Гимн Джагадамбика из Девибхагавата пураны

Из книги "Гимны Богине"

1 СТИХ

Лишь только с помощью Твоей силы
Творит мир Брахма, хранит Вишну, разрушает Шива.
Бессильны они делать это без Тебя,
И делают они все это лишь Тебе благодаря...
А значит только Ты, воистину и несомненно,
Творец, хранитель и уничтожитель Вселенной.

Примечания автора:

"ДЖАГАДАМБИКА" - Мать мира.
«Творец, хранитель и уничтожитель Вселенной» - Богиня, которая является mah;k;ra;asvar;p; (великая причина своей формы), также является k;ryasvar;p; (действиями своей формы). Как причина она находится в следствии и является ;aktir;pa (энергией формы) посредством которой все совершается (N).

2 СТИХ

Величие Ты, разум и воспоминание,
В горах рожденное, Ты наше утешение,
Всегда Ты пребываешь рядом с нами,
Ты доброта, Ты вера и терпение,
Земля, Камала Ты и исцеление,
Успех несущие, в себе уверенность и удовлетворение,
Ты Ума, Рама, Ты победа, созидание,
Ты Буддхи Высшее и истинное знание.

Примечание автора и переводчика:

«В горах рожденное, Ты наше утешение» - здесь имеется в виду Шакти Рудры.
"Камала" - Лакшми, Богиня Процветания и Красоты.
"Ты победа" – Виджая; Деви Пурана говорит: "После победы над очень могущественным Царем Дайтьев по имени Падма, Она известна в трех мирах как Виджая и непобедимая (апараджита)."
"Ума" - Имя Богини. В возрасте шестнадцати лет она практиковала великие аскезы, чтобы стать Супругой Шивы, на что Ее мать, пытаясь убедить Ее, сказала: У («О»), Ма («не»). Как сказал Калидас в первой песни Кумарасамбхавы; «Умети матра тапасо нишиддха пашча думакхйанг сумукхиджагама». («Словами «У, Ма» Мать запретила Ей практиковать аскезу, после чего чистая Ума получила Свое имя».) Ума - это Кумари, которая отреклась от всех привязанностей и предана своему Господу. Сутра гласит: «Иччхашактих Ума кумари» (энергия воли - это Ума, незамужняя). Комментарий к этой сутре, цитируемый Бхаскарарайей, гласит: «Вечное состояние принадлежит тому, чей ум поднялся по ступеням йоги, называемые вишмайей, и кто постигает высшую Бхайравату (аспект Шивы). Этот йогин в конце концов обретает Иччхашакти, называемую Высшей Царицей (Парабхаттарика), также известной как Кумари». Здесь Шакти Ишвары (Н).
"Рама" - Имя Лакшми.
"Ты Буддхи Высшее" – Буддхида; Буддхи (интеллект), функцией которого является определение (нишчайакасини - Нишайа означает "правильное восприятие“, в противоположность випарйасе,” неверному пониманию"; оба они упоминаются как характеристики интеллекта (Буддхи) в "Шримад Бхагаватам" 3.26.30.—изучение того, является ли личность человека духовной или материальной, начинается с сомнений. Когда человек способен анализировать свое действительное положение, обнаруживается ложное отождествление с телом. Это и есть випарьяса. Когда обнаруживается ложная идентификация, тогда можно понять настоящую идентификацию. Реальное понимание описывается здесь как нишайя, или доказанное экспериментальное знание; прим. переводчика из неизвестного источника), является частью четырехчастной антахкараны: состоящей из буддхи и манаса (аспектов ума), ахамкары (эгоизма) и чит (созерцания, размышление, медитация, вдумчивость).


3 СТИХ

Ты есть учение, прощенье, память, красота,
Как «все во всем», во всех мирах трех Ты прославлена
Кто без Тебя хоть что-то может делать из того, что полагается?
Обитель Ты и Бытие, где люди пребывают все.

Примечания автора и переводчика:

"Память" - Медха, что означает, в частности, способность к удержанию, или память (способности ума сохранять и воспроизводить ранний опыт; прим. переводчика), и вообще интеллект (сила, сохраняющая поступление знаний; смышлёность; сила понимания; прим переводчика).
«Обитель Ты и Бытие, где люди пребывают все» - Ибо в ней все люди обретают свое бытие. Она - как Адхарашакти (поддерживающая энергия, сила), их поддержка (Н.).


4 СТИХ

Всему поддержка и опора Ты и, не была Ты если бы такою,
То, как тогда змея и черепаха держали землю бы собою? 
Ты - твердь сама земная и, если бы не так это было,
То, как бы мог на эфире покоится вес этого мира?

Примечания автора:

"То, как тогда змея и черепаха держали землю бы собою" – так они представлены в Пуранах. В этом стихе речь идет об атрибутах адхарашакти.
"То, как бы мог на эфире покоится вес этого мира" - Гаганам - воздушное пространство, небо.


5 СТИХ

Воистину невежественны те, кто через Твою майю
Богам молитвы посылают: Рудре, Вишну и четырехглавому,
Ганеше, Ваю, Яме и сияющему светом белым,
Ибо без силы Твоей разве могут они что-то делать?


Примечания автора:

"Воистину невежественны" - Вимудха (см. также Умасангхиту "Шива-пураны").
«Богам молитвы посылают: Рудре, Вишну и четырехглавому» -  буквально означает "возглавляющие", или примеры главных Богов.
Четырехглавый - Брахма.
Рудра - Шива.
Сияющему светом белым - Субрамшу, или луна (дословно в тексте «с белыми лучами»).
Яме - владыке Смерти.
Ваю - владыке воздуха.
Ганеше – слоноголовый Бог, сын Богини Парвати и Шивы.


6 СТИХ

О Матушка! Не очень разумом богаты
Богов кто славит хомой с пышными обрядами,
С топленым маслом, что в огонь подливается,
Они невежды, если не Тебе поклоняются…
Ведь если «Сваха» не Ты,
Как могут жертвы приносить они?

Примечания автора:

"Хома" – Жертвоприношение, сделанное с топленым маслом, возливаемым в огонь.
"Сваха" – Мантра, используемая в хоме.
Не очень разумом богаты – Sv;h; nacet tamasi te katham;puraddh;, Tv;m eva kim nahi ya janti tato hi mudhah
 

Примечания переводчика:

"Сваха" – согласно Энциклопедии мифов народов мира (см. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С.Токарев. М. Советская Энциклопедия. 2001г., 2008г.; статья написана В.Н.Топоровым (1928-2005, филолог, ученый, академик): «Сваха — в древнеиндийской мифологии слово, употребляемое как восклицание при жертвоприношении богам (типа: «Да будет благо!», «Во здравие!», «Благослови!» и т.п.); слово, обозначающее то, что приносится в жертву Агни, Индре и другим богам; персонифицированный образ жертвоприношения. Как восклицание, возглас, имеющий междометийный характер, «сваха» употребляется с целью приглашения богов на предстоящее жертвоприношение. При этом существенно, что этот возглас предполагает всех богов, в отличие, например, от возгласа «васат», обращаемого к отдельным божествам.
Сваха (svAhA) — имя Богини, в котором отразилась пураническая персонификация ведического ведийского ритуального возгласа «сваха», произносимого во время жертвоприношений богам. Отождествление Богини со Свахой мы находим в «Деви-Махатмье».
Некоторые исследователи считают, что магическое заклинание «Сваха!», издаваемое при бросании жертвенной пищи в огонь, неотделимо от имени Сваха — имени жены ведийского Бога огня, Агни. Более чем вероятно, что именно отсюда возникли и русские слова «сваха», «сватья», «свадьба». Как известно, сам ритуал жертвоприношения как бы символизирует «сватовство» приносимой жертвы к алтарю, а на более глубоком уровне — сватовство человеческой души к божеству (что подтверждают строки из «Махавайрочана-Сутры», где говорится о том, что Буддой было разъяснено, что слова нама и сваха обозначают знаки или состояние пребывающих в самадхи йогинов). При успешном выполнении жертвоприношения как бы происходит символическая свадьба, что и провозглашается словом «сваха». Поэтому и говорится, что в ведические времена любовь венчала Богиня Сваха. На Санскрите «сва», «свах» — небо, небеса, отсюда и понятие о том, что браки свершаются на небесах. Свадьба — это небесный брак, отсюда сваха (се-ва-ха) — «сказано людей соединяет Бог».  СВАХА — ритуальный возглас, означающий буквально: «на благо» или «во благо».
СВАХА — Сварга лока (небеса — земля Богов), в ведическом ритуале — возглас, завершающий мантру.
СВАХА, СВАДХА — самоупорядоченная сила природы, одно из имен Богини-Матери; персонификация возгласа, сопровождающего жертвоприношение предкам» (из словаря санскритских терминов Организации Шри Сатья Саи русскоговорящих стран и с сайта тантралогия.рф)

7 СТИХ

Всем даришь наслаждение Ты в этом мироздании
Всем тем, кто движется и неподвижным Твоим созданиям.
Все сущее, что есть Твои частицы, жизнью одаряешь,
О Мать! Как Ты богов кормилица, так равно всех других питаешь.

Примечания автора:

«Всем тем, кто движется и неподвижным Твоим созданиям» - здесь, по-видимому, деревья и тому подобное противопоставляются животному миру. Она воздает карму (Н).
«О Мать! Как Ты богов кормилица» – потому что боги, как и все, Ее дети.


8 СТИХ

О Мать!
Как люди с добрым сердцем, никогда не будут вырубать
Ради простого развлечения
Безлистные и с горькими плодами деревья,
Которые в лесу произросли,
Поэтому и дайтьев даже оберегаешь Ты.

Примечания автора:

«Поэтому и дайтьев даже оберегаешь Ты» – то есть Богиня не убивает даже Дайтьев ради простого дикого удовольствия убивать, и даже те, кого Она убивает, убиты Ею ради блага мира и их собственного блага, так чтобы будучи убиты Ее рукой они могли попасть на небеса (см. следующий стих). В Кумарасамбхаве (Kum;rasambhava «Рождение Кумары» — санскритская эпическая поэма авторства великого индийского поэта Калидасы; прим. Переводчика из Википедии) сказано, что человек не может срубить даже ядовитое дерево, посаженное его собственной рукой.


9 СТИХ

Хотя не поле битвы стрелами врагов Ты убиваешь,
Желанье их любовным играм предаваться с женщинами неба, знаешь.
Но сущность Твоя такова,
Что даже в этом проявляется Твоя к ним доброта...
Ибо лишаешь жизни Ты их так,
Чтобы желанья их могли осуществиться бы в других телах.

Примечания автора:

«Чтобы желанья их могли осуществиться бы в других телах» - то есть в божественных телах. Ибо, так как дайтьи не совершают жертвоприношений и т. д., то они и не могут достичь небес. Но когда они убиты рукой Богини, они идут туда, для наслаждения, и защиты от Богов.


10 СТИХ

Как дивно то, что в теле для того Ты проявилась,
Чтобы данавов уничтожить, что прославлены своею силой,
Когда убить их лишь одним своим желанием могла.
Причина этого лишь в том, что это все - Твоя игра.

Примечания автора:

"Данавы" - сыновья Дану, враги Богов.
«Причина этого лишь в том, что это все - Твоя игра» - Кридараса, то есть Лила.


11

Увы! Воистину несчастны те
Кто, в Кали век, худший из всех
Тебе не будут поклонятся.
Ведь люди хитрые, в Пуранах кто искусно разбирается,
Так сделали, что люди преданны и поклоняются
Хари и Шанкаре, кто лишь твореньями Твоими являются.

Примечания автора:

"Хари и Шанкаре" - Вишну и Шиве.
Кто лишь твореньями Твоими являются –
Dh;rtta;h pur;;a caturairhari ;ankar;n;m,
Sev;par;shcha vihit;stava nirmit;n;m.
Люди, говорится в стихе, таким образом поклоняются творению, а не Творцу.


12 СТИХ

Кто с преданностью поклоняются Богам различным,
Хотя и знают все они отлично,
Что демонами мучимы они
И Твоей власти подчинены,
Такой залог имеют безопасности
Как те, в руках светильник у кого, который светит ясно,
В колодец все же падают безводный и ужасный.


13 СТИХ

О Мать! Оберегаешь Ты меня от мук рождения,
Известная всем тем, стремится кто к освобождению.
Как счастием одаривающая, когда Ты Видья,
И как несчастье приносящая, когда авидья,
Воистину, Тебе не поклоняются невежды только неразумные,
Привязанные к наслаждению без мудрости благоразумия.

Примечания автора:

"Видья и Авидья" - знание и неведение -источник нивритти и правритти с сопутствующими им страданиями.


14 СТИХ

Как все другие Боги, так и Брахма, Хари, Хара даже сам, 
Все поклоняются Твоим прекрасным лотосным стопам,
Что нам приют и покровительство дают.
Но те, кто обладает малым разумом
И заблуждения кого одолевают разные,
Не поклоняются Тебе они и в мира океан
Спускаются повторно раз за разом.


15 СТИХ


О Чанди! Несомненно и воистину
Что лишь благодаря пыли частицам
На лотосных стопах Твоих
Брахма способен мир творить,
Шаури его может сохранять,
А Хара, когда срок придет, способен разрушать.
Поэтому воистину несчастны те,
Кто во вселенной этой не поклоняются Тебе.

Примечания автора:

"О Чанди" - Нилакантха устанавливает происхождение слово от чади ("гневный, устрашащий весь мир"). Шрути говорит о Брахмане: Махадбхайам ваджрамудхйатам ("великий страх и стремительная молния")
"Шаури" - Вишну.
"Хара" – Шива


16 СТИХ


О Богиня!
Как Суров, так и Асуров - Ты речи Божество.
Могущества нет в слове даже у великих из Богов,
Когда не пребываешь в них Ты.
И потому лишь, что Тебя не лишены,
Все люди говорить способностью одарены. 

Примечания автора:

«И потому лишь, что Тебя не лишены, Все люди говорить способностью одарены» - Сарасвати - Та, которая порождает речь. Звук вытекающий из Муладхары в котором пребывает Богиня Кундалини переходит от этапа простого звука (пара), потенциальной возможности роста семени к Пашьянти, когда он начинает прорастать; затем к Mадхьяне, когда появляются первые две маленьких листа, но остающиеся неразделенными, и, наконец, к Вайкхари, когда они расходятся, оставаясь соединенными только в своем основании.


17 СТИХ


Из-за проклятья Бхригу в сильном гневе Хари
Стал рыбой, черепахой, кабаном, Львом-человеком, Карликом
Так как же могут те, кто ему поклоняется
От пламени смертельного избавиться?


Примечания автора:

"Хари" - Вишну.
"Бхригу" - риши с таким именем.
«Стал рыбой, черепахой, кабаном, Львом-человеком, Карликом» - Матсья, Курма, Вараха и Нрисингха - аватары Вишну.
Карликом - Чалакрит, о котором говорит Нилаканта - это Вамана, Аватар Вишну. Чалакрит (обхитривший), потому что Балираджа был обманут им (Ва;мана - букв. карлик — в индуизме пятая из десяти аватар (воплощений) бога Вишну, воплотившегося на Земле в образе карлика-брахмана, чтобы перехитрить могучего царя демонов Бали, угрожавшего уже небу; прим. переводчиков из Википедии)


18 СТИХ

Известно, что подобным образом, из-за проклятья Бхригу,
В лесу упал на землю Шамбху лингам.
О Мать, возможно разве на земле тому, кто чтит череп держащего
В этой Вселенной иль в другой достигнуть счастья?

Примечания автора:

"Шамбху" – Шива, который удалился в лес после смерти Сати и был беспомощен защитить даже свой собственный лингам.
"Черепдержащего" - Шиву.


19 СТИХ

Те, почитают кто, родившегося от Махеши,
Ганов слоноголового повелителя
Напрасно ищут у него защиты и укрытия.
О Мать Вселенной, О Богиня, ведь Тебя они не знают,
Ту, поклонение кому легко и кто плодами всех желаний одаряет.

Примечания автора:

«Ганов слоноголового повелителя» – Ганешу, сына Шивы такого беспомощного
«О Мать Вселенной, О Богиня, ведь Тебя они не знают, Ту, поклонение кому легко и кто плодами всех желаний одаряет» – Богиня - (как сказано в стихе 133 Лалиты) «легко почитаема» (сукха-радхья), без телесной боли, поста и т. д., без ограничений медитации. В Karma Pr. Господь описывает Химавату легкий способ поклонения, если он не может медитировать на Высшую Форму. Богиня также «легко удовлетворяется» (Lalit;, стих 162, k;iprapras;din;), то есть даже небольшим поклонением, как Саура и Шива-пураны говорят о Господе Умы, с которым Богиня едина.


20 СТИХ

Как чудно то, что милосердью Твоему благодаря,
Убийство множества врагов Твоими стрелами
Причиной стало ими достижения Небесной сферы.
Ведь если б не были они убиты образом подобным,
То беды и больную самую из болей всех им испытать пришлось бы
В аду, который стал бы кармы их плохой плодом бы.


21 СТИХ

Даже сам Брахма, Хари с Харою в своей гордыне
Силы Твоей не понимают, как же могут понимать ее другие,
Кто в заблужденье, как и они, пребывают
От действия Твоих трех гун, что сила бесподобная Твоя сотворяет?

Примечания автора:

«От действия Твоих трех гун, что сила бесподобная Твоя сотворяет» - Богиня -"всеискажающая" (Сарвамохини). В "Карма Пуране" Шива говорит: "Мне дорога эта Майя, которая сбивает с толку мир. Я сбиваю с толку всю вселенную Богами, Дайтьями и людьми." Действие тамасика-гуны скрывает от них истину.


22 СТИХ


И даже Муни, Тебя не ведающие, томятся,
Кто лотосным Твоим стопам, превосходящих ум, не поклоняются,
И учреждают солнца и огня почитание.
Они считают,
Шрути даже если сотню раз прочитают,
Объект желаний Высший, сутью Вед что является,
Познанию не открывается.

Примечания автора:

"Муни" - в «Маркандейа-пуране» говорится: «Эта Божественная Богиня Махамая насильственно отвлекает умы даже мудрецов (Муни) и вводит их в замешательство».
«И учреждают солнца и огня почитание» - потому что они пратьякшадевата, то есть видимые, а Она, их высшая основа, находится за пределами видения, ума и речи.
«Они считают, Шрути даже если сотню раз прочитают, объект желаний Высший, сутью Вед что является, познанию не открывается» - чтение большого количества шрути (откровений) ничему их не учит, поскольку их невежество скрывает от них его истинное значение («Знания Освобождения нельзя обрести изучением или почитанием, и даже Писание приводит к знанию лишь постольку, поскольку устраняет препятствия на пути к нему, то есть разделенность на познающего, познание и познаваемое, которая проистекает из Невежества. Потому также Писание гласит (Кена-Уп. 11): «Понимает лишь тот, кто не понимает, От того, кто понимает, оно еще больше сокрыто, Ибо оно не возникает как вопрос об объекте, изучая который можно открыть и созерцать, а лишь о том, что никогда не может быть объектом, поскольку во всяком познании оно – субъект познания: все может быть увидено, но только не «Видящий видения». Поскольку во всяком эмпирическом знании Атман является субъектом и по этой самой причине непознаваемым, первым условием его достижения является то, что всякое эмпирическое знание, разделяющее субъект и объект, должно исчезнуть: «Тот, кто не знает, один знает это». …Знание, которое зависит от Него, проявляется как Милость Бога…Метафизическое знание, в котором Самость возвращается к себе из своей поглощенности созерцанием внешнего мира и тем самым постигает все остальное как не-Самость, не-Эго, не-Бытие, это знание возникает на самом деле, но мы не можем проследить его причину, поскольку, как ясно показано в Веданте, оно не принадлежит сфере причинности, Атман находится вне Причины и Следствия (аньятра асмат, крита-акритат, Катх. 2, 14), а значит проникновение в знание его, в знание, причиной которого был бы Атман, более невозможно: оно возникает, когда возникает; как, почему, благодаря чему – остается неразрешимой загадкой...»; прим. переводчика из неизвестного источника)
Объект желаний Высший - Парамартхататтва. Санкхья говорит, что есть два разных вида артхи или объекта. Одна из них - бхога (наслаждение), вторая - высшая цель (парамартха) - мокша (освобождение). Один существует в потоке, исходящем от Богини (авидья), другой возвращается в другом потоке, который тянется к Богине (видья.)
 

23 СТИХ


Мне кажется, что это гуны три Твои,
Чья сила славится так на земле,
Что заставляет отворачиваться людей от преданности (Тебе),
Их всех к Ганеше, Вишну, Ише и к Бхаскаре привлекает,
Через учение Агам разных, что сами они сочиняют.

Примечания автора:

"К Ише" – к Шиве
"К Бхаскаре" – к Солнцу (Сурье).
"Агам" - здесь название употребляется для шастр в целом, хотя также используется в особом смысле для обозначения Вед и Тантр, к последним из которых, возможно, относится Нилакантха. Нанатантраихмохакаих («множество вводящих в заблуждение тантр»). Здесь идет ссылка на дуалистические писания.
Что сами они сочиняют - Svabuddhirachitairvividh;gamaishcha ("составленные сами собой").


24 СТИХ

О Амбика! Как велико Твое милосердие!
Что Ты не гневаешься, но проявляешь добросердие
И даже даешь процветание
Тем, в мантре заблужденья кто достиг преуспевания,
В Агамах, лучшими из людей написанными,
Но сами по себе, от Высшего независимо,
От стоп Твоих отвращающие
И Хари с Харой преданности обучающие.

Примечание автора:

"Мантра заблуждения" - Мухамантранипунам.
«В Агамах, лучшими из людей написанными» - представленных Нилакантой, Брахманами.
«Но сами по себе, от Высшего независимо» - буквально, "сказанные сами по себе" (svokt;gamaih) - это, как говорит Нилаканта, пурушапранитагамайх (или Агамы, составленные людьми, а не открытые Шивой).
"Хари с Харой" - Вишну и Шива, которые сами являются лишь детьми Матери и такими же созданиями (творениями), как и все остальные, хотя и Высшими.


25 СТИХ


В эпоху Сатья саттва гуна очень мощною была,
Поэтому и не было асадагам.
Но в Кали век умом владеющие от людей Тебя скрывают.
И поклоняются Богам, объектами что поклонения они воображают.

Примечания автора:

"В эпоху Сатья" - первая и лучшая из четырех эпох: Сатьи, Трета, Двапара и Кали, последнюю из которых обычно считают нынешней. Во второй эпохе добродетель (дхарма) уменьшилась на четверть , в третьей - наполовину, и в нынешнюю эпоху, или эпоху Кали, осталась только четверть дхармы.
Саттва гуна - Гуна, которая проявляется на моральном плане как милосердие.
"Асадагама" - буквально " плохая Агама", название, иногда используемое для Тантры "нисходящего потока" (ардхарета), но здесь имеет общее значение для всех шастр, будь то тантра или другие, дуалистического характера (асаччхастрани).
И поклоняются Богам, объектами что поклонения они воображают -
T;rye yuge bhavati ch;tibalang gun.asya,
Turyasyatena m;thit;nyasad;gam;ni tvam,
Gopayanti nipun;h kavayah kalauvai
Tatkalpit;n suragan; napi sangstuvanti,

«Воображаемые ими» (tatkalpit;n). Это не значит, что Боги не существуют. Хари, Хара, Иша, Ганеша, Бхаскара и другие упоминались в предыдущих стихах. Этот стих - стутивада (восхваление), в котором говорится лишь о его непосредственном объекте и исключаются всех остальные. Имеется в виду, что поклоняться следует только Ей, а не кому-либо другому. Кальпана - это путать одно с другим. Таким образом, мир воспринимается (kalpit;) как реальный, когда таковым является только Брахман. Точно так же перламутр ошибочно принимают за серебро (шуктираджатакалпана), а веревку - за змею (раджджушарпакалпана); поэтому люди считают Богов высшим объектом поклонения, хотя таковым является только Богиня, проявлениями которой они являются.


26 СТИХ

Мудрец, в котором саттва гуна очень чиста,
Все время медитирует на Тебя,
Ту, плод освобождения, которая дает,
Кто совершенна в высшем знании и в йоге.
В утробе матери страдать от боли больше никогда не будет такой.
Достойны похвалы лишь те, которые поглощены Тобой.

Примечания автора:

«Мудрец, в котором саттва гуна очень чиста» – Шакти - это одновременно майя и мулапракрити (основа природы), сущность которой - три гуны, представляющие природу как раскрытие духа (саттва); природу как переход от духа к материи или восхождение от материи к духу (раджас) и природу как плотную завесу духа (тамас). Таким образом, Богиня является сокровищницей гун (гунанидхих)… Богиня, которая исходит из великой Бездны, предстает ужасающей в Ее Кали, Таре, Чиннамасте и других формах. Шакты считают, что сладкое и полное смирение с такими формами Божественной Силы означает более высокую ступень духовного развития. Такое дуалистическое поклонение также быстро приносит плод познания Всеобщего Единства, осознание которого рассеивает все страхи. Ибо Мать ужасна только для тех, кто, живя в иллюзии обособленности (которая является причиной всех страхов), еще не осознал своего единства с Ней и не знал, что все Ее формы прекрасны» (примечание автора из предисловия к книге «гимны Богине»)
«Кто совершенна в высшем знании и в йоге» – Йогасиддхама; проявленная Богиня как Ума была великой йогиней.
«В утробе матери страдать от боли больше никогда не будет такой» - такие никогда не возрождаются; согласно индуистским представлениям, ребенок испытывает сильную боль и страдания в утробе своей матери, воспоминание о которой теряется при его рождении в мир.


27 СТИХ

Читшакти в Параматме пребывает,
И по причине этой в мире себя проявляет,
Известная всем как источник его творения,
Его поддержки и разрушения.
Так кто же еще без Тебя и Твоей силы
Способен действовать, творить и разрушать в этом мире?


28 СТИХ

О мира Мать!
Способны ль таттвы мир создать,
Что Чит лишены?
Нет, без него безжизненны они.
О Богиня!
Способны ль индрии объектами и назначеньями своими,
Когда в них не присутствуешь Ты,
Какие-то давать плоды?

Примечания автора:

"Таттвы" - двадцать четыре, начиная с Махата.
«Нет, без него безжизненны они» - Джарани; просто материя, но для формообразования жизни Богини.
Индрии - так называемые органы "чувства" познания (Jn;nendriya), а именно: Cak;u (глаз), ;rotra (ухо), ghr;;a (запах), rasan; (язык), tvak (кожи) и органы действия (karmendriya): Vak (речь), p;ni (силы), p;da (ноги), p;yu (анус), upastha (гениталии).
«Способны ль индрии объектами и назначеньями своими»  - Indriy;ni gu;akarmayut;ni. Таким образом, форма (рупа) - это гуна или объект (вишая) глаза, а даршана (видение) - его функция (карма).


29 СТИХ

О Мать! Если бы как Сваха,
Первоосновой Ты не была,
То даже Боги свою часть
Не смогли бы получать,
Что в жертвоприношеньях предлагают Мудрецы
И по причине этой мир поддерживаешь Ты.

Примечания автора:

Сваха - мантра, используемая в Агникрии а также жена Агни (более подробно о мантре «Сваха» смотри в примечаниях переводчика к стиху 6).
«Если бы как Сваха, первоосновой Ты не была, то даже Боги свою часть не смогли бы получать, что в жертвоприношеньях предлагают Мудрецы» - Если не произносить Мантру Сваха, которая есть Богиня, то Боги ничего не получают от хомы. Свою шастрическую часть они получают только благодаря Богине как Свахе, её причине.
«И по причине этой мир поддерживаешь Ты» - Богиня защищает Богов, и если Боги поддерживаются, то весь мир поддерживается, так как Боги являются Ее действующей силой в его поддержании.


30 СТИХ

Все это мироздание
Твое первоначальное создание;
Поэтому оберегаешь повелителей
Ты существующих обителей,
Среди которых Хара с Хари Высшие правители.
И ты же мир весь этот пожираешь,
Когда в конце веков все растворяешь.
И то, что было сделано Тобой от мира сотворения,
Не знают даже Боги, что ж о людях говорить, достойных сожаления?


31 СТИХ


О Мать! Богов спасая,
Ты злого демона убила в облике быка,
И даже Веды не знают
На самом деле Ты реально какая,
Так как же скромным нашим разумением
Тебе мы можем воздавать поклонение.

Примечания автора:

«Ты злого демона убила в облике быка» – демона Махишу


32 СТИХ

О Мать! Великую работу совершила
Ты, злого нашего врага когда убила,
Наиболезнейшего мучителя,
Превосходящего все мыслимые раздражители
И всего мира этого границы.
По всей Вселенной слава пусть Твоя распространится.
Ты, сила чья, как всем известно, несравнима,
Милосердием Твоим защити нас.

Примечания автора:

«Ты, сила чья, как всем известно, несравнима, милосердием Твоим защити нас» – в завершении гимна в Девибхагавате говорится, что сказал Вьяса: "Деви, восхваленная подобным образом, сказала мягким, сладким голосом:" О лучший из Богов, скажи Мне, что ещё труднее всего сделать, чтобы Я сделала?"


Рецензии