Кальвадос

Комедия

Киносценарий, короткометражка

Место действия
Париж, кафе, терраса

Время действия
Наши дни

Действующие лица
Злата - писатель, журналист, украинка, 38 лет, красивая брюнетка в элегантном красном сарафане, немного владеет французским

Лоренцо - мсье в чёрном пальто, чёрной шляпе, с зелёным шарфом, 67 лет

Жозеф - официант, лысоват, типичный галантный француз, 48 лет, в черных брюках, жилете, белой рубашке с бабочкой, белом фартуке.

Кафе, день, все места заняты. Злата за столом, пишет статью в журнале. На столике чашка кофе и бламанже.

Заходит Лоренцо.

Жозеф.
Здравствуйте мсье Лоренцо.

Лоренцо.
Салют, Жозеф. У вас, кажется, нет свободных мест.

Жозеф.
Да, сожалею. Сегодня День Валентина, ажиотаж.

Лоренцо.
У вас всегда, кажется, ажиотаж. Зато бистро рядом всегда пустует.

Жозеф ( улыбается).
Да, наше кафе пользуется спросом ( оглядывается). О, кажется, одно место освободилось. Возле мадам с блокнотом.

Лоренцо (проходит к столику Златы).
Пардон, мадам, я не помешаю?

Злата ( удивленно смотрит на строгого господина в черном).
Да, пожалуйста.

Жозеф ( подаёт меню).
Что будете заказывать, мсье Лоренцо?

Лоренцо.
Пожалуйста, Жозеф, рюмку кальвадоса.

Жозеф (записывает).
Есть марки - Кристиан Друэн, Кальвиль...

Лоренцо.
А как насчёт Шевинье де Туш?

Жозеф.
Сожалею, сегодня нет такого предложения.

Лоренцо.
Тогда рюмку Кальвиль, пожалуйста, салат с зелёным горошком и финиками. Мм... и утку с вишнями...

Жозеф.
Отлично. И что на десерт?

Лоренцо.
Мм... пожалуй, шевр* с инжирным джемом.

*козий сыр

Официант уходит.

На террасе, вдруг, раздаются радостные восклицания. Злата оглядывается. Три официанта выстроились в ряд перед празднично одетой парочкой, сидящей за столом, зажигают бенгальские огни, аплодируют и вручают влюбленным торт в форме шоколадного сердца. Громко поют куплет популярной песни французской звезды Sliman - "Mon amour ".

Лоренцо ( мрачно, бурчит).
Да, сегодня веселенькая ночь предстоит на кладбище.

Злата (вздрогнув).
Простите. Что вы сказали?

Лоренцо.
Ах, извините, я вас напугал. Привык разговаривать вслух. А что я сказал, уже не помню?

Злата (подозрительно поглядывает на Лоренцо).
Что-то про кладбище...

Лоренцо ( зловеще улыбаясь).
Ах, да... Сегодня молодёжь отмечает день влюбленных. Праздник, конечно, замечательный... Но глупый!

Злата ( отложив блокнот, с любопытством).
Вот как?

Жозеф приносит рюмку кальвадоса и салат.

Лоренцо.
Мерси, Жозеф (Злате). Вы только не подумайте плохо - я не против влюбленных. Но они, эти влюблённые, ведут себя порой так, будто одержимы демоном. Уж я насмотрелся на них, поверьте!

Злата (с опаской).
Скажите, пожалуйста. Вы, наверное, священник-экзорцист?

Лоренцо.
Я действительно вас напугал, вижу. Нет, я не экзорцист.
(протягивает визитку). Я реставратор надгробий.

Злата ( с удивлением рассматривает визитку).
О, знаменитое кладбище Пэр-Лашез?!

Жозеф подаёт утку, меняет приборы.

Лоренцо.
Спасибо, Жозеф. И ещё, пожалуйста, повторите - рюмку Кальвиль.
 
Официант уходит.

Лоренцо ( ест утку).
Да, мадам, я там работаю... последние сорок лет... Насмотрелся... на влюбленных.

Злата ( иронично).
Хм... и что они делают на кладбище? Предаются любви?

Лоренцо.
Ещё как! Особенно на день влюбленных!

Злата.
О, боже! Это ужасно!

Лоренцо.
Ещё бы. Они, видите ли, предаются любви! Тешатся! А мне после них - реставрировать памятники.

Злата.
Вы шутите, мсье Лоренцо?

Лоренцо.
Нет, не шучу. Например,  могила Оскара Уайльда - это же просто катастрофа. Вы, я там понимаю, иностранка.

Злата.
Да. Я украинка.

Лоренцо.
Вот, вам будет интересно. Приходите - посмотрите. Это черезвычайно популярное туристическое место. Здесь похоронены великие - Мольер, Бальзак, Шопен, Бизе. Россини. А особенной любовью пользуется памятник Уайльду.  Постамент которого весь измазан губной помадой. Мы только успеваем его отмывать. Памятник зацеловывают и геи, и лесбиянки, и представители традиционного секса. И ещё непонятно, чем там занимаются, ну вы понимаете...

Жозеф приносит десерт, меняет приборы.

Злата ( с иронией).
Весело, оказывается, у вас на кладбище!

Лоренцо.
Но это ещё что. А ночью...

Злата ( с недоверием)
Мёртвые - тоже... хулинанят?

Лоренцо ( обиженно).
Не верите? (Жозефу) Пожалуйста, ещё рюмку кальвадоса!

Злата (посмеиваясь).
Может, дело в кавальдосе?

Лоренцо (понизив голос, шепотом).
Само собой! Заверяю вас! Ночью, на кладбище и без кальвадоса? Никак нельзя! Там можно такое увидеть, вы не поверите...

Злата ( притворно-сочувственно) .
Я вас понимаю. Ночью, на кладбище... бррр.

Лоренцо.
Я и говорю.

Злата ( иронично).
И что мёртвые?

Лоренцо.
Так вот. Я работаю поздно вечером, когда кладбище закрыто. Так как днём много туристов.

Жозеф приносит кальвадос.

Лоренцо ( пьет).
Как-то... приступаю к очистке изящной, в готическом стиле, гробницы поэта Пьера Абеляра и его возлюбленной Элоизы. На строительных лесах горит осветительная лампа. Мерцает бледная луна... Тишина... и вдруг... вижу...( понизив голос).
По аллее к гробнице идут двое, в белых шелковых накидках. Смеются и целуются. Это ночью. На кладбище. Четырнадцатого февраля.

Злата (затаив дыхание).
И что это было? Мёртвые?

Лоренцо.
Конечно, мёртвые.  Абеляр и Элоиза собственной персоной. Они подходят к гробнице и говорят: доброй ночи, мсье Лоренцо. Вы не могли бы прекратить работу? Мы хотим уединиться в нашей гробнице и заняться любовью.

Злата (восхищенно).
Как романтично! Заняться любовью в гробнице... И вы ушли?

Лоренцо (Жозефу).
Мсье, повторите, пожалуйста, кальвадос!

Злата (нетерпеливо).
Мсье, что было дальше?

Жозеф приносит кальвадос.

Раздаётся шум. Официанты выстраиваются перед другой влюблённой парой, зажигают бенгальские огни, дарят торт в форме сердца, влюбленные целуются. Официанты громко поют песню: Mon amour!!!

Лоренцо (выпивает, рассеяно оглядывается).
Да, так я о чем?.. Сегодня день влюбленных?.. Но вот не пойму я. Зачем так шуметь? Любовь требует тишины. (поворачивается к шумной компании, прикладывает палец к губам, шепотом). Мсье, s'il vous pla;t, тш-ш....

Посетители кафе дружно и радостно подхватывают: Mon amour !!!


Рецензии