Союз рыжих. Время с Холмсом течет нелинейно

"Как-то осенью прошлого года я зашел на минутку к моему приятелю, мистеру Шерлоку Холмсу"

"Союз рыжих" в переводе Н. и М. Чуковских

Вот этой “минутки” нет в очень многих переводах. Но процитированный перевод считается классическим, поэтому у нас нет никаких оснований ему не доверять. В оригинале "I had called". Буквально, очевидно, переводится, как “зашел поздороваться”, “зашел поприветствовать”, если я правильно понимаю.

Зачем Уотсон упоминает, что ненадолго зашел к приятелю? Читателю - все равно. Но есть один человек, которого это может волновать.
Действие рассказа происходит в 1890 году. То есть, примерно через два года после удачного знакомства Уотсона и Мэри Морстен. Значит, это уточнение, или лучше сказать, оправдание задним числом, адресовано молодой супруге. “Сегодня я свободен. Моя практика не слишком обременительна”, - скажет доктор несколькими страницами позже. То есть, у него еще и выходной!

Посмотрим, во что вылилась эта “минутка”.

Сначала доктор выслушивает историю Джабеза Уилсона

+50 минут ожидания (“– Что вы собираетесь делать? – спросил я.

– Курить, – ответил он. – Эта задача как раз на три трубки, и я прошу вас минут пятьдесят не разговаривать со мной”)

+ время на рекогносцировку на Сакс-Кобург-сквер

+ перекус в кафе

+ концерт в Сент-Джеймс-холле (допустим, два отделения с антрактом, это не менее двух часов).

После чего доктор возвращается домой. Он не предупредил, что задержится, ведь мобильных телефонов еще не изобрели, а записку написать он не догадался. Возможно, о нем беспокоятся или того хуже. И ожидают уже не с плюшками. Это мое предположение.

И вот, явившись под вечер, он заявляет, что намерен снова уйти и исчезает еще на полночи…

Хорошая минуточка получилась вместо уютного семейного четверга! Но и это еще не самое страшное.

Объявление в газете, которую принес клиент, было опубликовано “27 апреля 1890 года. Ровно два месяца назад”. То есть на календаре в день, когда Уотсон на минутку заглянул к Холмсу, должен быть, или конец июня, или начало июля. Однако с самого начала доктор заявляет, что на дворе - осень. А к середине рассказа мы узнаем, что сегодня… 9 октября.

То есть, доктор выпал из действительности почти на целых три месяца. Как охарактеризовать эти странные взаимоотношения со временем? Даже сложная теория Альберта Эйнштейна не в силах объяснить этот парадокс. Насколько моему убогому уму доступна эта теория, она говорит о том, что когда тела ускоряются в пространстве, время для них течет медленнее. И это работает! Чем быстрее двигаешься, тем меньше опаздываешь утром на работу!

Но тут что-то другое. Как в рекламе: время с Шерлоком Холмсом течет незаметно!

Может быть, это что-то вроде оперативного скачка? Это у нас бывает во время штабных учений. Скажем, с утра приходит вводная: наводнение, сопровождаемое оледенением и ураганом. А через полчаса втора вводная — что сегодня, скажем, не 2 мая 8.00, а 4 декабря 16.00. Чтобы жизнь штабистов, заполняющих документы, не казалась медом.

Это называется «оперативный скачок»!


Рецензии