107
Кроме уроков русского языка и литературы, обучение велось на украинском языке. И если по абсолютному большинству предметов процесс адаптации прошёл мягко и гармонично, то с украинской мовой получилось не очень гладко.
На первых уроках Аришка сидела и хлопала глазами, как сова, её и не трогали. Но вот диктант, хочешь, не хочешь, писать надо. Аришка изо всех сил старалась уловить непонятные звуки, которые легко и плавно извлекались из уст учительницы, но совсем не разделялись на привычные сочетания, пыталась определить для них подходящие буквы, чтобы перевести на бумагу хоть что-нибудь, и в процессе всего этого безнадёжно отставала. Учительница надиктовала уже кучу новых, неопознанных фраз.
Короче, кол-кол. Но не это запомнилось. А то, как на неё орала учительница украинской мовы. И, хотя вопли по-прежнему были неясны, направление её мысли угадывалось по тому, с какой силой и накалом её указательный палец стучал в Аришкин злополучный диктант, а потом вертелся перед её носом.
Аришка тогда испугалась, что такая позиция к ней, как к полудурочке передастся и одноклассникам, но ребята отнеслись к эмоциям учительницы с тем же безразличием, с каким относятся к шуму ветра в кустах.
Позже Аришка и сама не раз наблюдала такую же бурю над бедными головами своих одноклассников от той же самой учительницы. Характер у неё такой. Как заведётся, сама себе не рада. А бедным детям всё это сиди – выслушивай. Кстати, язык и Аришка, и Андрей вскоре выучили, к удивлению мамы, которая все годы проживания на Украине разговаривала только по-русски. А диктанты на украинском оказались совсем несложными, потому что там как произносят, так и пишут.
Свидетельство о публикации №224060801132