформлена
сеткой и перфорацией. Известно, что первые колонисты использовали его
для отделки женских шляп и капоров. Я видел военный танец
отряд туземцев Таупо, более сотни человек, в коротких килтах
_рапаки_ из этой кружевной коры, искусно скрученной и сплетенной их
женщины на церемониальном параде прыжков.

[Иллюстрация: В саду рапаки.

 _E. Cowan, фото_
]

Это дерево, которое простирает свои маорийские _mana tapu_ и его
вьющиеся цветочные ветви над деревенской церковью с маленьким шпилем
похоже на старинный огнетушитель для свечей, и именно в его тени
Тикао рассказал кое-что о прошлом этих мест. Сама церковь,
насколько он помнил, была построена в 1869 году уроженцами Уэслиана, но ею пользовались и
англикане, поскольку в те дни не было _puhaehae_,
никакой жестокой ревности к сектам. И в самой его тени, когда солнце
вестерс, это заросшее травой место, святое в память о язычнике
вожде, у которого не было ни церкви белого человека, ни верований белого человека
. Mahuraki было его имя, лохматый татуированный язычник первого
половины прошлого века. Он был чрезвычайно _tapu_, погрязшие в
волшебства и мистики. Миссионеры часто умоляли его стать
Христианином, но мрачный старый колдун насмехался над ронго пай. “Ху!”
он проворчал: “Какой у тебя караити? Кем он был? Мой бог - Кахукура, тот самый
бог, чей знак - радуга. Что касается твоего, твоего караити - он
_poriro_, незаконнорожденный!” И, наконец, тяжело раненный миссионер
в отчаянии отказался от безнадежной задачи вытащить древнего человека из
огня. Махураки умер шестьдесят лет назад и был похоронен в яме, вырытой
в полу его соломенной хижины, которая пришла в упадок. Пока он жил,
он умер стойким невозрожденным язычником, и вера Иху караити
восторжествовала; колокол Ронго Пай призывает каинг к молитвам
в нескольких шагах от могилы Махураки и _тохунга_
бормотание - забытое вероучение. Сам _тохунг_ находится рядом
это не значит, что забыто, ибо одно из названий вон того высокого наконечника стрелы
скалы, которая возвышается над Рапаки, - “Голова Махураки”. Первоначальное
Название, как мы видели, Те Похо-о-Таматеа, что означает “Таматеа
Грудь”, названный так этим босоногим пионером землеустройства маори
в знак того, что он претендует на землю для своих соплеменников. Примерно в 1849-50 годах,
когда командир британского геодезического судна произвел первую съемку
гавани Литтелтон и назвал характерные черты ландшафта, его маори
переводчик спросил название этой острой вершины, после чего наш старый дикарь
утверждал, что он был назван в его честь “Те Упоко-о-Махураки”.
Это был его способ увековечить свое имя и славу. Но пешеход на большие расстояния
Таматеа справедливо предъявляет предварительные претензии.

Так у подножия зеленого дерева начался разговор о былых временах
который закончился, когда солнце скрылось за историческими скалами Таматеа,
на гостеприимной веранде отеля Taare Tikao с видом на маленькую деревню
и нежно-голубые спокойные воды Вака-Раупо. Это был бессвязный рассказ
_korero_, блуждающий из _pakeha_ времен в романтические
древние времена, когда дикари жили в лесах и когда военные каноэ
заполненный свирепыми татуированными пожирателями людей, он сновал вверх и вниз по этой
нашей сияющей гавани. Кауматуа_, описывающий старую трудолюбивую
эпоху своего народа, рассказал в качестве примера племенной коммунистической
энергии, какими огромными были льняные сети длиной в четверть мили
создан для ловли акулы в этом морском рукаве. Эти безмерно
длинные переметы были глубокими шесть или восемь футов, и были разработаны на каноэ,
что бы один конец в середину гавани, другой сделал
быстро и развертки Великой _kupenga_ вокруг стаи рыб, что делает
они поднимаются по гавани вместе с приливом. Огромное количество акул
и другой рыбы были пойманы таким образом, рыболовное мода
возможно только под старого родоплеменного строя, когда вся сила
в _hapu_ был доступен для таких задач.

Чтобы у читателей не возникло сомнений в размерах этой четверти мили
сена, позвольте мне сказать, что в совсем недавнее время, вплоть до последнего
тридцать пять лет или около того, старый вождь нгати-Пикьяо, покойный Покиха
У Тарануи (более известного как Майор Фокс) была сеть длиной почти в милю,
который использовался в особых случаях, таких как сбор еды для
собраний туземцев; местом проведения была деревня Макету на берегу
Залива Изобилия. Но эти огромные _купенгас_ больше никогда не будут пропущены
по водам, кишащим рыбой.

От Тикао мы также слышим что-то от поэтической легенды и природного мифа
которые поднимаются на крутые смуглые холмы над Рапаки. Йон Сэвидж похо риолитового,
и достигла своего пика и остроконечной ядер старых вулканов, которые нарушают
через травянистые холмы километр за километром, у всех есть свои сказки
предварительно _pakeha_ лет, из которых мы должны что-то Хроника
снова. Сейчас мы можем довольствоваться более мягкими сценами в
Долина Рапаки, где река Коухай пролила свой золотой дождь, а цветущие фруктовые деревья
_pakeha_ приятно подслащивают мягкий воздух.
На том клочке вспаханной земли за поселением вскоре появятся
первые всходы _kaanga_, или кукурузы; ее не так много
выращивают на этом острове разве что местные жители. Набережная, несмотря на
шикарный новый причал для катеров, выглядит более пустынной, чем в старые времена
потому что было время, много лет спустя после эпохи военных каноэ, когда три
длинные вельботы вытаскивали на песок там, где сложены валуны.
вон там, в стороне, и часто можно было видеть, как они спускаются к Литтелтону.
груженные картофелем, кукурузой и фруктами. Этот участок пляжа слишком неровный;
а немного севернее, под прикрытием дикого нелегким
мыс Толстый, с красивым светло-Буш, является жемчужиной белого пляжа,
чистый и крепкий и блестящий, песчаный нише, что должно быть сделано
для пикников. И с этого поворота дороги на склоне холма, откуда мы добираемся
наш первый взгляд на Рапаки, мы также можем наилучшим образом запечатлеть наш закат
прощание с каингой мечты художника.

Солнце зашло за хребет, и мрачный пик Таматеа очерчен в
четкой симметрии на фоне пылающего запада. В глубоких оврагах между
наконечником копья и хребтом Священного Огня уже образуются дымчато-голубые туманы
, которые обволакивают и расползаются по спутанным
заросли кустарника, избежавшие всеобщей резни. Гавань
покрыта едва заметным слоем нежно-бирюзового цвета, лишь на оттенок светлее
чем поверхность знаменитого Тикитапу, неточно названного Голубым
Озеро у _pakeha_; высоко за акульими зубами вершин
что кто-то назвал семь спящих нарисованы, в нежно-голубых на
Роза небес, их ноги купаются в фиолетовый, а
фиолетовый туман плавать морок-как от их скрытых полостей. Солнце заходит,
и утонченность, нежность красок, блеклость пейзажа
детали растворяются в дымке, подобной дыму костра легендарного
_Patu-paiarehe_, плести покрывало волшебная над долиной и
темнеющее море. Маленькие мальчики и девочки поселения все еще
играют в зале собраний, и каждый звонок и каждый смех доносятся до них.
отчетливо слышно в бархатисто-мягком воздухе. Внизу, в ближайшем жилище, девушка
репетирует танцевальную песню "пой", и мелодия знакомая,
напев наполовину грустный, который начинается,

 “Hoki-hoki tonu mai,
 Te wairua o te tau.”
 (“Вернись, вернись снова ко мне,
 Дух моей любви”.)

Это песня, которую напевают женщины и дети в каждом
каинга_, который, подобно сонным маленьким рапаки там, внизу, посылал
своих молодых людей использовать винтовки и штыки рядом с их пакеха_
братья по оружию на грохочущих полях сражений за полмира отсюда.




ГЛАВА V.

“АХИ-А-ТАМАТЕА”.

КАК СВЯЩЕННЫЙ ОГОНЬ ПОПАЛ НА ВЕДЬМИН ХОЛМ.


Пока мы движемся на север по тропе к вершине от Похо-о-Таматеа,
наблюдаем с этой господствующей высоты - в тысяче футов над Литтл-Хилл.
Деревня Рапаки, раскинувшаяся в своем травянистом гнезде внизу - как же велика эта скала
острие скалы на самом деле имеет почти ровную вершину, мы подходим к
замечательная разрушенная стена из серой лавы, покрытая коркой мха и кустарником,
выступающая из травянистых склонов скалистого холма под названием Ведьмин холм
. Это на самом деле огромный Дайк когда-то расплавленная лава, резка стены-как
по старым лавовыми потоками и трендов на юг через плечо
о его родительском холме. С самого гребня хребта он простреливает
частокол из разрушенных морозом скал, возвышающийся на тридцать футов и более в некоторых местах
над усыпанными камнями кочками, и тянется на некоторое расстояние
неправильными циклопическими ступенями спускаемся по крутому склону в сторону Рапаки. Там
есть старый каменоломня на склоне холма Ведьм, где эта дамба выступает
как разрушенная стена замка _Patu-paiarahe_, Тусклого
Люди давних времен, и как раз там старая колея для фургонов спускается через
сглаженные холмы к Кентерберийским равнинам и зеленым берегам
реки Опавахо.

[Иллюстрация: Холм ведьм.]

Дорога гигантов какой-то причудливый _pakeha_ назвал эту стену из
лавы. Для маори это “Ахи-а-таматеа" или “Огонь Таматеа",
и с ним связана странная природная легенда; народная сказка, в которой
басня и геологический миф любопытным образом сочетаются. Это миф о вулкане
который очень напоминает Северный остров и, без сомнения, является его копией
легенда о Нгаторо-и-Ранги и происхождении вулкана Нгаурухоэ.
Движение вниз по склону этой любопытной возвышающейся лавовой дамбы, серой на фоне
более мрачных оттенков хребта, можно проследить по массам
лавовые валуны, сквозь которые прорезал себе путь водный поток Рапаки
в свои самые бурные дни. И если вы повернетесь лицом на юг и посмотрите
далеко за верхнюю часть гавани, недалеко от западных склонов
горы Герберт, вы ясно увидите то, что кажется продолжением
замечательная стена лавы, которая много веков назад вырывалась раскаленной добела из
котлов Руаймоко. Эти серо-белые парапеты из обожженного камня - это
Пепел от костров Таматеа, и это чудесная история о
Таматеа и его волшебный огонь, древняя сказка, которая также привносит в нашу
пик грейт-эрроухед, возвышающийся вон там, на западной стороне Рапаки, вон тот
огромный выступ, несущий караул над каингой маори. Пик
“Грудь Таматеа” - одна из очень немногих достопримечательностей ландшафта
в этих краях, которые все еще остаются в руках людей, принадлежащих к племени
Такитиму. Это почтенное название, поскольку ему целых шестьсот
лет, и оно является связующим звеном с величайшим исследователем суши в
История маори-полинезийца, прототип авантюрного "Кай-рури”,
белого землемера времен первопроходцев из пакеха_.

Таматеа, по-видимому, был одержим истинной “жаждой странствий”, ибо
когда он прибыл на берега Северного острова в своем океанском плавании
каноэ "Такитиму" (или "Такитуму") со своей родины в Восточной части Тихого океана - Таити
или на один из соседних островов - виа Раротонга - его беспокойное сердце
толкало его на новые приключения. Впервые высадившись на крайнем
севере, он двинулся дальше вдоль Восточного побережья, переходя под парусом и на веслах из
бухты в бухту, оставляя то тут, то там некоторых из своей уставшей от моря команды, которые
породнившись с местными жителями, он не прекращал своего морского дела
до тех пор, пока не достиг туманного берега Мурихику, “Хвоста
о Земле, которую белый человек называет Южной Землей. Здесь Takitimu
был спущен на берег и если принять буквально легенда
Маори, вот она видно теперь, превратились в чудесные мода
в форме горы, высокое голубое диапазон Takitimu--опечатки
“Такитимо” на картах, а местные жители называют его “Такитимо”.
Любопытно, что этот изолированный хребет, населенный сказочными обитателями в местных
легендах, резко поднимающийся со всех сторон от каменистых равнин, которые
спускаются к озеру Манапури, более чем с одной точки имеет сходство
в виде колоссального перевернутого каноэ. Легенда также гласит, что
Таматеа поселился на некоторое время у подножия гор Каноэ, и что у него
был лагерь в нижней части озера Те Анау, где в изобилии водились угри и
птицы.

[Иллюстрация: Саммит-роуд с видом на Губернаторский залив.

 _C. Бекен, фото_
]

Затем, устав от пути и пикау, он отправился в поход,
который был не чем иным, как героическим, из Южных земель к недавно заселенным
домам своего народа на Севере. С несколькими спутниками и
носильщиками еды босоногий исследователь тащился по стране, через
безлюдные кочковатые прерии Отаго и равнины, ныне известные как
Кентербери, переходя вброд реки вплавь или пересекая их на грубых
плоты (_mokihi_), сделанные из связок стеблей льна или сушеного раупо,
пока он не достиг холмов, окаймляющих Литтелтонскую гавань. Он путешествовал
вдоль хребта-вершину, как был путь маори проводника, пока он не
приблизился к окунают в острый гребень на спине Rapaki, в течение которого
Маори и пионером белого мужчины сделали дорожку.

Так вот, Таматеа носил с собой в куске полого бревна _rata_
, по обычаю маори, тлеющий костер для своего
ночные лагеря. Это был не обычный огонь; это был _ahi-tipua_,
“волшебное пламя”, священный огонь, непосредственно разожженный из этого
втройне-_тапу_ огонь, который Уэнуку, великий верховный жрец далекого
Гавайки отправил со своими путешественниками на каноэ. В Takitimu, будучи
_tapu_ каноэ, не было приготовленной пищи, а только растений
люди приносили ей были декоративные, для аромата и красоты
сладкие цветы. Это было большое двухместное каноэ, способное перевозить двести человек.
Ее спутником было каноэ Арай-те-уру, которое перевозило двести человек. Ее супругом было каноэ Арай-те-уру.
“Те Ахи-а-Уэнуку - Огонь Уэнуку” - и все виды пищевых растений, даже,
говорит Тикао, зерно, которое, как говорят, было похоже на пшеницу пакеха
. Огибая Те Матау-а-Мауи, Хокс-Бей, "Араи-те-Уру"
чуть не перевернулся; он перевернулся на бок и продолжил движение в том же направлении.
отношение, пока она, наконец, не перевернулась на мысе Матакея, недалеко от Оамару,
где она до сих пор лежит - превратившись в камень! Священный огонь был спасен, и
вожди отнесли его вверх по реке Вайтаки и поместили там в
землю; и там примерно сорок пять лет назад он все еще горел.
на самом деле горящий, исходящий из земли маленьким неугасимым пламенем, и
он назывался “Те Ахи а Уэнуку”. (Говорят, что пласт бурого угля
был найден горящим в этом районе первыми поселенцами и исследователями,
и это маори отождествляли с магией гавайских колдунов
блейз.)

Но, похоже, огонь Tamatea так тщательно берегут боги отправились
как он медленно путешествовал по холмам из Отаго, и ни один из них не
опять возгорелся, когда он добрался до Порт-Хиллз. И когда он и его
спутники вышли из кустарника и поднялись на вершину
горы над Рапаки, разразилась сильная буря с ветром и дождем, за которой последовали
град и снег обрушились на них с юга, и они были близки к тому, чтобы
погибнуть от холода. Было холодно, и Tamatea был без
огонь или средством один, без огня решений пиломатериалы выросла в
это место. В отчаянии он взобрался вон на ту высокую скалу -
ту, что теперь называется “Грудь Таматеа”, - и громко позвал:
_karakia'd_ и произнес заклинания для отправки священного огня
с Северного острова, земли действующих вулканов, чтобы спасти
жизни себя и своих товарищей. Он позвал своего старшего родственника,
Нгаторо-и-Ранги и стражам Ахи-Типуа - вулканическому огню
.

И горячая молитва вождя была услышана через мгновение. Огонь,
посланный богами в сердце Северного острова, вырвался из
Тонгариро и несутся по рифтовой долине реки Уонгануи нем
потрогал пятно рядом с Нельсоном, и снова прикоснулся к моту-НАУ ... малый
острова, недалеко от Кентербери побережья ... а потом оно снова появилось в
магия пожар на склоне холма на ведьм и искатели маори согрет
их замерзшие конечности и были спасены. Пожар не прекратился и на этом в своем
чудесный полет, потому что он продолжался над гаванью, и белый
скальный желоб, похожий на огромное корыто для купания овец, сиял там, над
залив Вайаки - последний из священных огней Таматеа.

И когда начальник ушел на следующий день, чтобы продолжить
путешествие он сказал: “Пусть это место будет называться то место, где
Лежит пепел от костра Таматеа”; и поэтому сегодня скалистая стена, которую
белый человек назвал Дорогой гигантов, является для маори “Те
Whaka-takanga-o-te-Karehu-a-Tamatea.” И сам вулканический огонь - это
“Те Ахи-а-Таматеа”.

Такова история Пожара Таматеа, рассказанная Хоне Тааре Тикао в
пересказывает легенды, которые узнал от давно умерших старейшин своего племени.
Легенда, бальзамирующая отчетливое представление о геологической истории
этих холмов. В "Кауматуа_" действительно говорится, что волшебные стены
Огненного Пепла Таматеа имеют более позднее происхождение, чем вулканические скалы и
холмы, которые лежат вокруг них и поперек которых они прорезаны. Река Вангануи
Река, по которой стекал священный огонь из кратера Нгаурухоэ,
в то время была сухой; это был разлом, открытый для него Богами Вулканов. Тикао
говорит о времени, когда нижняя часть гавани Литтелтон не была в
извержение, но когда верхняя часть была; от южной стороны Куэйла
Остров до устья залива был горнилом; в нем не было воды
в тот неизмеримо далекий день. Он говорит, что здесь есть лавовые скалы, похожие на
скалы Ахи-а-Таматеа на берегу Куэйл-Айленда; и затем там
здесь всегда чудесный утес Пари-матаа и стена Отарахака
со стороны горы Герберт в верхней гавани.

О лавовых дамбах профессор Р. Спейт пишет в своем отчете о
геологии Портовых холмов, что они расходятся от гавани в виде
центр и форме, как это было, ребра горы, держа его
плотно друг к другу и помогая ему противостоять колоссальному штаммов
которой он подвергался перед и во время извержений. “Судя по
хронический характер эти дайки, - добавляет он, - понятно, что
горы должны были расколоть на раз сверху вниз, и
жидкий материал, который навернулся с трещинами, должно быть, выглядел в ночное время
как раскаленная полоса по всей стране”.

[Иллюстрация: Те Похо-о-Таматеа, или грудь Таматеа, на среднем расстоянии
.

 _W. A. Тейлор, фото_
]

Итак, в качестве длинной истории маори, единственного примера
легенды о вулканах, которую автор слышал с Южного острова, мы подходим
посвящается хранителю пика Рапаки, Те Похо-о-Таматеа. Исследователь
назвал высоту своим именем, назвав ее в честь себя
и своей священной груди, как это справедливо сделал бы современный путешественник
заявить о праве на карту-назвать какую-нибудь вершину в честь себя. Путешествия Таматеа
завели его далеко после того, как он повернулся спиной к Портовым холмам. Он прошел маршем
по побережью до Кайкоуры, и там или дальше на север он построил
каноэ, или, что более вероятно, заимствована или насильно присвоили
принадлежащего _tangata whenua_, которые уже должны были
живя в стране Мальборо, и переправились на Северный остров.
Он плыл на каноэ вверх по реке Вангануи - там есть любопытная скала, конец
которой местные жители обычно окрашивали в красный цвет коковайской охрой,
выступающий с восточного берега на много миль выше Пипи-рики, до сих пор
известный как Скала Таматеа - и пересекающий центральное плато к озеру
Таупо, а оттуда отправился на Восточное побережье. Существует бесчисленное множество
историй, иллюстрирующих его исследовательский гений, причем из конца в конец
географическая номенклатура Новой Зеландии запоминает его путешествия и оправдывает
имя, под которым он известен в истории, Таматеа-покаи-уингуа,
или “Таматеа-который-путешествует-по-земле”. Он был истинным типом
первопроходца и искателя пути, фремонта из Аотеа-роа и
Вай-поунаму, человека, услышавшего "один вечный шепот”--

 Что-то спрятано. Иди и найди это. Иди и посмотри за хребтами.--
 Что-то потерянное за хребтами. Потерянное и ждет тебя. Вперед!




ГЛАВА VI.

ХОЛМЫ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ.

МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ Из ТУМАНА.


Однажды наш разговор зашел о поэтическом легендарном прошлом Порт-Хиллз
над нами и о пиках полуострова Бэнкс, окаймляющих Литтелтон.
Гавань в кольцевой линии мертвых огненных утесов. В этот золотой полдень это были холмы
из мечты художника, все их неровности
скал и голых утесов смягчены и позолочены мягким светом спокойного,
яркого, безветренного дня. Там было только слабое туманное фильмы рисования
за ближних холмов от воды. Море под нами в Рапаки лежало
в неуловимой тишине, такое же мягкое, такое же яркое и синее, как индийское море Киплинга.
Океан. Насыщенный пурпур расстояния окрасил самую отдаленную из вершин полуострова
и тут и там плыл тонкий хвост тумана
начало оврага, который рассекал смятые холмы, переходящие в
скалистые вершины Похуэ и Аху-патики. Просто, когда по земле ходил
круто вверх от головы залива на плечи Тэ Аху-Patiki,
в противном случае крепление Герберт, мы могли увидеть любопытные светло-серый камень, стена
из Tarahaka, над Пари-mataa, “обсидиановый Утес”, как и многие
желоб вниз по склону горы, сверкающие на солнце, _tipua_
скала богов огня. Ближе, в середине картины, были видны
черные вулканические утесы и зеленые склоны и сосновые рощи
Остров прокаженных, остров, который маори в старину называли Отамахуа,
нанесенный на карту _pakeha_ как остров перепелов; это было одно из трагических мест в
картина, место живой смерти.

В _Kaumatua_ говорит домов вершине
_Patu-paiarehe_, феи, чьи скалистые замки защищали
густые темные леса и туманы и туманы, окольцованных все это гавань
круглые и сделаны высокие места полуострова странную землю, учитывая
до всяких чар. Не то чтобы он безоговорочно верил в сказки
сам он рассказывал их так, как слышал от своих
старейшины в далекие времена. “Мы сами наполовину пакеха"
теперь мы нгаи-таху, - сказал он, - и наша молодежь высмеивает эти представления
о "пату-пайаре". И все же... Эти холмы были другими в мои дни.
дни молодости, когда спустились туманы и окутали маленькие острова.
ручьи, стекающие по всем долинам из мрачных мест. Мы отправились
понаблюдать за птицами в лес, и мы сделали вырубки для возделывания и нарубили
дрова в кустах для продажи _pakeha_. Иногда, когда
туман сошел и туман окутал холмы, по-прежнему, спокойный дней
наши старики и старухи сказали бы, что феи ушли, прячутся от солнца
_Patu-paiarehe_, и лучше не рисковать подниматься на хребет. В
задумчивые тихие дни наши люди могли слышать тонкие голоса маленького народца
они были маленькими, светлыми людьми, как говорили все старейшины - кричали
друг другу, пели сказочные песни и наигрывали песенки на
их деревянные или костяные флейты, их _koauau_ и _putorino_.
Этот Похо-о-Таматеа, высокий пик за кайнгой Рапаки,
был одним из их домов, их пас, но были и другие,
высокогорные места фей, вокруг этих холмов, от моего пика вверху
прямо там, вдоль вершин, к которым ведет дорога на вершину, верно
заезжайте в Куперс-Нобс, а затем на полуостров, даже в Отоки,
гора с привидениями, которую в пеке называют Бразиноуз, на
южной стороне города Акароа.”

[Иллюстрация: Памятник Родосу (Дом фей) к востоку от
Гора Герберт, взято из Литтелтона.

 _W. A. Тейлор, фото_]

В _Kaumatua_ обвел пальцем южного неба-линия, дикий
и сломанные пики банков полуострова, поднимаясь вверх в сильных перекосов
от нежно-голубой гавани, изрезанной оврагами
водных потоков. “Вон там, ” сказал он, “ находятся главные пасхи
_Пату-пайаре_, которые я тебе перечислю: Это скала
Те Поуэ, который _pakehas_ называют Памятником между Пурау и Порт-Леви
На холмистой дороге между Голубиной бухтой и
Маленькая река; там находится горная вершина Те-У-Кура, которая господствует над
всей холмистой местностью полуострова - это как раз в задней части
место остановки под названием Хиллтоп на дороге от Литл-Ривер к
Город Акароа. Также здесь есть высокие скалистые вершины, с которых открывается вид на Акароа
Гавань -Пу-Вайтаха, или Французский холм, между поселением Вайнуи и
Бьюкенен; Отехор, скалистая возвышенность с плоской вершиной над Френч-Фарм, на
верхняя часть гавани; вершины над городом Акароа,
Пурпурный пик, гора Берард и Бразиноз - мы называем их О-те-Патату,
Тара-те-реху и Отоки; и, наконец, Тухираки, пик, рисующий небо карандашом,
который французы назвали горой Боссу, на западной стороне гавани.
Все это были горные пасхи фей.

“Итак, среди сказочных праздников, ” продолжал историк сарафанного радио.
“есть два места, обладающих особым колдовством. Один из них - это высокий
частокол пика, который вы называете Бразеноз, и ровный
холм над Французской фермой. Отоки - Место Топора - так называется
Бразиноуз, но там есть древнее захоронение, на
туманной горе, прямо над маленькой деревушкой маори Онуку,
на берегу моря, которое называется Отехоре, находится _Wahi-tapu_, или
кладбище, что делает его вдвойне священным. Это место и высота над ним
Обе французские фермы назывались Отехоре, и жители туманов их очень любили
. На небольшом участке ровной земли на том берегу, который
возвышается над Французской фермой, у феи _hapu_ из тех мест был
их _pa_, и там они собирались по ночам для своего волшебного праздника.
собрания, а также собираться днем, в туманную погоду, когда ни один глаз маори не мог их увидеть
и тогда были бы слышны их сладкие песни фей, их
_waiatas_, и мелодии, которые они играли на своих флейтах, слабо звучащие
с облачной горы”.

Действительно, в тусклые и туманные дни, а также когда влажные пары затуманивают воздух.
земля давно потухших вулканов, проникнуться которой нетрудно
дух фантазии маори, и в воображении людей все эти скалистые
вершины с _Пату-пайаре_, а лесистые ущелья с
Маэроэро, дикие люди из буша. Когда опускается туман
на риолитовые выступы оплавленных огнем Портовых холмов и полуострова,
скалистые, неописуемые, с сотнями фантастических очертаний, с
огромные черные и серые соски лавы, выступающие из травянистых склонов
и лесистых хребтов, земля имеет жуткий вид, подходящий для игровой площадки
для Забывчивых Людей, как назвали бы их древние ирландцы.
Ранним утром, когда туманы подъема из бухты,
и там и там черный сломанный палец пика торчит выше
продольный паров или туман-венки драпировкой в рваных покровы огромный
вал-как уступов, и, когда первые розовые лучи солнца прославлять
пол-раскрыты горы, поэтический ум может понять это
региона как одного сказочного волшебства и всевозможные сумерки-время волшебное. Однажды
в день, когда шел дождь и дул ветер, мы ехали на машине по холмам от
Равнины до Акароа, едва ли можно было видеть в двадцати ярдах перед машиной
когда мы осторожно обогнули холм, направляясь к вершине. Внезапно плотные массы
тумана были разорваны ветром, и прямо над нами, на переднем плане
из почерневших пней, остатков разрушенного леса, мы увидели
проблеск черного зазубренного тора, который маори называют Те Пуха, вонзенный
подобно огромному наконечнику копья Руаймоко, Богом Огня; в свете
рассказы Кауматуа было легко представить это сторожевой башней
фей или такого колдовского места, как Бен-Балбен из
о котором мы читаем в “Кельтских сумерках” У. Б. Йейтса.

Есть еще одна суровая, темная вулканическая скала, поросшая лесом у своего основания,
венчающая один из этих полуостровных хребтов, о котором Старик из
У Рапаки есть поэтическая история. Это вершина выше и
к северу от холма отель, на горы, где путешественник получает
его первый взгляд Акароа врет больше чем на тысячу футов ниже.
_Кауматуа_ назвал его одной из своих сказочных вершин, его местное название
Те У-Кура, и, насколько я смог установить, у него нет
официального названия _pakeha_. Те У-Кура, по его словам, чрезвычайно
древнее обозначение; это было имя, данное феями. Оно означает “
Место упокоения Красноватого Света”. В молодости, когда он жил
в заливе Тикао, на берегу гавани Акароа, он часто наблюдал
за своеобразным соответствием названия Хиллтоп. Часто на закате солнца
шапка облака легко ложилась на темный череп скалы фейри,
и этому облаку заходящее солнце придавало ярко-красный отблеск,
_kura_ у маори. Это был знак для знатоков погоды, что
на Кентерберийских равнинах дул северо-западный ветер - _tohu_, или
знак, что редко в заблуждение. “U” означает для отдыха, как плавание на каноэ по
пляж. Это, несомненно, является имя, которое _pakeha_ следует запечатлеть на
его карты полуострова. Оно имеет более одного благозвучного варианта
на языке _pakeha_ как ”Покой Красного облака“ или "Место, где сияет
Закат”.

За городом Акароа простираются травянистые холмы, местами слегка поросшие лесом
там, как красивый дикий парк, они заканчиваются скалистым горизонтом,
более чем на тысячу футов возвышающимся над городскими полями и фруктовыми садами
окраина. Темные холмы из риолита, поросшие травой до основания

[Иллюстрация:

 Пик Кэрн-Касс Кокейна

Буш Кеннеди.

 _W. А. Тейлор, Фото _
]

их upswells обнаженной, мечтательный в солнечные дни в свои нежные
мытье, нежно-голубой. Здесь возле каменных залива дорога седло, это
населенные легендами, о-те-Patatu, в старые времена хребет фей и
_titi_. В _titi_ или muttonbird давно исчезло
от порта и полуострова холмов, но в конце маори дней он был
в изобилии на многих таких высоких местах. Он любил строить на высоких холмах,
где почва была достаточно мягкой, чтобы он мог делать свои норы.
В О-те-Патату был утес, говорит _Kaumatua_, где
_titi_ жили и размножались в огромном количестве в давние времена.
Племена маори, жившие на пляжах, на изрытых траншеями и
обнесенных парапетами мысах, совершали экспедиции на вершину холма в сезон
когда молодые птицы были жирными, их ловили, готовили и консервировали
в корзинках с ламинариями и горшочках, точно так же, как в проливе Фово и Стюарте
Чем занимаются островные маори в настоящее время. Но _Patu-paiarche_
которые жили на скалах О-те-Патату и Тара-те-реху, также охотились
эти _titi_ и истребляли их в таком количестве самым
несправедливым образом, что в настоящее время эти рыбообразные буревестники вымерли
в этой местности. Женщина-Нгаи-Таху, или Нгати-Mamoe, в Акароа,
кто был сказал, чтобы быть в любви с феей, но которые, несомненно, тоже очень понравилось
с аппетитной muttonbird, произнося это мало _waiata_, песня
о сказочных временах которого все еще были слышны Rapaki и другие родные
деревни:--

 Тити вакатай аро руа
 E hoki ra koe
 Ки О-те-Патату,
 Ki te pa whakatangi
 Ki te koauau,
 Ki tauwene ai
 E raro i au-e!


(Перевод)

 О тити, морская птица,
 Птица из пещеры на вершине холма,
 Вернись в О-те-Патату,
 В высокое жилище
 Где слышны сладостные звуки,
 Звук волшебной флейты,
 Музыка гор
 Которая пронзала меня до глубины души!


Мягкий и жалобную песню флейта светлокожих людей, которые жили
на этих Мглистых гор, кажется, обратилась в родное сердце,
за это описывается как слаще, однозначно, чем _whakatangitangi_,
на “звук на звук” обычных маори флейтистов.
Расстояние, опираясь на воображение, без сомнения, оказали ею дополнительных
чары. И мужчины из племени Пату-пайарехе, по-видимому, часто становились
приятными для маори из племени вахине, поскольку истории
рассказывали о женщинах, которых брали в жены вожди фей, и о девушках
из деревень маори, уходящих в леса, чтобы встретить своих
сказочных возлюбленных. Потомки таких союзов всегда были известны по их
чрезвычайно светлой коже, неестественно бледной, и светло-льняным волосам;
они были _корако_ или альбиносами.

И был еще один дикий народ. Иногда темными ночами
жители деревни маори видели движущийся свет факелов в
заливах Литтелтон-Харбор, затем в заливе Раупо, где, как они знали,
там не было поселения их племени, и они говорили друг другу
другой: “Смотри! Маэроэро вышли, пронзая патики копьями”.
Маэроэро были лесными дикарями, свирепыми волосатыми гигантами, которые
иногда захватывали женщин маори и увозили их, чтобы они стали их женами
в зарослях Порт-Хиллз. Маэроэро описываются как существа с
очень длинными и острыми ногтями, настолько длинными, что они казались огромными
когтями, и именно этими длинными когтями они протыкали камбалу
и ловил птиц в лесах.

[Иллюстрация: Дорога на вершину
тропа, проходящая через Лестницу Дьявола, или Замечательные дамбы (на
пути к Кайтуне)]

Для настоящих _pakeha_ и модернизированных маори существует
очень простое объяснение этих сказок. В _Patu-paiarehe_ и
в _Maero_ были просто остатки первобытных племен, такие, как
на Нгати-Mamoe или Waitaha или их предшественники, уведено в
сердце гор и леса, где жили дикие,
замкнутый образ жизни, существующих на продукты из пустыни. Древнеанглийский язык
и шотландская вера в волшебных людей возникли во многом таким же образом,
само слово “пикси” происходит от названия пиктов, которые были изгнаны
в холмы и пещеры. Тем не менее, для тех, кто любит сохранить
их Питер Пэн фантазий и иллюзий, эта теория может быть весело
пренебречь, и мы можем по-прежнему, в дни тумана и мутного спокойствия, представить
маленькие племена пород выскакивая из своих пещер и полых
деревья и растить как встарь их тонкие голоса в их _waiatas_ и
трубопроводов, их сказочный сладкий _koauau_ музыка на вершине холма уровня Otehore
или темная скала груди Tamatea это.


МАУНТ-ПЛЕЗАНТ И ЕГО “ТАПУ”.

Теперь воспоминания старика уносят его назад, к морю, через Портовые холмы.
к знакомым холмам Таухину-Корокио. Это местное название
Маунт-Плезант, огромной, поросшей травой возвышенности, возвышающейся на шестнадцать
сотен футов над уровнем моря и безмятежно взирающей вниз на обширную
изогнутую песчаную линию залива Пегасус. Название маори представляет собой комбинацию
названий двух местных кустарников, которые в прежние времена росли в большом количестве на этой части холмов
, образцы которых можно увидеть до сих пор
. _таухину _ - растение, похожее на вереск, встречается по всей Новой Зеландии.
Ботаники называют его Pomaderis phylicaefolia. Оно растет
высотой два или три фута, а иногда и выше, и она настолько многочисленна
и настолько подвержена распространению, что ее поместили на сельскохозяйственный
Индекс департамента, уничтожающий как вредный сорняк, несмотря на
сладкий вересковый аромат его цветов, который так любят пчелы.
Корокио - это небольшая густая поросль с черными ветвями, которую
таухину, как говорят маори, часто обнимает и душит,
поскольку _rata_ в конце концов душит дерево, которое он обхватывает.
Таухину-корокио был древним поселением Нгати-Мамоэ, которое стояло на
месте старой усадьбы майора Хорнбрука и нынешнего дома

[Иллюстрация: Хинекура.

 _J. Cowan, фото_]

остановитесь для посетителей прямо под остатками древнего кустарника на
северном и солнечном склоне зеленой горы. Поблизости был хороший источник
с водой, и этот важный факт, без сомнения, определил
положение деревни горцев Нгати-Мамоэ. Во времена нгаи-Таху,
после того, как Те Ранги-Вакапута завоевал этот _pa_ в ходе своего
порабощения аборигенов вака-раупо, окрестности были обнаружены
Нгаи-Таху считается очень подходящим местом для таких растительных продуктов, как
_korau_ и _pora_, или _pohata_, ныне вымершие; корни, которые
были сладкими, сушились на солнце и хранились в _ruas_, или под землей
ямы и заземленные хранилища, как сейчас картофель и кумара.
Кумара и таро_, тропические продукты севера, не процветали в
холмистой местности юга, хотя с ними справлялись достаточно хорошо, с осторожностью,
на излюбленных участках Кентерберийских равнин и побережья.

По верованиям маори, на острове
Таухину-корокио, недалеко от того места, где стоял старый Нгати-Мамоэ _па, есть место, очень похожее на _тапу_.
Вероятно, это был либо _туаху_, либо место захоронения;
_туаху_ был местом, где хранились племенные боги, или, скорее, их
символы из дерева и камня, и где мудрецы,
_тохунгас_, к которому прибегают для заклинаний и оккультных церемоний, а также
черное искусство _макуту_, с помощью которого можно убивать врагов.
хотя они были на большом расстоянии, благодаря передаче мыслей и
злокачественной проекции воли. Нехорошо разбивать там лагерь даже сейчас
если в твоих жилах течет кровь маори. Заросли льна и
кусты таухину все еще шепчут имя Нгати-Мамоэ, и хотя
_pakeha_ овцы издавна паслись на месте Таухину-корокио
голоса _pakeha_ оживляют горный склон, почва хранит в себе
таинственное очарование _tapu_. Маори, которые разбили лагерь на
стороне от трассы, которая проходит через холмы, провели ночь в условиях
необъяснимого дискомфорта, необъяснимого, конечно, если бы не присутствие
тапу и невидимые духи Маоридома. Сам Тааре Тикао
говорит, что много лет назад, когда он стригся у майора Хорнбрука,
он внезапно и загадочно заболел, и что болезнь была
вероятно, это эффект местного _tapu_. Однако эти фантазии
не стоит беспокоить _pakeha_, на организм которого не влияют
даже самые опасные болезни маори.


 НАПЕЧАТАНО
 WHITCOMBE & TOMBS LIMITED
 КРАЙСТЧЕРЧ


Рецензии