Шесть месяцев на итальянском фронте

Автор: Джулиус М. Прайс
***
1915-1916.
НЬЮ-ЙОРК  Э. П. ДАТТОН И КОМПАНИЯ ПЯТАЯ АВЕНЮ, 681 1917 год.
***
Я в долгу перед редакторами "Иллюстрированных лондонских новостей" за
их любезное разрешение воспроизвести в этой книге наброски и
рисунки, которые я сделал для них, находясь на итальянском фронте, многие из
которые уже были опубликованы.
 Предисловие
Как читатель увидит для себя, у меня нет претензий
корчить из себя военного эксперта. Эта книга - результат нескольких
поспешных впечатлений, собранных за период, который, со всеми его незначительными неудобствами и мелкими повседневными заботами, я вспоминаю как один из самый счастливый и насыщенный в моей несколько разнообразной карьере. Я не поддался искушению быть интересным в ущерб
правдивости; я полагаю, снисходительный читатель приписает этому факту
многие скучные страницы. Если во второй половине книги я изложил
особое внимание на операции, завершившийся в
захват Гориция, надеюсь, меня простят, как я имел хорошие
повезло быть только иностранный корреспондент На месте в этих сценах
из истории принятия решений. В своем посвящении я отдал скромную дань уважения многим проявлениям доброты, которые я получил от военных властей
от Его Превосходительства генерала Кадорны и ниже. Я могу
только повторить это здесь.
 ДЖУЛИУС М. ПРАЙС. Голден-сквер, 21., Лондон, Вашингтон.
 _ Январь 1917 года._
 Содержание ГЛАВА I: СТРАНИЦА

 Приказ о походе — Я отправляюсь в Рим-Париж через Фолкстон и Булонь
 во время войны —Мой походный комплект-Список военного корреспондента -Причудливый  предмет—Путешествие “налегке" —Коробка отборных гаванских сортов—из Булони в Париж  благонамеренные дамы и их “Вудбайны”-Единственный и
 только сигарета—Париж—Турин-Любопытный порядок в поезде—Метод и
 предвидение—Несколько солдат на маршруте—Прибытие в Рим—Дешевый номер—Никаких  признаков волнения на улицах—23 мая—Возбудимость итальянца
 больше не заметен —Рим невозмутим—Объявление войны—На улице
 Корсо Умберто в тот вечер—Кафе "Араньо"—Национальный стоицизм—The
 ДЕНЬ—Как обычно-Всеобщая мобилизация—Триумф
 организации—В Военном министерстве 3

 ГЛАВА II:
 Мои полномочия—Зона боевых действий—Готовность Италии—Пресса
 Цензура—Совет генерала Элиа—Разочарование—Трубка в кармане
 Пинчо—Вдохновение—Я уезжаю в Венецию—Венеция в военное время-The
 одинокие голуби на площади Святого Марка—Дворец Дожей-The
 бронзовые кони—Интерьер собора Святого Марка, странное зрелище—Первый акт
 война между Италией и Австрией—Бомбардировки Венеции с самолетов-Французский
 Авиаторы—Сокровища Венеции—Повседневная жизнь Венеции в дневное время
 днем — После наступления темноты—На _qui vive_-Экстраординарный
 меры предосторожности—Опасности улиц—Шпионская лихорадка—_Пермис седжура_—
 Разъяренная толпа—Защита от воздушных атак—Венеция не _место
 форт_ — Ближайшая точка фронта — Британский вице-консул, мистер
 Клюв —Добрый самаритянин—Верительное письмо—Комендант Венеции
 Дополнительные советы—Новый рескрипт генералиссимуса—Справка
 для корреспондентов—решать попытка зайти в Удине—язык
 сложности—официант в отель Даниели—его предложение
 сопровождать меня—принять меры сразу,—представил Пеппино
 Гарибальди—Забавный инцидент 15


 ГЛАВА III:

 Из Венеции в Удине—Воссоединение резервистов-Интересная толпа—Задержки
 в пути—Бесконечная процессия военных поездов—Опущенные жалюзи—
 Поезд Красного Креста—Прибыл в Удине—Сцена на платформе—В поисках
 отель—Небольшой инцидент—Хорошо одетый штатский—Любезный
 гид—Мои подозрения—Неудобные вопросы—Лучший отель в Удине-A
 маленькая траттория неподалеку—Недорогой номер—Первые впечатления от
 Удине—В полицейском управлении—Законный житель—Карабинери_
 и местная полиция—Очарование больших пушек —
 “Военный комендант Удине” — Трудное предложение—Удача
 из—за недоставленного письма-Мой гид вынужден покинуть меня—Я меняю свое
 кварталы—Отель “Лондонский Тауэр”-Один в Удине—Неловкое положение
 затруднительное положение—Друг в беде—Еще больше удачи-Доктор Бертод—Я
 предложили студию—я принимаю—Удовольствие от того, что эта студия в
 Удине 25


 ГЛАВА IV:

 Замечательная система, по которой все работало—Удине
 “Фронт”—Начало боевых действий—24 мая—
 первый день операций, благоприятный для Италии—Искупление
 провинция Фриули—Новый итальянский фронт—Кормоны—Жители
 итальянского происхождения—Хороший розыгрыш-_мораль_ солдат
 Незатейливые попытки остроумия—Приподнятое настроение
 мужчины—Дорога из Удине в Кормонс — Чудесное зрелище—Италия
 повсюду флаги — Загадка, откуда они взялись —Дикий триумф
 наступление итальянских войск—Женщины целуют землю—Но a
 _lever de rideau_—Итальянцы переходят реку Изонцо—Австрийцы на Монте
 Неро—Монте Неро—Взятие Монте Неро-Невероятная смелость
 _Alpini_—История великого достижения—Количество заключенных
 захвачено—Заключенных доставили в Удине—Их временная тюрьма—The
 тропическая жара —Безобразный инцидент —Попытка Австрии повторно принять
 Монте Неро —Успех следует за успехом —Взятие Монфальконе и
 Градиски; Саградо и Монте Коррада—Начало наступления на
 Горицию—Сюжеты для моего альбома для рисования —Черты человеческой натуры — Высокий
 Месса в горах—_tentes d'abri_—Жизнерадостность мужчин в фильме
 несмотря на все трудности 37


 ГЛАВА V:

 Штаб армии в Удине—Король—Его
 неутомимость—Его неустрашимое мужество—Показательный случай—The
 Король с войсками—Любовь и сочувствие Виктора Эмануэле
 и мужчины—Братство всей армии—Приятный инцидент—Мужчины
 всегда отдают честь офицерам—Распущенность, проявленная в Лондоне—Сплоченность
 между рядовыми и подчиненными—Сегодняшние итальянцы—Единая идея
 из всех — Удине, переполненный солдатами-Военные миссии
 союзные страны—Ведется крупная торговля—Порядок и степенность
 толпа—Рестораны—Еда-Рыночная площадь-Кинотеатры—Близость
 место боевых действий—Кафе “Дорта”—Красивая и нарядно одетая
 женщины—Неожиданное зрелище—Военный губернатор—Улицы
 ночью—Меры предосторожности против “Таубеса”—Сигнальное ружье—Любопытство
 жителей—Никакого волнения—Удине — своего рода убежище-Я остаюсь там
 шесть недель — Встреча с британским военным атташе, полковником
 Ягненок—Мое пребывание в Удине внезапно закончилось—Полиция
 Офицер в штатском—Арестован-Неприятный опыт—An _agent de
 la Suret;_—В полицейском участке—Комиссар—Результат моего осмотра
 —Новара—Снова магический эффект недоставленного письма—Я
 напишите генералу Кафарелли—Моим друзьям в “Аграрио”—General
 Кафарелли —Его решение —Полицейский билет третьего класса на поезд
 Отправленный во Флоренцию—Конец приключения 49


 ГЛАВА VI:

 Флоренция во время войны —Военные корреспонденты едут на фронт—Я
 получаю письмо от мистера Кейпела Кюре из посольства—Возвращение в
 Рим —Синьор Барзилаи, глава Бюро иностранной прессы—Я официально
 “принято”—Корреспонденты для сбора в Брешии—из Рима в Брешию
 через Милан—Собрание корреспондентов-Имена присутствующих
 представленные документы—Нарукавная повязка корреспондента—Речь
 приветствие генерала Порро—Объявлен план поездки—Представлено
 офицерам цензуры—Покинуть зону боевых действий в завершение
 экскурсия по фронту—“Пастырство” корреспондентов—Цензура
 установлены в разных местах—Автомобили корреспондентов
 —Совместные клубы-Автомобильные вечеринки—Мои компаньоны—Внушительный вид
 множество автомобилей корреспондентов—Национальные флаги—Радушие
 среди всех корреспондентов и цензоров —Дружеские отношения, продемонстрированные
 Итальянцами—Банкет в честь этого события 63


 ГЛАВА VII:

 Брешия—Примерный план мероприятий—Распечатанный маршрут
 экскурсии—Военные пропуска—Встреча в определенные даты—
 “выходные дни”—Допускается большая широта —Мы начинаем—Утренний
 час —Первое ощущение свободы действий — Как у отпущенных школьников
 В долине Гуидикария —Первое впечатление от траншей
 в горах — Гигантская борозда-Многотысячные лагеря
 солдаты — Как великая китайская стена — Предвзятые представления о
 расстроенная война—Окопы на вершинах гор—Огромная военная база
 колония — Гордость офицеров и рядовых за свою работу—Мужчины на “особом”
 работа —Неизвестное в итальянской армии “Ворчание”—Территориалы—Мужчины среднего возраста
 “Набитые битком”—Территориалы в окопах первой линии-Современные
 война только для трехлетних детей—Выносливые старые альпинисты—Сердце
 напряжение—Дорога вдоль озера Гарда—Военные приготовления
 повсюду—Война на озере—Флотилия канонерских лодок—Опасности
 озера—Путешествие на канонерской лодке “Минчо"—Я делаю набросок
 Рива — Миниатюрный Гибралтар—Дезенцано-Ночная активность
 комары—Возвращение в Брешию—Что-то не так с машиной—Жюль
 Маршрут "Эхо Парижа"—Организуйте экскурсию на перевал Стельвио—A
 замечательная поездка на автомобиле— Долина Вальтеллино-Штопор
 дорога—Бормио—Полковник штаба принимает нас—Разрешает посетить
 позиции—Деревня не эвакуирована—Отель открыт—Офицерский _таблица
 д'оте_—Мы готовим легкий сюрприз —Переночуем в отеле 71


 ГЛАВА VIII:

 На вершине Форколы—Мы начинаем в “военное” время—Наш гид
 —Трудное восхождение—Осознаем, что мы уже не молоды—Под
 пожар —Необходимые меры предосторожности—Наша цель в поле зрения—Ужасный участок трассы
 Головокружение—Ужасающее затруднительное положение—В позиции Форкола—A
 гигантский муравейник—Уникальное расположение Форколы — Великолепно
 панорама—Австрийский Тироль—Три границы—Показана по кругу
 расположение—Автономный арсенал-Обед в столовой— Интересно
 чат—“Наблюдательный пункт”—Угломер—Возвращение в
 Бормио—Решаем провести там еще одну ночь—Приглашение от
 сержантов—Забавный инцидент 85


 ГЛАВА IX:

 От Брешии до Вероны — Отсутствие военного движения в сельской местности.
 районы—Верона—Нет времени на осмотр достопримечательностей—Ось
 Трентино—Роверетто, центр боевых действий—Форт Поццачио—A
 “Фиктивная крепость”—Напрасный труд—Интересный инцидент—Экскурсия в
 Ала—Ланч для корреспондентов—Оригинальный паром по реке
 Адидже—Долина Адидже—Чудесная панорама—“Зарисовки запрещены
 разрешено”—Любопытный финал инцидента—Австрийские позиции—Отчаянные
 бои—От Вероны до Виченцы—Позиции Фиера ди
 Примеро—Взятие Монте—Мармолады- Доломитовые Альпы — Их странное очарование
 Поразительный инцидент—Попытка самоубийства—Кол ди
 Лана—Вверх по горам на мулах — Надежный альпийский способ доставки
 оружия и припасов на эти огромные высоты—Наблюдательный пункт и
 телефонная будка на вершине—Полковник артиллерии—Что бы это значило
 стоило ли тогда захватывать Кол ди Лана —У полковника есть идея
 Идея, воплощенная в жизнь—Развитие идеи—Эффект
 на Коль ди Лана —Наглядный урок—Полковник попадает под горячую руку
 Возвращение с горы—Каприли—Под огнем—Мы направляемся к
 убежище—Деревенская помойка-Неприятное положение—Прекрасный пример
 прохлада —Раненый мул—Импровизированная перевязка 97


 ГЛАВА X:

 Беллуно—Венадоро в сердце Доломитовых Альп—Прекрасный отель-Tame
 экскурсии—Посещение Кортинад'Ампеццо—Попытки Австрии
 отвоевать его —305 мм. орудия на Шлудербахе—Дальнобойность
 обстрел—австрийские женщины и дети в городе-Итальянцы
 захват Монте—Кристалло-Самолеты и аэростаты наблюдения
 невозможное здесь—Тофана в руках итальянцев—Спокойствие
 гарнизона—Кортина д'Ампеццо—Генерал приглашает нас на
 _d;jeuner_—Жизнь в Венадоро-Восхитительная камарадери_—Вечера
 в большом салоне—От Беллуно до Джемоны—Описание фронта
 в этом секторе—Наша экскурсия в Пал—Гранде—Дорога-На мулах вверх
 в гору—Предупреждение—Неровная тропа-Крестьянки несут колючие
 проволока к окопам—Платят женщинам—Большая конкуренция за
 “вакансии” — Подъем с Пал-Пикколо на Пал-Гранде - Замечательный
 старик—“Какое-То” восхождение—Укрепленная позиция на Пал Гранде—Специя
 опасности—Ожесточенная артиллерийская дуэль-Шум пролетающих снарядов
 великолепный вид—Тимау—Фрейкоффель—Его взятие
 _Alpini_—Раненых спускают на веревках—Захват Пал Гранде—Присутствие
 разум врача—Показательный случай—Необычайный энтузиазм солдат
 Конвой с продовольствием —Солдатское меню —Ежедневный рацион —_Rancio_;
 официальная площадь —Устройство офицерской столовой—Аналог фресок_
 обед на Пал Гранде—”Столовая“- ”Удача в горшке"—Замечательная еда -
 прогуляйтесь по позиции—Импровизированная дорожка для боулинга-Польза - это
 вторая натура—В окопах—Воин—ветеран-Любимец позиции
 позиция—Гемона—Список жилья—Моя домовладелица—Хорошие рестораны
 в Гемоне —Расквартированные там альпини-Военная татуировка в
 вечера—Прием у мэра—Восхитительная неделя 115


 ГЛАВА XI:

 Из Гемоны в Удине —Заключительный этап официального путешествия—Сожаления—Прибытие
 в Удине—Список рекомендуемого жилья—Моя комната—Моя домовладелица
 женщина из Австрии—Выражаю свое почтение генералу Кафарелли—Моему
 друг доктор Бертод— Моя старая студия в Аграрио-Изонцо
 Впереди—Много слухов—Отправляемся в наше самое большое путешествие; 245 километров
 на машине—Дороги отличные и ухоженные—Отличная перемена
 Кормонс — настоящий итальянский городок —То же самое с другими городами в
 завоеванная территория —Обсерватория на Монте—Куарин- Великолепная
 вид—с высоты птичьего полета, равнинный Фриули—Подгоры—Карсо—гул
 самолеты—секторе—на Изонцо огромные трудности—получил
 в общем—приятного _go;ter_—лейтенант Натан, экс-мэр
 Рима—Subida линии окопов—объяснение итальянский
 успехов везде—Капоретто через Tolmino—пустынной области—дороги
 по Изонцо—могучими известняковыми скалами Монте—Неро -
 великий подвиг своего захвата напомнить—одной горной дороге очень
 так же, как другим—ничего эскиз—идеальная организация—туман
 от пыли—она—не допускается, чтобы мотор за—важный стратегический
 операции—Монте-Ромбон—Сложность обнаружения австрийских орудий—A
 краткое описание Плеццо—Ситуация здесь—Экскурсия в Градиску через
 Пальманова, полуфранцузский городок—Римляне —Любопытная перестановка
 машинам—Только двум разрешено проехать в Градиску под обстрелом —Итальянские
 батареи за работой— Пустынные улицы—Комната “обсерватории”—Итальянские
 железные экраны—Вид на Монте-Сан-Микеле, подвергающийся бомбардировке—Прогулка
 по городу—Большой снаряд—Экскурсия в Червиньяно, Аквилею и
 Градо — Мирная загородная местность —Градо, австрийский Остенде—Обед с рыбой
 в кафе —Город постоянно обстреливают самолеты—Прибытие
 о Бомоне, французском летчике —Завершение официального тура по
 Фронту —Корреспондентам не разрешено оставаться—Успех
 тура—Комментарии по организации и т.д. 131


 ГЛАВА XII:

 Завершение тура корреспондентов по Фронту —я возвращаюсь в
 Лондон—В ожидании событий—Краткое официальное _communiqu;s_—Наполовину австриец
 Армия задержана на итальянском фронте—Изматывающая тактика—Позиционная война
 зимой—Восстановление сил австрийцев—Гориция а
 настоящий Верден—Итальянская оккупация австрийской территории-Многие
 завоевана тысяча квадратных миль — Гром среди ясного неба—Серьезное развитие событий
 Активизация австрийской деятельности —400 000 военнослужащих в
 Трентино— Фронт от озера Гарда до Валь-Сугана в огне— Полностью
 непредвиденный натиск —Города и деревни захвачены —Гений
 Кадорны—Угроза вторжения миновала—Я иду и вижу Чарльза Ингрэма с
 ссылкой на возвращение в Италию —Его журналистская проницательность—Мой поход
 заказы—Телеграмма из Рима—Мое возвращение в Италию—Уверенность
 повсюду—Милан во тьме—Улучшение на железной дороге до
 Удине—Удине сильно изменился—Невозмутимый деловой вид—Изменения в
 Цензура—Пресс-бюро и клуб корреспондентов—Цензура
 персонал—Несколько аккредитованных корреспондентов—Заметное отсутствие Антанты
 корреспонденты—Бейджи и пропуска—Предоставлена полная свобода действий
 меня—я начинаю за Виченца следовавший по Арсьеро—сцены на дороге—от
 дневной свет во тьму—Хун методы frightfulness—Арсьеро—его
 неблагоприятное положение пределы Австрийской заранее—порыв
 Итальянцы—австрийцы пока не бьют—город пострадало в результате пожара и
 обстрел—Вилла великого писателя—Зодчего Росси бумажных фабрик-в городе
 само по себе—Поле битвы—Осколки войны —Опасный сувенир для меня
 студия 149


 ГЛАВА XIII:

 Бои на плато Азиаго— Блестящее контрнаступление
 генерала Кадорны— Я еду в Азиаго—Замечательная организация
 Итальянской армии—Прокладывание новых дорог—Тысячи рабочих-The
 военная дамба—Колонны снабжения в полном действии— Замечательные сцены
 —Приближение к месту действия—Лес Галлио-Большой
 бивуак—Спрятанные целые бригады- Лесная завеса—Живописный
 лагеря—Палатка “колокол” по сравнению с _tente
 d'abri_—Наша машина остановилась у _carabinieri_—“Nostri Canoni”—Мы
 выходите из машины—Равнина Азиаго—Маленький городок Азиаго
 вдалеке—Австрийские и итальянские батареи и итальянские окопы
 Спешащие через реку—Ежедневный грохот орудий—Азиаго в
 руины—Уличные бои—Значение, придаваемое этому месту—Зловещее
 затишье—Полк ждет, чтобы перейти в окопы—Печальное зрелище—The
 помещения коменданта дивизии—Его “кабинет”—Штабные писари
 на работе—Звонит телефон —Комендант сожалеет о
 наше наступление—Начинается крупная артиллерийская атака—Четверть часа
 В запасе—Взглянуть на австрийские траншеи—Немного, разрушено
 дом—Все передвижения войск к траншеям ночью—Артиллерия
 действие вот—вот начнется-Не разрешается заходить в траншеи—Приключение на обратном пути
 Попытка пересечь нейтральную полосу в дубле—My little
 “сувенир” из Азиаго—Разрывы снарядов —приказано укрыться—The
 раненый солдат и котенок—Что угодно, только не приятное местечко—The
 два карабинера_—Хладнокровие—В “дыре фанка”-Ад-Мой
 собственные впечатления —Влияют на солдат и нашего шофера—раненого
 сержант—Мы готовимся тронуться в обратный путь—Досадная задержка—A
 шрапнель—Мой товарищ ранен—Трансформация по дороге—Любопытный
 инцидент 163


 ГЛАВА XIV:

 Медленный, но верный прогресс в Трентино стойка—открытая
 секрет—в горнодобывающей саммита осуществляется Castalleto по
 _Alpini_—отбить Монте-Чимоне: также _Alpini_—героический
 подвиги—Удине _pied terre_—это один ; идеал “Центр новостей”—в
 Изонцо передний старину военный корреспондент По сравнению
 нынешние условия—хорошо подготовиться—возвращение в Удине
 на обед—Привлечение внимания—Неоправданно—На фронте тихо
 Необычная летняя жара—Переменчивая погода в Удине-Начало
 дни августа—Рост активности в секторе Изонцо—Значительный
 факт—_общение_ от 4 августа—_общение_ следующего дня
 Общее наступление итальянцев по всему этому фронту—Организовать начало
 для места действия —Мои товарищи по машине, 6 августа—Великолепно
 прогресс повсюду—Дневные новости—Взятие Монте-Саботтина
 объявлено—Мы направляемся в Випульцано—На дороге—Волнующие сцены—“Новинка”
 полки—“Неужели мы пали духом”—Склонность к англичанам—A
 _cort;ge_ заключенных—Как огромная толпа нищих—Полуголодных
 и охваченные ужасом рослые молодые люди 183


 ГЛАВА XV:

 Начало битвы за Горицию—Мы приближаемся к месту действия
 Укромная дорога — Любопытный “китайский” эффект-Штаб-Квартира
 6—го армейского корпуса-Коттедж Британского Красного Креста—Наш сердечный
 прием у генерала Капелло — Великолепный Международный турнир — Замечательное зрелище
 Министр—социалист Леонида Биссолати — Еще больше хороших новостей
 получено—Сцена перед нами—Объяснение слова “Монте”-Непрерывная
 линия разрывов снарядов—Страна в состоянии вторжения—Нет
 признаков жизни где—либо-Никаких признаков войск—Мой мотор
 очки—Любопытные происшествия—“Прогресс повсюду” —полковник Клерисетти
 объявляет хорошие новости — Захват моста Гориция-голова в восторге
 группа корреспондентов и офицеров —Организуйте немедленное начало с
 два _конферера_ для фронта сражения—Наш план—Грохот орудий
 —Арьергард наступающей армии—Наш темп замедлился—Мили
 и мили войск—Чудесное зрелище войны—Mossa—Переходите к
 Вализелла—Пулеметный и ружейный огонь—Жуткое сияние—Генерал
 Штаб—квартира Марацци-Пройти дальше запрещено—Решаем
 направляемся в Випульцано—Прибываем ближе к 10 часам—Немного поздно
 нанести визит—Генерал приглашает нас на ужин—Большая компания из
 офицеры—Незабываемый ужин—Атмосфера ликования—Новости Австрийцы
 повсюду отступают—Еще тысячи пленных—Рассвет дня победы
 Я предлагаю тост—На террасе после ужина—Битва
 в полном разгаре — Впечатляющее зрелище — Маленькие огоньки, похожие
 Блуждающие огоньки — Удивительное объяснение — Методическая точность
 общеавстрийский пожар постепенно стихает —Пора подумать о возвращении
 обратно в Удине и в постель 195


 ГЛАВА XVI:

 Захват Гориции—Время истекает—Моя счастливая восходящая звезда—Я
 сажусь в машину с Барзини—Готов к хорошим новостям о
 захватите — Хотя и не так скоро — Кусочек удачи—Наш водитель—Мы
 отправляемся без неоправданной задержки—Новости о пересечении
 Изонцо—Враг полностью отступает—Мы достигаем Лучинико—Баррикада—Вид
 Гориция—Австрийские траншеи—“Ничейная земля”—Поле боя
 _d;bris_—Австрийские мертвецы —Неземной край—Австрийский генеральский
 Штаб—Квартира-Необычное место—Трофеи победы—Ужасное зрелище
 —Человеческие тела—Генерал Марацци—Подгора—Графенберг-Мертвы
 повсюду—Разрушенные мосты—Ужасающие взрывы—Лейтенант
 Уго Ойетти — Замечательный подвиг—Герои Подгоры—“Ecco
 Барзини”—занавес снарядами—чудесный побег
 пистолет-команда—в faubourgs Гориция—“крон” миллионеры—
 Через Леони—мертвого офицера—Корсо Франческо Джузеппе—в
 “Грязными” кафе—анимированные сцены—кафе-только по названию—пустой погреб
 и кладовая—Отключено водоснабжение—Любопытный инцидент—Пятнадцать месяцев
 добровольный заключенный—Прогулка по Гориции—Преднамеренная бомбардировка —
 жители—“Опасная зона”—Волнующий инцидент—Под обстрелом—The
 брошенная собака—Итальянские флаги-Прибытие войск—Целая армия
 джентльмены—Странные происшествия—Молодая итальянская девушка—Нет
 мародерство—В ратуше-Симпатичная австрийка—Подсказка
 _карабиньер_—“Подозреваемые”—Наше обратное путешествие в Удине—Мой
 трофеи—Затонувший путь—Возвращение в Лучинико — Самое впечатляющее
 зрелище дня 219


 ГЛАВА XVII:

 После Гориции — Метод и скрупулезность генерала Кадорны—Забавная история
 Результат трехдневных боев-Впервые задействовано
 время кавалерии и велосипедистов—Удине возвращается к своему обычному состоянию
 спокойствие—Прибытие гостей—Лорд Нортклифф и другие—Уитни
 Уоррен—Изменения на фронте боевых действий—Монте-Сан—Микеле-A
 вводящее в заблуждение заявление—Ожидаются “Большие события”—Визит в Горицию—Мои
 спутники—Большие перемены видны на дороге—Поле боя очищено
 вдали—Гориция—Пустынные улицы—Правила и предписания для жителей
 —Открыты два кафе-Ходят слухи о контратаке—
 Штаб генерала— Несколько скудная вежливость—Прогулка по городу-Мы
 решаем провести ночь в Гориции—Пустынный отель-Мы вступаем во владение
 номерами—Веселый званый ужин— Великолепная летняя ночь-Одна долгая
 адская татуировка—Австрийская контратака—Ночь дискомфорта—The
 шум из окопов —Причина моего “беспокойства”—The
 “удобные” кровати—Гориция ранним утром —Безразличие
 к бомбардировкам—Обратно в Удине через Савонью, Сдрауссину и
 Собор Святого Валентина—Панорама военных действий—Монте-Сан—Микеле-В поисках
 иголки в пучке сена—Кладбища—Понтонный мост—
 Австрийские окопы—Кавалерийская дивизия—Возобновленный обстрел
 Гориция 237


 ГЛАВА XVIII:

 Крупные операции на Carso—Общий оптимизм—Никаких рисков
 принято —Большие изменения, вызванные победой—Поездка на
 новые линии—Градиска и Саградо-Прогулка по Градиска—Монте
 Сан-Микеле—Саградо - Исчезновение австрийских самолетов и аэростатов наблюдения
 Положение итальянского “дракена” по сравнению
 с французами—По дороге в Добердо—_мораль_ войск—Как на пикнике
 полк на пути к окопам—Итальянец
 “thinker” —Заметное отсутствие курения — Мое первое впечатление от отеля
 Карсо—Природа в ее самом диком настроении—Брайтон-Даунс, покрытый
 скалами—Непрекращающийся грохот орудий — Самый жаркий уголок Добердо
 автомобиль—Войск нет—Прогулка по развалинам улицы—Готов к броску
 гром—Прекрасный вид—Австрийские траншеи—Неглубокие борозды—Ужасное
 состояние траншей—Мрачные и варварские устройства—Австрийский
 бесчестья — дубинки с железными наконечниками, отравленные сигареты и т.д. — Под огнем.
 Бросок к блиндажу—Невозмутимый Карабинер, Подобный
 удар молнии—Маленький инцидент—Блестящее остроумие—Предел
 терпение—Итальянские батареи открывают огонь—Никаких вольностей
 не допускается—На обратном пути—Эффект интенсивной стрельбы—Мотор
 машины скорой помощи—Усиленный эффект обстрела Карсо—Рока
 осколки—Ужасные раны 255


 ГЛАВА XIX:

 Трудности, с которыми итальянцам все еще приходится сталкиваться на пути к Триесту
 Итальянцы превосходят их по боевым качествам —Напористость и безрассудство
 мужество—Успех исчисляется ярдами—Общее количество пленных
 снято —Огромная неводная сеть—"Зов дикой природы”—Посещение Сан-Франциско
 Мартино дель Карсо—Мой спутник—Наш маршрут-Достопримечательность
 дорога—Раннее утро на автомобиле—В одиночку -Необычные кварталы
 дивизионного генерала—Железнодорожная станция Руббиа-Савонья—
 хижина связиста—Интересная беседа с генералом — На наш страх и риск
 Большой лагерь на Монте—Сан-Микеле - Безлюдная пустошь
 о Карсо—Инцидент—Нечего зарисовывать—“Экко Сан Мартино
 дель Карсо”—Бесформенные, покрытые пылью обломки —Австрийские траншеи
 среди руин—Под огнем—Возвращение в Удине-Приятный маленький эпизод
 Дежурство полковника Барбарича в Градо — “Однодневная прогулка”-The
 маленький "Человеческий” штрих - “Фанковая дыра” в столовой—Поездка в
 охотник за подводными лодками — В Удине все спокойно — Период сравнительного бездействия
 269


 ГЛАВА XX:

 Объявление войны между Италией и Германией—Последствия объявления
 в Удине—Интересный инцидент-генерал Кадорна соглашается дать
 мне задание для зарисовки—Любопытные условия—Методичность и
 деловой—Пунктуальность и аккуратность—Напоминание о старых временах
 Меня принял генералиссимус —Его простой, незатронутый
 манера общения—Нетрадиционная беседа—“Это понравится им в Англии”—Мой
 Альбом для рисования Gorizia—Модель General a capital—“Крепкая, как гвоздь”—The
 Эскиз завершен—Слухи снова заняты—Визит в Монфальконе—Один из
 Адъютанты генерала—Начинаем с невероятного расстояния в час до Монфальконе
 Условия Арктики — “Как раз к обеду” -Городская жизнь и
 война—Австрийский час открытия огня—Монфальконе—Пустынный район—
 ущерб от бомбардировки—Орудия на мгновение замолкают—Призрак
 город—“Это всего лишь одно из наших орудий”—Прогулка к судостроительным верфям
 верфи—Траншея сообщения—Берег канала-Понтон
 мост—Огромное красное сооружение—Заброшенный судостроительный завод
 учреждение—Фантастические формы—Суда в процессе строительства—A
 странный упадок—Корпус лайнера водоизмещением 20 000 тонн—Мрачный
 интерьер—Вид на Карсо и Триест через иллюминатор—Of
 волнующий душу интерес—Холм № 144—“Ежедневный обстрел“-"Как раз вовремя"
 —Возвращение в Удине “к обеду”—Возвращение в Карсо—Атака
 на австрийских позициях в Великом Грибахе—Новые трудности—Густой
 лес—Непроходимое укрытие—Грозные линии траншей
 захвачен в плен —Бои за позиции в Нова Вас—Драматический финал—Погода
 распад —Крупномасштабные операции волей—неволей приостановлены-Возвращение
 Лондон ждет событий 281




 СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ


 НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ

 Автор в Сан-Мартино-дель-Карсо _ Передовой материал_

 В течение всего дня марш-бросок продолжался 11

 Суровая и угрожающая, видимая на многие мили вокруг, это гора
 хмурая вершина голой скалы, известная как Монте Неро 26

 Это означало практически взобраться на скалистый утес 38

 Грубый алтарь грубый коробки была создана 50

 Король оказался неутомимым и был в
 в любую погоду 62

 Вдоль большой военной дороги, построенная Наполеоном 74

 Когда он проносился мимо на большой машине 88,

 Весь регион буквально кипел воинственной энергией 100.

 Очень полезный на вид скорострельный автомат Nordenfeldt, установленный на
 носовой палубе 112

 Перед нами простиралась широкая долина Адидже 124

 На одном из самых трудных участков мы миновали банду крестьян
 женщины тащили колючую проволоку к окопам 136

 Хотелось бы провести в этих сценах военных действий неопределенное время
 148

 Но ничто не остановило натиск итальянцев 160

 И подошло подкрепление, спешащее вперед 172

 Наименее тяжело раненные пассажиры выпрыгнули из машины.
 вагон 186

 И день за днем становилось известно о незначительных успехах в Трентино 198

 Целью этого было скрыть передвижения войск и
 конвои 210

 Два пехотных полка, 11-й и 12-й, перешли вброд и переплыли реку вплавь
 222

 Солдаты вокруг нас теперь начали продвигаться вперед, и нас
 практически унесло вверх по оврагу вместе с ними 234

 Мне посчастливилось получить несколько интересных набросков
 кавалерия переправляется через реку под огнем 246

 Единственная трудность, с которой столкнулись офицеры, заключалась в том, чтобы заставить
 их продвигаться с осторожностью 258

 Они мчались через участок "Ничейной земли” 270

 Седовласый офицер среднего роста, в котором я сразу
 узнал генералиссимуса, читал
 официальный документ 283

 Продвижение по джунглям требовало всего хладнокровия,
 дисциплинированного мужества итальянского солдата 291




ГЛАВА I

Приказ о походе — Я отправляюсь в Рим-Париж через Фолкстон и Булонь
во время войны —Мой походный комплект-Список военного корреспондента -Причудливый
товар—Путешествующий “налегке”—Коробка отборных гаванских вин—Булонь-
Париж; благонамеренные дамы и их “Вудбайны” — Единственная и неповторимая сигарета
Париж—Турин —Любопытный порядок в поезде-Способ и
предвидение—Несколько солдат в пути —Прибытие в Рим—Дешевая комната—Нет
признаков волнения на улицах—23 мая —Возбудимость итальянца
больше не заметен —Рим невозмутим—Объявление войны—На улице
Корсо Умберто в тот вечер—Кафе "Араньо"—Национальный стоицизм—THE
ДЕНЬ — Все как обычно — Всеобщая мобилизация — Триумф
организации — В военном министерстве.




ГЛАВА I


“Джеррард 2575?”

“Алло—алло!”

“ Это ты, Джулиус Прайс? Чарльз Ингрэм слушает — когда ты
отправляешься в Италию?

Я только получил приказ о моем уходе из офиса предыдущую
день, так что мысль пришла мне в голову “в начале следующей недели”, но я не
мужество, чтобы выразить это. Вместо этого я неуклюже пошел на компромисс
сказав “Как можно скорее”.

“Чушь!” - рявкнул голос. “Слезай немедленно”.

Я знал моего Чарльза Ингрэма — лучшего из вождей, самого преданного из
друзья — слишком долго, чтобы пытаться спорить. Я совершил слишком много
поездок для "Иллюстрированных лондонских новостей_", чтобы не понимать, что
У Военного художника не должно быть ошейников, которые можно купить, и друзей, с которыми можно попрощаться
, поэтому возможен был только один стереотипный ответ— “Хорошо, я уйду
завтра утром”.

“Что ж, до свидания и удачи тебе”.

Итак, в 8.30 следующего утра я был на Чаринг-Кросс, должным образом оформленный
с паспортом и сумками направлялся в Рим.

Хотя Италия еще официально не объявила о своем намерении
присоединиться к союзникам, было хорошо известно, что это всего лишь
вопрос нескольких дней, прежде чем она это сделает. Лихорадка войны во всем
Италия была в самом разгаре, и, казалось, не было возможности чего-либо
возникает, негативно повлиять на решение короля. Пески
время быстро истекало, в то время как граф Берхтольд, австрийский канцлер
, намеренно — к счастью для союзников — играл с
судьбой своей нации.

Центром интереса на данный момент, очевидно, была Столица, поэтому
Я стремился добраться до нее вовремя, чтобы стать свидетелем исторических сцен
ближайшего будущего. Ходили слухи, что нация так стремилась попасть
чтобы справиться со своим наследственным врагом, за которым последует революция,
король колебался относительно своего курса действий, в то время как уже несколько недель было
ни для кого не секрет, что всеобщая мобилизация
Армия и флот активно продвигались вперед с начала
периода напряженности. Таким образом, Италия была точкой притяжения
всего мира 20 мая 1915 года, когда я покидал Лондон, и я
мог поздравить себя с этим, благодаря журналистскому таланту
что касается Чарльза Ингрэма, я должен быть на месте вовремя, чтобы ничего не случилось.
может случиться.

В то время еще можно было добраться до Парижа через Фолкстон и
Булонь—Англия только-только пробуждение с тем, она была в
война—популярные короткие моря прохождения маршрута еще не было принято
за военными властями, и хотя экспертиза
паспорта и пассажиров была тяжелой, не было ничего подобного
задержки и трудности сейчас испытывает в по
Канал. Запланированное время от Лондона до Парижа составило всего лишь двенадцать часов.
что, конечно, не было чрезмерно долгим в данных обстоятельствах.
хотя по сравнению со временем, которое занимает путешествие
сегодня через Саутгемптон и Гавр это была сама быстрота.

Он был немного спешу, чтобы пройти через все пришлось делать в
двадцать четыре часа в моем распоряжении было перед отъездом из Лондона.
Консулы не будут торопить даже военных корреспондентов, а паспорт человека
в наши дни, безусловно, является самой важной частью его имущества
. Более того, всегда есть сто одна вещь, которую
необходимо сделать перед отправлением в экспедицию неопределенной продолжительности.
Я не знаю ничего более раздражающего, когда “в дороге”, чем внезапно
обнаружить, что ты забыл взять с собой какую-то незначительную
но бесценный предмет, который можно легко приобрести в Лондоне, но
который недоступен за границей.

В отличие от большинства корреспондентов, я всегда делал это в привычку
есть свой комплект держался более или менее в пакетиках уже готовыми к чрезвычайной ситуации, но не
в той мере, одного из братства, которого, во избежание
опасность находя что-то пропало из его стволов, а на
война-путь, были перечислены различные предметы, вставленные в крышке каждого
ствол которых он будет тщательно проверять перед стартом. Отличная идея
и местами даже забавная, как в случае, когда его старый
солдат-слуга описал один из важных пунктов в списке,
“Вставная челюсть (нештатная)”.

Что при выборе каждой детали багажа во время путешествия необходимо учитывать
“свет” является важным вопросом является неоспоримым, но личные
опыт и индивидуальный фантазии может быть лишь руководство к тому, что одно
вероятно, действительно хотите на опасное путешествие. Что касается меня, то я
ухитрился свести вещи к неснижаемому минимуму, который будет
помещаться в машине или на багажной полке железнодорожного вагона. Это, вместе
с небольшим атташе случае для моей книги, бумаги и запасных труб,
это весь мой багаж, который я никогда не упускаю из виду.

Пришли двое приятелей, чтобы увидеть меня, и один, знаток в этих вопросах,
принес мне коробку своих избранных ... лучшие, гаванские курить _en route_, и
в восторге, хотя я был на его мысль, я чувствовал, что я собирался
есть проблемы с этим неожиданным дополнением к моему багажу. И это
началось, когда я обнаружил, что мои вещи были настолько переполнены, что я мог найти
никаких непосредственных ДОМА за коробку 100 больших сигар, сколько я могла
цените их. Я не мог отделаться от ощущения, что если бы мой друг дал мне
баранью ногу, чтобы отвезти ее в Рим, это было бы менее неловко.
прощальный подарок.

Проблема, с которой я столкнулся с этими сигарами, заставляет меня улыбаться даже сейчас, когда я думаю об этом.
казалось, что они были повсюду — вместо того, чтобы нести коробку,
Я попытался разложить их по разным карманам — в результате
я был просто завален Corona Coronas, и хотя
Я усердно курил всю дорогу, и это, казалось, не производило никакого впечатления на запасы.
мысль о том, что может произойти на итальянской границе,
стала настоящей навязчивой идеей.

Я уже потратил шесть месяцев на на Французском фронте, так что было довольно
знакомы с воинственные сцены, которые представили себя на
другой стороне канала, но большинство моих попутчиков, они
были совсем новые.

Некоторые благонамеренные дамы в поезде из Булони в Париж
представила себя с большим поставки “Woodbines,” и все
способ Этапле, когда мы проходили мимо солдат вдоль линии, они были
суетливые метания малых пачек сигарет из окон на
Английском и французском языках без разбора.

Кажется, Вольтер утверждал, что в Англии шестьдесят
религиозные секты, но только под одним соусом. Мне кажется, что французское “Poilu”
сейчас они заменили бы “сигарету” на “соус”, но предпочитают ли они
"единственный” своим более крепким “Капоралам" - это вопрос
сомнения. Что касается меня, то в тот день я был слишком занят, разбираясь с
моими коронами, чтобы сильно беспокоиться ни о том, ни о другом.

Я бы провел несколько часов в дорогой старый Париж, но
возникновения чрезвычайной ситуации в Италии не позволяют мне отдыхать,
мысль на мгновение. У меня как раз было достаточно времени, чтобы доехать до
Лионского вокзала, пообедать в ресторане рядом со станцией и сесть на
Римский экспресс.

Поезд был немноголюдным, и путешествие до Турина было
довольно безликим, за исключением, насколько я мог судить, того, что
все обсуждали ситуацию в Италии.

На пограничной станции Модан, где досмотр багажа
был довольно поверхностным, только что поступили важные новости.
Парламент, собравшись заново, вынес кабинету Саландры
подавляющим большинством голосов вотум доверия, что было равносильно
объявлению войны Австрии.

В Турине, куда мы прибыли во второй половине дня, вокзал гудел
со слухами о том, что война уже объявлена — это, как оказалось
, было не так, но это показало, насколько острым был кризис и
возбужденное состояние общественного мнения.

Это было решительно катился на меня любопытный приказ отдан
пассажиров на поезд Турин. Средь бела дня все жалюзи
надо было обращено вниз и держали, пока мы не прошли определенного
далее на вокзал. Причина этого не выяснилась, но она была
неукоснительно соблюдена.

Это был типичный итальянский летний день, так что дискомфорт, вызванный этим
в душных вагонах, можно представить лучше, чем
описано; но это заставило вас осознать серьезность ситуации
и тот факт, что, каким бы ни был исход, правительство
не желало рисковать. То, что происходило в район через
которые мы проезжали, было не наше дело, и они дали нам знать
это—так.

Фактически, это было первым признаком близости войны, а также
также озаряющим пониманием "метода” и дальновидности военного министерства
. Что вас повсюду поражало, так это небольшое количество
солдат, которых вы видели, и вы могли бы только заключить, что если движение
проходили войска, возможно, они проводились в
зоне, где должны были быть опущены жалюзи, хотя Турин находился так далеко от
любого предполагаемого фронта, что это казалось излишней предосторожностью.

Рим, если и не совсем безлюдный, был намного пустыннее, чем обычно для этого времени года
; но поскольку было 84 ° в тени, возможно, это имело
какое-то отношение к этому.

В Гранд-отеле, где я предполагал остановиться, все верхние этажи
были закрыты.

Администратор в белом жилете показал мне прекрасный номер на втором
этаже, и когда я поинтересовался ценой, спросил меня, как я думал, с
неуверенность в себе, не думал ли я, что шесть лир в день - это слишком много. Насколько я знал,
плата в обычное время была бы не меньше трехкратной.
я сказал ему, что у меня ее нет, и взял ее.

Прогулка по главным улицам в вечерней прохладе,
когда можно было ожидать каких-либо признаков народных настроений,
не выявила абсолютно никаких признаков чего-либо ненормального. Внешне это был
рим мирных времен, не такой, каким вы ожидали его увидеть
накануне войны; и все же пресса была полна серьезности
надвигающийся кризис, причем в Столице, как и на пути к нему,
поражало поразительное отсутствие солдат повсюду.

На следующий день, в воскресенье, 23 мая, из
содержания утренних газет стало ясно, что окончательный результат был налицо,
и что теперь только вопрос часов или даже минут, когда
будет объявлено важное решение короля. Повсюду царило
значительное затишье, которое нельзя было не заметить, хотя
ни у кого, казалось, не было никаких сомнений относительно того, что ожидалось.

Как ни странно, все старые черты латинской расы, кажется,
вымирают — возбудимость, вспыльчивость, словоохотливость
об итальянцах былых времен больше нет никаких свидетельств.
Современные мужчины Италии совсем другого склада, и хотя
характер былых времен сохранился, проявляется он по-другому. Среди всех классов наблюдается
растущая тенденция к невозмутимости и
безмятежности, которые ассоциируются с северными расами. События принимаются
более беспристрастно, и в них гораздо меньше болтливости и
драматических жестов двадцатилетней давности.

Как и ожидалось, судьбоносное решение стало известно.
ближе к вечеру появились газеты, в которых сообщалось о заявлении
о войне, и что барону фон Маккио, австрийскому послу, были
вручены его паспорта в 3.30.

Даже тогда, когда можно было ожидать, что сдерживаемые чувства
людей проявятся в какой-то форме демонстрации, не было
никакого волнения вообще.

По Корсо Умберто весело одетые толпы прогуливались так же,
как и всегда, неторопливо, а смех и веселье были такими же, как
в любой обычный воскресный вечер. Людей вокруг было, пожалуй, больше
чем обычно, но это, вероятно, потому, что был восхитительно прохладный вечер
после исключительно жаркого дня.

Кафе Aragno, которое является центром политической, журналистской и
общественной жизни столицы, было, конечно, переполнено, как это всегда бывает
по воскресеньям. Группы людей стояли на проезжей части и
на тротуаре, читая и обсуждая новости. “Особо важный выпуск”
Выпуски вечерних газет, свежие подробности ситуации,
выходим раз в несколько минут, и бумаги ребята сделали
большая торговля.

Однако, если бы я не видел этого своими глазами, я бы никогда не поверил
что такое хладнокровие в таких исключительных обстоятельствах может
быть возможным. Я не мог не сопоставить в своем сознании это совершенно
поразительное отсутствие возбудимости в Риме с тем, что я видел
в Париже в первый день мобилизации. Для улиц
разносил на ура резервистов и везде был дикий
волнение.

Возможно, это событие так долго ожидалось в Италии
что, когда наступил реальный момент, его эффект был недооценен; но
тем не менее, стоицизм этого замечательного персонажа, безусловно, поразил
один из них - довольно неожиданная черта национального темперамента.

Я был, я должен признать, более удивлены и разочарованы, так как мой
инструкции от моего редактора были добраться до Рима так быстро, как
возможно и делал зарисовки сцен, которые, несомненно, будут
свидетелями на улицах, как только была объявлена война, но не было
больше эскизов в Риме на тот воскресный вечер, чем можно было бы увидеть
в любой день в Лондоне, и там были, конечно, гораздо меньше солдат, об.

На самом деле, вероятно, не будет преувеличением заявить, что именно с
вздох облегчения, что итальянцы узнали, что военные действия были о
начать с Австрией.

“День”, которого ждали сорок девять лет, с тех пор как
мир был навязан Италии Пруссией и Австрией в 1860 году после
Битва при Садове, наконец, состоялась и застала нацию единой в
своей решимости вытерпеть все и пойти на любые жертвы в своей
решимости победить своего исконного врага раз и навсегда.

Отсутствие внешних признаков, настроение среди населения был как
гораздо отмечается в первые дни после объявления военных действий. В
цель войны была хорошо изучена, а поэтому популярны у
все занятия—в столице, во всяком случае, в следствие
нет шквал или появление излишнего беспокойства в любом месте—дело пошло
своим чередом, и кроме криков мальчишек-газетчиков, можно
с трудом узнал, что началась война.

[Иллюстрация: В течение всего дня продолжался марш вперед (_ см.
стр. 37_)

 _ К странице 11_]

Все это было, конечно, связано с тем, что Генеральная
мобилизация постепенно и незаметно происходит по некоторым
раньше времени. Поэтому не было там ни душераздирающие сцены
подобное можно было наблюдать на улицах и около железнодорожных вокзалов
в Париже после того, как первая волна возбуждения улеглась, поскольку большинство
резервистов к моменту объявления войны были уже далеко на пути к границе.
война была объявлена.

Это был настоящий триумф организации, который отражал
величайшую заслугу всех заинтересованных сторон.

Мне довелось несколько раз побывать в Военном министерстве, и я убедился, что
атмосфера солидного бизнеса со всех сторон была очень впечатляющей.
Казалось, все шло как по маслу — замечательное
свидетельство эффективности работы различных отделов. Было
ни малейшего признака того, что что-то было оставлено на волю случая или
на удачу в “том, чтобы как-то выпутаться”.

Конечно, неоспоримым является факт, что ответственные
судьбы нации имели достаточно времени, чтобы подготовиться и получить прибыль
на уроки войны в других странах, но это не меняет того факта
что это был всего лишь чудесный состояние готовности в Италии,
позволили ей взять на себя инициативу сразу была объявлена война. Это
безусловно, продемонстрировало интуитивную способность руководителей военного министерства понимать остроту ситуации
, которая
мой разум с самого начала предвещал победу.




ГЛАВА II

Мои полномочия—Зона боевых действий—Готовность Италии—Пресса
Цензура—Совет генерала Элиа—Разочарование—Трубка в кармане
Пинчо—Вдохновение—Я уезжаю в Венецию—Венеция в военное время-The
одинокие голуби на площади Святого Марка—Дворец Дожей—The
бронзовые кони—Интерьер собора Святого Марка, странное зрелище—Первый акт
война между Италией и Австрией—Бомбардировки Венеции с самолетов—Французский
авиаторы—Сокровища Венеции—Повседневная жизнь Венеции в дневное время
После наступления темноты — На _qui vive_-Экстраординарный
меры предосторожности—Опасности улиц—Шпионская лихорадка—_Пермис седжура_—
Разъяренная толпа—Защита от воздушных атак—Венеция не _место
форт_ — Ближайшая точка фронта — Британский вице-консул, мистер
Клюв —Добрый самаритянин—Верительное письмо—Комендант Венеции
Дополнительные советы—Новый рескрипт генералиссимуса—Ссылка на
Корреспонденты—решать попытка зайти в Удине—трудность—это язык
официант в отель Даниели—его предложение сопровождать меня сделать
механизмы сразу—представил Пеппино Гарибальди—забавно
происшествия.




ГЛАВА II


Я прибыл в Рим, вооруженный достаточными полномочиями и
рекомендации, по-видимому, для того, чтобы провести меня через все преграды на пути к
фронту, но я вскоре обнаружил это, несмотря на
вежливость, с которой меня приняли официальные лица, к которым я обратился.
таким образом, было безнадежно ожидать какого-либо смягчения на время
в настоящее время строгого указа в отношении военных корреспондентов
, который был издан генералиссимусом.

Сразу же была объявлена ”Зона боевых действий", и были приняты самые строгие меры предосторожности
, чтобы обеспечить ее охрану от вторжения. В ее пределах
находилось несколько важных городов, как, например, Брешиа,
Венеция, Верона, Виченца, Беллуно, Болонья, Падуя и Удине, а также
вся территория считалась находящейся в состоянии войны и немедленно
была введена практически на военном положении. Железнодорожных билетов не было.
Их можно было приобрести только при наличии разрешения на проезд по железной дороге.

Интересно упомянуть все эти условия, существовавшие в самом
начале войны, как дающие наглядный урок “метода”
и предусмотрительности, которые проявлялись в каждом движении генерала Кадорны
даже до мельчайших деталей.

Италии потребовалось много времени, чтобы принять решение связать свою судьбу с
союзники, но нельзя было терять времени, как только она начала,
что вскоре было доказано, и ее готовность была продемонстрирована во всех направлениях
.

Цензура самых решительных персонаж был создан сразу,
и это выглядело одновременно как бы корреспонденты собирались
плохой момент, и посмотреть, даже меньше, если это возможно, чем в других
районы войны.

“Отправляйтесь в путешествие по Италии; здесь есть на что посмотреть, это
заинтересует вас как художника, и возвращайтесь примерно через три месяца
; тогда, возможно, будут достигнуты некоторые договоренности с
ссылка на корреспондентов, отправляющихся на фронт ”. Это было все, что я
смог получить от генерала Элиа, добродушного заместителя государственного секретаря по
Война, который свободно говорит по—английски - когда, наконец, благодаря любезному
вмешательству британского посольства мне удалось увидеть его и упросить
разрешить сопровождать войска.

Это вряд ли можно было истолковать как обнадеживающее, и когда я уходил
после интервью, должен признаться, я чувствовал нечто противоположное приподнятому настроению. Я
уже неделю пытаюсь получить разрешение отправиться на фронт, и
Я, конечно, не имел ни малейшего желания играть в “турист”
в течение следующих нескольких месяцев, ни попусту свое время в Рим, если я
мог бы ему помочь. Но что было делать?

Я едва мог сказать хоть слово по-итальянски, поэтому знал, что я инвалид.
ужасно не мог передвигаться в одиночку. Я подошел к уединенному ресторану
"Пинчо" и, раскурив трубку, сел под деревьями, чтобы обдумать
это. Я забыл упомянуть, что указ о введении Венеции и других
городов в зону боевых действий должен был вступить в силу только через
двадцать четыре часа.

Внезапно мне в голову пришла идея. Я хорошо знал Венецию, почему бы и не съездить
там; во всяком случае, я буду совсем рядом с Передовой, и если повезет
Возможно, мне удастся пробиться туда. В любом случае, это не могло не быть
так близко к месту боевых действий интереснее, чем в Риме.

Я решил начать этот день, если это возможно, и, отправляясь в
Офис поваров возле отеля, нашли, что я был в дороге—есть удача
поезд в тот день, и не было бы трудностей
в получении билета, но это была последняя возможность сделать это
без разрешения, мне сказали.

Таким образом, следующий день застал меня в Венеции, среди знакомых сцен.
Но это место сильно отличалось от Венеции мирного времени. IT
выглядел очень уныло и безжизненно. Неделя, прошедшая с момента
начала боевых действий, принесла большие перемены.

Посетителей не осталось — был открыт только один отель, Danielli—the
Гранд перешел в ведение Общества Красного Креста; каналы,
эти восхитительные артерии венецианской жизни, казались почти пустынными,
хотя паровые катера ходили как обычно; голуби исчезли.
на площади Святого Марка рабочие были практически предоставлены сами себе.
демонтировали великолепные окна во Дворце дожей и заложили кирпичом.
поддерживающие арки.

Часовня у основания Колокольни была покрыта толстым слоем
кирпичной кладки; знаменитые бронзовые кони на портике Святого Марка были
немедленно демонтированы; интерьер самой церкви представлял
любопытное зрелище, поскольку на полу было несколько футов песка, и
был скрыт большим бастионом из мешков с песком.

Возможно, интересно упомянуть, что первый акт войны
между Австрией и Италией произошел в Венеции. В 3.30 утра
24 мая жители были разбужены громким грохотом
сигнального ружья — за этим немедленно последовал визг всех
в Городе и на лодках свистит пар.

Через несколько минут батарейки антенны-охранник станции и
пулеметы и винтовки стреляли так быстро, как они могли при
злоумышленников—ряд Taubes летающие на огромной высоте—без эффекта,
к сожалению, как им удалось сбросить несколько бомб и уйти
целым и невредимым. Две бомбы упали во дворе Колонна ди
Кастельпо, один в Тане, недалеко от Рио-делла-Тана, другой в Сан-
Лючия и четвертая в Рио-дель-Кармини.

Говорили, что огромный парашют, к которому был подвешен
раскаленное вещество, осветившее землю, было выпущено с одного из самолетов
но это не было подтверждено; несомненно
однако, что бомба, упавшая в Сан-Лючии, была зажигательной и распространилась
подожженная нефть, к счастью, без эффекта. Австрия, таким образом, потеряли
не раз в начале войны ее от вандализма.

Пока я был там, были приняты все возможные меры предосторожности, чтобы
защитить город от любых дальнейших атак с самолетов, и там был
контингент французских авиаторов, среди которых был Бомон, остановившийся в
отель, которые постоянно патрулировали город.

К сожалению, в таком месте, как Венеция, которое представляет собой такое настоящее
скопление художественных сокровищ, очевидно, что очень трудно
защитить все, имея дело с совершенно безжалостным и варварским врагом
как и Австрии, следует опасаться, что до окончания войны будет нанесен большой непоправимый ущерб
.

Жизнь в Венеции в дневное время была практически нормальной — солнечный свет
вселяет уверенность; только с наступлением темноты вы осознали, в каком
высоком напряжении находились все; это едва ли могло быть
может быть описан как ужас, но “нервное”, “дергающееся” состояние, которое
это было очень жутко. Казалось, все были на "qui vive_", хотя
как ни странно, венецианцы, насколько я мог судить, боялись
не столько за себя, сколько за безопасность своего любимого города
.

Были приняты самые экстраординарные меры предосторожности, чтобы обеспечить его сохранность.
ночью он был окутан непроницаемой тьмой — луч света, пробивающийся
через окно, означал мгновенный арест для обитателя комнаты.
Даже курение на улице ночью было строго запрещено.
Дверные проемы ресторанов, кафе и магазинов были плотно занавешены
двойные шторы, и после восьми часов электрический свет был выключен.
Разрешалось использовать только свечи.

Было бы трудно описать странный эффект Венеции в полной темноте
безлунной ночью.

Говорят, что больше людей погибло, упав в каналы
, чем от авиабомб, и я вполне могу в это поверить, потому что
было определенно опасно проходить ярд, если не было абсолютно
быть уверенным в своем местонахождении.

К этому добавлялся риск быть принятым за шпиона. Нужно было
получить разрешение на выезд от полиции, но даже с этим в вашем
карман номер один никогда не был по-настоящему безопасным, потому что у них была очень сильная “шпионская лихорадка”
действительно, когда я был там, даже старые и хорошо известные жители были
временами не застрахованы от подозрений.

Я слышал о нескольких случаях, когда люди чудом ускользали из лап
разъяренной толпы, которая собиралась при малейшем намеке. Быть услышанным
говорящим с иностранным акцентом часто было достаточно, чтобы привлечь к себе
неприятное внимание, поэтому вы были склонны опасаться удаляться
далеко от площади Святого Марка в любое время, сколько бы у вас ни было документов
может быть, _en r;gle_.

Помимо оборонительных работ, которые проводились для защиты
Венеции от австрийских воздушных атак, не было ничего интересного в
способах военной или военно-морской деятельности, которые можно было увидеть. Эсминцы и
торпедные катера время от времени заходили в лагуну, но редко оставались там надолго
.

Положение Венеции превращает ее в своего рода тупик, не имеющий
никакого значения с точки зрения наземных и морских операций
и полностью зависящий от милости австрийских самолетов или
гидросамолеты, летающие из Пола или Триеста.

Следовательно, единственной целью, которую австрийцы могут иметь, атакуя его, является
наносить бессмысленный ущерб его историческим зданиям и художественным ценностям,
потому что это не _place forte_ ни в каком смысле этого слова; и если есть
что-то большее, чем другое, рассчитанное на то, чтобы закалить спины
итальянцы против своего врага и сделать их более решительными
сделать все, что в их силах, чтобы навсегда сокрушить Австрию, вот это
хладнокровное нападение на их национальные художественные ценности, для
чему нет никакого военного оправдания.

На тот момент ближайший пункт фронта находился на расстоянии около 40 км от
Венеция, Фриули, и после нескольких дней топтания на месте, я решил, что
именно сюда я должен был направиться, если хотел увидеть что-нибудь из того, что
происходило на этой ранней стадии войны.

Вежливый и добродушный британский вице-консул, Мистер клюв, который только что
захватили стать настоящим добрым самаритянином, и сделал его
лучше помоги мне.

Я, кажется, не упоминал, что в Риме мне было вручено
важное верительное письмо от посольства Великобритании, рекомендующее
меня для любых объектов, которые могут быть предоставлены итальянскими военными властями.
мистер Бик был готов предоставить мне эту услугу, и теперь это письмо оказалось бесценным.
я сделал перевод, к которому приложил консульскую печать.
и, вооруженный этим, я нанес визит коменданту Венеции в
Арсенал.

Он принял меня с величайшей сердечностью, но когда я предложил ему
дать мне разрешение отправиться на фронт, он сообщил мне, что у него нет
полномочий сделать это; что моим лучшим планом было бы отправиться прямо в
Штаб-квартира в Удине, где я, несомненно, получу то, что хотел, на основании
моего письма из посольства. Я ничего не сказал, но
вспомнив о том, что генерал Элиа сказал мне в Риме, я понял, что
сомнения. Как бы то ни было, это натолкнуло меня на мысль съездить в Удине и попытать счастья.
в худшем случае меня могли отправить обратно, а
тем временем я должен был хоть что-то увидеть на Фронте.

На следующий день в газетах появился новый рескрипт генералиссимуса
о том, что до дальнейших распоряжений никакие корреспонденты
не допускаются в зону боевых действий. Мне было неловко, поскольку, конечно,
Я уже был в этом, но я решил пойти на дальнейший риск
добраться до настоящего Фронта, если бы это было возможно. Но как, без
я говорю по-итальянски, и, конечно же, “переводчик” элемент
исчез из Венеции, так как там больше не было никаких туристов
интерпретировать для.

Моя верная жена трубы, как обычно, помогла мне решить сложности
(что я обязан Леди никотин идеи развивались под ее влиянию, я могу
никогда не будет достаточно благодарен).

В отеле был очень интеллигентный молодой официант, который свободно говорил по-английски
, и мне пришло в голову, что из него получился бы полезный
гид, если бы он поехал со мной. Он не только ухватился за эту идею, но и
фактически предложил приехать на несколько дней бесплатно, если он сможет получить
разрешение у диспетчера, и если я оплатил его расходы, так хочется
он был что-то видеть военных операций.

Получить согласие управляющего не составило труда, поскольку
отель был практически пуст; и тогда мой друг, вице-консул,
снова добродушно пришел мне на помощь, передав письмо к
военному коменданту Удине, в котором он полностью изложил мою цель
отправиться на фронт и тот факт, что у меня при себе было специальное
верительное письмо от посольства.

Эти два важных документа, вместе с моим паспортом, были, я думаю,
почувствовал, достаточно, чтобы Фрэнк меня на некотором расстоянии, если только непредвиденные проблемы
встал; так что я договорился, чтобы начать сразу; и для того, чтобы не
быть затруднено с поклажей, а я не знаю, где мое предприятие
возьми меня, решил покинуть свой громоздкий багаж в гостинице, только
взяв с меня то, что я мог унести на спине в своем “ruksak”.

Перед отъездом я познакомилась с очень приятным парнем, который только что
прибыли в Венецию, и довольно забавный случай произошел. Я
не поймать его название на первый, и, как он говорил по-английски так бегло и
он был так похож на англичанина, что у меня почему-то сложилось впечатление
что он корреспондент лондонской газеты. Он казался озадаченным
когда после нескольких небрежных замечаний я спросил его, как долго он находится в
Италия.

“Как долго?” воскликнул он. “Да ведь я здесь живу”. “Но вы не итальянец"
? “Ну, видите ли, мой дедушка был таким”, - ответил он с
оттенком юмора, который я смог оценить только тогда, когда услышал
позже, что моим “английским журналистом” был Пеппино Гарибальди, племянник
о великом патриоте. Он только что вернулся с Фронта, где у него был
посетил короля, чтобы предложить свои услуги по набору полка
добровольцев, подобного тому, которым он недавно командовал на французском
фронте в Аргонне. Его предложение, как оказалось, не было принято, но
впоследствии я узнал, что ему дали назначение в армию, и он
с тех пор так отличился в бою, что дослужился до
звания полковника. Я полагаю, что его братья также преуспели в армии.
таким образом, доказав, что все они настоящие “фишки старого
квартала”.




ГЛАВА III

Из Венеции в Удине —Воссоединение резервистов—Интересная публика-Задержки
в пути —Бесконечная процессия воинских эшелонов—Задернутые шторы—Красный
Железнодорожный переезд—Прибытие в Удине—Сцена на платформе—В поисках отеля-A
небольшой инцидент—Хорошо одетый штатский—Услужливый гид-Мой
подозрения—Неудобные вопросы—Лучший отель в Удине—Немного
“Траттория” рядом—Недорогой номер—Первые впечатления от Удине-В полицейском управлении
Полиция—Полиция—Carabinieri и местный
полиция—Очарование больших пушек—"Военный комендант Удине"
—Трудное предложение—Удача в виде недоставленного письма—Мой
гид должен покинуть меня—Я меняю каюту-Отель “Башня
Лондон”—один в Удине—неловкое положение—друг в нужде—еще
больше повезло—доктор Берто—я предложил студии—я принимаю—радость
имея эту студию в г. Удине.




ГЛАВА III


Железнодорожное сообщение между Венецией и Удине, по-видимому, шло в обычном режиме
, и не было никаких трудностей с получением билетов, несмотря на
жесткие правила в отношении пассажиров. Возможно, так оно и было.
предполагалось, что любой, кто уже находился в Зоне боевых действий, имел разрешение находиться там.
поэтому дальнейших вопросов не задавали.

Мой гид, конечно, достал билеты, так что с этим у меня проблем не возникло
важно; возможно, если бы я сам пошел в кассу со своим
ограниченным словарным запасом итальянского, все было бы по-другому. А так
все казалось до смешного простым, и, казалось, не было никаких
трудностей вообще.

В Венеции они настолько привыкли к англичанам, и художники, такие
“общие объекты морского берега”, что я привлек особое
обратите внимание, несмотря на мой рюкзак и мои Норфолкская куртка, бриджи и
леггинсы.

Поезд вышел из Венеции в 8 часов утра и был переполнен
офицеры в форме и резервисты в гражданской одежде, идущие
присоединиться к их полкам. Здесь можно было увидеть представителей всех слоев итальянской жизни
среди них — от крестьянина со своими скромными пожитками в бумажном свертке
до элегантного молодого человека из Венеции с его современным костюмом
кейсом и прочим багажом.

Все были в наилучшем расположении духа, и это произвело на меня скорее
впечатление праздничной вылазки какой-то крупной производственной компании, чем
военного поезда, каким он фактически и был.

Теперь я начал понимать, насколько я был ограничен в том, что не говорил по-итальянски;
было бы так интересно иметь возможность поболтать с
этими полными энтузиазма молодыми ребятами.

Предполагалось, что дорога до Удине займет три часа, но мы добрались на два.
на полтора часа дольше, так как нас постоянно задерживали.
поезда с войсками, артиллерией и всеми необходимыми _материалами_ для
пас. Это была бесконечная процессия, и солдаты в ней казались
счастливыми, как песочные мальчики, и громко приветствовали нас, проходя мимо.

Жалюзи на окна и двери должны быть оттянуты вниз
всю дорогу, и никто, кроме офицеров, было позволено выйти из
поезда на станциях под любым предлогом. Еще там было не так много
этого мы не видели; жалюзи были установлены не так плотно.

В одном месте мы проехали мимо длинного поезда Красного Креста, полного тяжелораненых.
люди только что прибыли с фронта. Это был первый раз там были
каких-либо доказательств боев, что происходит на впереди. Это было
почти ошеломляющее зрелище, резко контрастировавшее с ликующими криками
толпы здоровых парней в эшелонах, которые прошли мимо несколькими
минутами ранее.

Там была большая толпа офицеров и солдат на платформе
Удине, который был конечной станцией линии, и один понял, в
когда-то это был важный военный центр. Снаружи было большое скопление
транспортных средств, фур и машин скорой помощи, и
в целом это была сцена военных действий, которая представляла собой
резкий контраст с сонной Венецией.

[Иллюстрация: Суровая и угрожающая, видимая на многие мили вокруг, - это
хмурая вершина голой скалы, известная как Монте-Неро (_ см. стр. 40_)

 _ Лицом к странице 26_)

Вокзал находится на некотором расстоянии от города, поэтому мы отправились в путь
на поиски небольшого отеля, который нам порекомендовали, где мы могли бы снять
тихое жилье на день или два, так как я не хотел нигде останавливаться
где мы должны привлекать к себе излишнее внимание. Я подумал, что было бы
целесообразно на время отказаться от “Военного корреспондента” и
называть себя просто бродячим художником в поисках военной тематики,
и мой умный молодой гид вполне разделил мою идею — это было
в конце концов, это всего лишь маленькая безобидная выдумка.

В нескольких сотнях ярдов от станции произошел небольшой инцидент
который, как ни странно, оказался началом пробега
мне повезло, за одним исключением, о котором я расскажу позже.
в течение всего моего пребывания в Удине. Это произошло следующим образом.

Симпатичный, хорошо одетый мужчина в гражданской одежде догнал нас, когда
мы шли по улице, и, заметив, что мы, похоже, не уверены, какой
дорогой идти, вежливо спросил, не ищем ли мы чего-нибудь конкретного.
улица. Мой спутник без колебаний сказал ему, что мы только что прибыли в
Удине и ищем жилье.

Незнакомец, заметив, что я не говорю по-итальянски, обратился ко мне на
очень хорошем французском и любезно предложил сопровождать нас часть
пути. Я не мог отказать, но я помню, как думал
мгновенно мелькнула мысль, что он был, пожалуй полиции
чиновник в штатском или детектив, и мои подозрения, казалось, подтвердились
вопрос, который он задал мне без обиняков.

“Вы журналисты?” внезапно спросил он.

Первым моим побуждением было спросить, что за дела, это был его, что мы
были, когда она мелькнула мысль, что лучше было не
возмущает его вопрос, что может ведь не хотела никого обидеть. Поэтому я ответил:
что я был бродячий художник в поисках военной тематики, и
мой спутник был моим переводчиком. “Но почему, спросите вы, если мы
журналисты?” Я продолжил.

“Потому что журналистам запрещено приезжать в Удине, и только
вчера сам знаменитый Барзини был арестован и отправлен обратно в Милан
За то, что приехал сюда без разрешения. Конечно, может не быть никаких
возражений против вас как художника, если все ваши документы в порядке ”.

Я заверил его, что так оно и есть, но, тем не менее, я не чувствовал себя очень уверенным.
после того, что он мне сказал; это казалось своего рода намеком.
что, пока я не буду полностью уверен в своем положении, мне лучше не думать
о том, чтобы снять квартиру в Удине, иначе я напрашивался на неприятности.
Тем не менее, я взвесил все это в моей голове заранее, и было хорошо
знать на что идешь.

Это заставляет меня улыбаться даже сейчас, когда я вспоминаю, как резко я ему ответил,
и как каждое его замечание только усиливало мои первые сомнения относительно
его добросовестность, поскольку он оказался самым хорошим и искренним парнем
какого я когда-либо встречал, и если бы не эта случайная встреча, мой ранний
впечатления от Удине сильно отличались бы от того, какими они были
, если не считать того результата, который это оказало на мою работу во время пребывания там, но о
обо всем этом позже.

Скромный отель, в котором нам порекомендовали остановиться, был просто
скромным по сравнению с отелем Danielli в Венеции, потому что это был Отель
д'Итали, один из лучших и самых посещаемых в Удине, и очень
последнее место, где я должен был выбрать для уединения. Как оказалось,
у них не было свободной комнаты, поэтому нам волей-неволей пришлось искать жилье
в другом месте.

Тем временем услужливый незнакомец предоставил нас самим себе.
к моему большому облегчению, поскольку я не был слишком заинтересован в том, чтобы он знал, где мы остановились.

Поблизости случайно оказалась маленькая “траттория", и мы зашли туда
перекусить. Было поздно обедать, так что мы были предоставлены самим себе
и владелец ресторана, видя, что мы незнакомы, подошел и поговорил с нами
.

Оказалось, что у него была комната, которую можно было сдать за 1,50 доллара за ночь с двумя
кроватями в ней; она была большой и очень чистой, поэтому, чтобы не ходить по
пытаясь найти что-нибудь получше, я сказал ему, что возьмусь за это. Но
это было легче сказать, чем сделать.

“Вы должны пойти в Квестуру (полицию) и получить их разрешение
оставаться в Удине, прежде чем я смогу вам это позволить”, - сказал он нам. Это было
немного неловко, но ничего не оставалось, как немедленно пойти и покончить с этим испытанием.
поэтому мы сразу направились в полицейский участок.

Нам нужно было пройти по главной улице, и я сразу понял, что
Удине, хотя “передний” и штаб армии, был
только небольшой итальянский гарнизон города, возможно, больше солдат, о
чем были бы в обычное время.

Учитывая, насколько близко это было в тот момент к фактическому открытию
боевых действий войны, с моей точки зрения, это было явное разочарование
учитывая, что я искал военную тематику. В этом
уважение это было еще менее интересно, чем многие из французских городов
такие, как, например, Эпинале или Лангр, я был в течение
вскоре первые дни после начала военных действий.

Таково было мое первое впечатление от Удине — у меня была причина значительно изменить его
за очень короткое время, фактически в первый день моего пребывания здесь
. Эхо больших пушек убедило меня, что, хотя жизнь в
Удине был внешне нормальным городом, война действительно была совсем рядом.

В Квестуре, к моему удивлению, комиссар почти ничего не предпринял.
увидев мой паспорт, он дал мне разрешение на пребывание.
и мое последнее разрешение из Венеции, и после того, как мой гид объяснил, что я
, возможно, останусь ненадолго, он с готовностью согласился на один
месяц.

Как я ушел я не переставал удивляться, почему это должно было быть так
легко для меня, чтобы получить это разрешение, чтобы остаться в Удине, когда Барзини
был арестован и отправлен на несколько дней раньше.

Мне еще предстояло узнать, что в Зоне боевых действий гражданские власти и
местная полиция занимают очень второстепенное место, и что _пермис де
время, которое мне только что дали, не имело бы никакой ценности, если бы
Карабинеры — то есть военная полиция — не согласились с тем, что я нахожусь в
Удине. К счастью, я узнал об этом только несколько дней спустя, и в
тем временем, уверены во владении моих полиции разрешение, я
без сомнения, свободно гуляющие по городу.

Однако грохот больших пушек, который раздавался непрестанно, вскоре
начал оказывать на меня то странное очарование, которое у них всегда было
, и я вскоре решил, что не должен терять времени
в Удине.

Это был восхитительно причудливый старый город с кафе и ресторанами,
и в целом приятное место, где можно провести несколько дней, но это было
не то, за чем я приехал. Поэтому я немедленно начал наводить справки
в помещение “Военного коменданта Удине”, чтобы
вручить мое письмо от консула и попросить разрешения выехать
на место боевых действий.

Казалось, на первый взгляд совершенно простое дело, чтобы узнать
где он остановился, но мы провели несколько часов, переходя с места на
место безуспешно.

Длинный официальный конверт с надписью “На службе Его Величества” на нем
везде был открыт сезон "сезам", и я был принят с подчеркнутой
вежливостью всеми штабными офицерами, которым я показал его, и конверт
само по себе, казалось, внушало уважение, но ни один из них не мог (или
как я и думал, “хотел бы”) предоставить мне информацию о местонахождении коменданта
. Мне показалось очень странным, что вся эта тайна такой, какой
она казалась.

Ну, после того, как провел два часа, переходя из одного штаба
иначе, нам пришлось отказаться от него, как плохая работа—это, видимо, очень
трудно представить письмо к “военным комендантом
Удине”—и конверт начинают проявляться признаки износа после
было настолько обработано, так что не было ничего для него, но чтобы
письмо всегда под рукой и случайно встретив его как-нибудь—в
между тем, если какие вопросы были заданы мне, как к причине моего бытия
в Удине я чувствовала, что всегда отмазка настоящего документа, в котором я был
ожидание в руки лично “военным комендантом.”

Как оказалось, я должна все мои удачи в оставшихся в Удине пока
Я сделал это Неотправленное письмо в официальном конверте. Всякий раз, когда мне
задавали какие-нибудь неудобные вопросы о том, почему я здесь, это выходило наружу
, и один только вид этого, казалось, обеспечивал мне защиту. Это
был настоящий талисман. Как его заклинание было окончательно разбито я буду
в свое время о них рассказывать.

Выезжать на место операций без разрешения казалось на данный момент
безнадежным; понималось, что на это потребуется некоторое время.
поэтому единственное, что можно было сделать, - это рискнуть и остаться в
надежда на то, что что—то подвернется - что Удине - это то место, где можно остановиться
если можно, было очевидным. Поэтому я решил не двигаться с места, пока они не вышвырнут меня вон.
и у меня никогда не было причин сожалеть о своем решении.

Моему гиду дали отпуск всего на несколько дней, поэтому, когда он увидел, что
нет непосредственной возможности выбраться и увидеть что-либо из
боевых действий, он сказал мне, что, по его мнению, ему лучше вернуться в Венецию.

Это, конечно, означало, что я останусь на корабле один — несколько унылая перспектива
поскольку я никого не знал и, как я уже сказал, с трудом мог объясниться
меня понимали, но ничего не поделаешь.

Перед его отъездом мне удалось, с его помощью, найти номер получше
в небольшом отеле на главной улице (довольно любопытно, что отель назывался
“Лондонский Тауэр”) и распорядился, чтобы мой багаж был отправлен
из Венеции.

Было бы трудно описать мои чувства, когда я оказался на станции
один после ухода моего гида. Я чувствовал себя буквально на мели.
но моя счастливая звезда была в зените, и через несколько
минут маленький инцидент, который заставил меня почувствовать, что я могу сделать
используется в Udine, в конце концов.

От станции до города ходит трамвай, так что я сел
на него как на своего рода первую попытку сориентироваться без посторонней помощи
, но когда кондуктор, очевидно, спросил меня, куда я хочу
ехать мне сразу не понравилось, и я мог только жестикулировать своим
невежеством и предложить ему лиру, чтобы он оплатил проезд.

Возможно, я оказался в неловком положении и привлек к себе больше внимания, чем хотел
, когда крупный полный мужчина, который также стоял
на платформе вагона повернулся ко мне и на отличном английском
спросил, куда я направляюсь и не может ли он чем-нибудь помочь, поскольку
он видел, что я англичанин и не говорю по-итальянски.

Излишне добавлять, что это привело к разговору, и я узнал, что
он много лет прожил в Каире, поэтому так хорошо говорит по-английски
. Он был очень добродушным человеком и подлинным поклонником
английской нации и наших методов в Египте.

Прежде чем мы расстались, было условлено, что я встречусь с ним на следующий день
в главном кафе города, и что он представит меня
молодому парню, своему другу, который также бегло говорил по-английски,
и который, несомненно, был бы рад показать мне окрестности. Итак, в течение пяти
минут после ухода моего гида я был на ногах.

Моей удачей, даже тогда не было: как только я вышел из трамвая я столкнулся
приветливый незнакомец, который шел с нами от станции на
день нашего прибытия. Казалось, он был так искренне рад снова встретиться со мной,
что мои подозрения на его счет сразу рассеялись, и я без колебаний
приняла его предложение выпить “американо” в кафе неподалеку; факт
то, что я была одна, казалось, чрезвычайно заинтересовало его, и он выразил
удивление по поводу того, что я рискнула остаться в Удине, не понимая
Итальянская.

В ходе разговора я узнал, что это доктор Бертод,
Президент Аграрного общества с большим складом и офисом в
Удине. Он спросил меня, где я предполагаю выполнять свою работу, и когда я ответил, что в
моей спальне в отеле, он сказал мне, что в его здании есть
большая комната с северным освещением, которую он, выступая от имени своего
подписчики, были бы рады, если бы я воспользовался как студией, пока я
был в Удине.

Это было так неожиданно, что я опешила—такого дружелюбия
от незнакомца совершенно ошеломила меня.

Он хотел взять без отказа, и настаивал на моем поеду с ним, чтобы увидеть, если
это меня бы устроило.

Комната оказалась отличной, и я сказал ему, что она прекрасно подойдет
для моей цели, поэтому он попросил нескольких своих рабочих расчистить ее
для меня сразу, чтобы я мог приступить к работе, и обещал
найти мне мольберт и все, что мне потребуется.

Он отказался обсуждать идею о том, чтобы я что-нибудь заплатил за это, сказав, что
они были только рады помочь англичанину, и что они будут
быть в восторге, если я буду рассматривать его в качестве своей студии пока я был в
Удине. Это было восемнадцать месяцев назад, и в комнате по-прежнему защищены
для меня.

Без этой студии, как я вскоре понял, жизнь на Фронте в течение любого времени
была бы ужасно утомительной и монотонной. Это
трудно передать представление о радости было, спокойно
вернуться к работе после метаться в машине в течение нескольких часов
и, наверное, побывав под обстрелом все время.

Чтобы ненадолго отвлечься от суматохи войны, когда ты был в
посреди всего этого было облегчение, словно после яркого солнечного света ты попал в
прохладный интерьер собора.




ГЛАВА IV

Замечательная система, по которой все было устроено —Удине “the
Фронт”—Начало боевых действий—24 мая—Первый день
благоприятных для Италии операций—Освобождение провинции
Фриули—Новый итальянский фронт—Кормоны—Жители итальянского
происхождение—Хороший розыгрыш—_мораль_ войск—Незатейливый
попытки остроумия—Приподнятое настроение мужчин—Дорога из Удине
в Кормонс—Чудесное зрелище—Повсюду итальянские флаги—Загадка
откуда они пришли —Дикое триумфальное наступление итальянских войск
Женщины целуют землю—Но никогда не покидают ридо_-Итальянцы
переправа через Изонцо—австрийцы на Монте Неро—Монте Неро-Взятие
Монте Неро-Невероятная отвага альпинцев_—История
великого достижения—Количество взятых в плен—Пленные
доставлены в Удине — Их временную тюрьму— Тропическая жара- Безобразный инцидент
Попытка Австрии повторно захватить Монте—Неро - Следует успех
успех — Захват Монфальконе и Градиски; Саградо и Монте
Коррада—Начало наступления на Горицию—Сюжеты для моего наброска
книга—Особенности человеческой натуры—Большая гора в горах—_tentes
д'Абри_—Жизнерадостность людей, несмотря на все трудности.




ГЛАВА IV


Казалось, что в начале операции все шло как по заведенному порядку,
и с того момента, как была объявлена война и итальянская армия совершила свой
“Тигриный рывок” к перевалам в ночь с 23 на 24 мая, все было
продемонстрировать, что у генерала Кадорны были хорошо продуманные планы, и что они
выполнялись без сучка и задоринки где бы то ни было.

За те шесть недель, что мне удалось пробыть в Удине, у меня было достаточно возможностей
понаблюдать за замечательной системой, по которой все было построено.
работал, и как бы тщательно предварительной договоренности движения войск
и материал. Конечно, нет армии—даже не исключая немецкой истории
начал войну в более благоприятных условиях.

Удине в первые недели войны находился, так сказать, на “Переднем крае”
и, следовательно, был чрезвычайно важным центром. Именно
практически отсюда были начаты военные действия.

В четыре часа утра 24 мая итальянская армия
пересекла Индрио, приток Изонцо, преодолела слабое
сопротивление и вступила на территорию Австрии.

В течение всего дня продолжался дальнейший марш. После подготовительной операции
атака в Монте-Квирино сдался важный город Кормонс
а несколькими часами позже Капоретто, Червиньяно, Терцо, Медея,
древний город Аквилея и Градо, "австрийский Остенде”, на Адриатическом море
. Таким образом, первый день операций начался благоприятно
для Италии.

В то время были высказаны некоторые опасения, что поспешный вывод войск
австрийцы были уловкой, и что итальянцы могут оказаться
позже это было исправлено, но, как вскоре было доказано, это было не так,
и почти вся провинция Фриули, которую австрийцы
удерживали с 1866 года, была освобождена без какого-либо сопротивления, достойного этого названия
, и итальянский фронт простирался от Толмино до моря.

Я был в Кормонсе вскоре после ввода войск, и мне было
трудно осознать, что итальянцы не всегда были там.
Жители итальянского происхождения помогли убрать как можно больше следов австрийского пребывания
ненавистные названия исчезли как по волшебству
с витрин магазинов и углов улиц; фактически, в очень немногих
через несколько часов это снова был итальянский городок, и добрые жители Кормонса
сбросили ненавистное рабство.

В центре города находится статуя императора Максимилиана (она
выглядит точь-в-точь как Бекмессер в “Мейстерзингерах”, поющий свою
_pricelied_), а в день вступления итальянских солдат
какому-то остряку пришла в голову счастливая идея надеть мешок на голову
и итальянский флаг в одной из рук, унижение, которое, должно быть,
заставило жителей Австрии скрежетать зубами от бессильной ярости
, но повсюду были заметны нотки юмора, которые
передал вам, возможно, больше, чем что-либо другое, представление о
_моральном_ поведении войск.

Объявления, грубо нацарапанные на стенах в деревнях, которыеne
пройдено — “Сюда, в сторону Триеста”, “Ближайшая дорога к Монфальконе”,
“Прямо, а вторая направо на Гориция”, и так
далее—скромная попытки остроумия, который переделали
их снова и снова появление в каждой войне, вероятно, время от времени
незапамятных. Все это, добавленное к замечательному патриотическому пылу и
энтузиазму, который наблюдался со всех сторон, было очень впечатляющим.

[Иллюстрация: Это означало практически взобраться на скалистый утес (_ см.
стр. 41_)

 _ К лицу, стр. 38_]

Несомненно, что ни одно войско никогда не отправлялось в бой в приподнятом настроении
чем эти великолепные ребята. Было слышно, как они маршируют, распевая песни.
и смеясь, как будто им на свете наплевать.

Дорога на всем пути от Удине до Кормонса представляла собой чудесное зрелище, и
напоминала скорее дефиле войск на каком-нибудь национальном празднике, чем
начало военных действий.

Я видел французские армии на пути к фронту в начале войны
украшенные цветами и переполненные энтузиазмом, но
каким-то образом это отличалось от наступления итальянцев. Мировая война
тогда еще не началась; ее ужасы были еще неизвестны — здесь
не было никаких сомнений относительно того, что произойдет, если Италия не справится
“исправится”, поэтому уверенность и сопричастность были более волнующими
на мой взгляд.

Итальянские флаги, казалось, расцветали повсюду. Это было довольно
замечательные числа их никто не видел. Откуда все они взялись было
загадка, как это было хорошо известно, что австрийцы не переносится
их где-нибудь в провинции. Было высказано предположение, что три материала
разных цветов были приобретены отдельно и в
разных местах, чтобы не вызывать подозрений, и хранились наготове
чтобы быть сшитыми вместе, чтобы получились флаги, когда наконец придет время.

За успешными операциями первого дня войны
немедленно последовало энергичное наступление, и итальянские войска
практически смели все перед собой в течение следующих нескольких
несколько дней в их диком триумфальном продвижении, и все это, выражаясь языком
Ринга, доказало ценность готовности и нанесения первого
удара.

Повсюду солдаты были приняты крестьянством с распростертыми объятиями
освобожденной провинции, и многие трогательные сцены были засвидетельствованы в
в селах, через которые они прошли, деревни, которые уже давно даны
до надежды когда-нибудь под итальянским триколором снова. В одном месте
женщины сказали, что всегда будут целовать землю, по которой маршировали итальянцы
.

Конечно, однако, все это было лишь _lever de rideau_, и
всего лишь прелюдией к тому, что должно было произойти в ближайшем будущем
когда противоборствующие армии вступят в схватку. Австрийцы не намеревались
соглашаться на переход любыми средствами, что было обнаружено, когда
несколько дней спустя итальянцы пересекли Изонцо и попытались
укрепляются на склонах Монте-Неро, готовясь к
захвату самой горы, но было обнаружено, что австрийцы
основательно укрепились при поддержке тяжелой артиллерии и большого количества пулеметов
.

Таким образом, основные операции в течение следующих нескольких недель были ограничены
горным районом на левом берегу Изонцо, примерно в шести
милях к западу от Толмино.

Здесь, возвышаясь почти на 7000 футов в высоту, суровая и угрожающая,
видимая на многие мили вокруг, находится хмурая вершина голой скалы, известная
как Монте-Неро, за обладание которой было отдано столько доблестных жизней
должен быть принесен в жертву. Что это было крайне важно, оно должно
без неоправданной задержки быть захвачен был патента с самого начала. С
его северного склона австрийская артиллерия контролировала всю зону
боевых действий в окрестностях справа и слева.

Это почти невозможно описать ту страшную природы
предприятие итальянцы оказались против, но пришлось
осуществляться любой ценой. Нужно было увидеть Монте-Неро, чтобы составить представление о
мужестве, которое требовалось для его достижения, и все же оно
в конечном итоге было достигнуто, и в условиях, которые никогда не изменятся
во славу итальянской армии.

Вся история взятия Монте-Неро - настоящая эпопея о
героизме и стойкости. Все началось с серии упорных конфликтов
за обладание отрогами, ведущими к вершине; они были
постепенно взяты, а затем наступил решающий момент, когда во владении австрийцев осталась только сама вершина
. Это место было
преобразовано в настоящую крепость, и ее окончательный захват
был, вероятно, одним из самых захватывающих эпизодов в истории войн.

Австрийцы были настолько прочно укреплены, что им пришлось
все основания считать себя в полной безопасности от любых
атаки кроме дальнобойную артиллерию огнем, и перед их
позиции были дополнительно защищены по своей природе, в стороне горы
будучи почти перпендикулярно на некотором расстоянии от вершины.

Многие опытные альпинисты не решились бы совершить такое
крутое восхождение при дневном свете. Альпини с почти невероятной
отвагой предприняли его безлунной ночью.

Это означало практически карабкаться по отвесной скале в кромешной темноте,
обремененный винтовкой и боеприпасами; однако среди мужчин все
среди которых были выносливые альпинисты, колебаний не было. Чтобы
уменьшить опасность любого шума, который мог вызвать
подозрения австрийских часовых, они сняли сапоги и
обвязали ноги тряпками, чтобы не порезаться о камни.

Они поднялись в Киммерийский мрак полуночи, как и многие
пантеры выслеживают свою добычу, снова и снова камень, выбили по
аварии нарушит тишину ночи, когда он с грохотом
вниз, в долину, и мгновенно столбца приведет к остановке и
остаются неподвижными, ожидая в следующее мгновение гора сторону
они были освещены сигнальными ракетами противника и их присутствие было обнаружено, но
их добыча дремала в блаженном неведении об их приближении
гибель, и часовые, к счастью, ничего не слышали.

За полчаса до рассвета различные отряды достигли вершины
и оказались в нескольких ярдах от передовой линии
окопов. На них немедленно бросились и захватили в плен под острием
штыка в течение нескольких минут, большинство их защитников были
убиты прежде, чем они пришли в себя.

Вторую линию постигла та же участь после короткого и упорного боя.
австрийцы дрались, как загнанные в угол крысы, и
с мужеством отчаяния, но у них не было шансов против
атлетичных альпинистов, многие из которых даже не потрудились надеть свои
ботинки после долгого подъема.

К тому времени, когда вершины гор осветились лучами
восходящего солнца, все высоты и склоны Монте-Неро
были в руках итальянцев — 750 невредимых пленных, большое
некоторое количество винтовок и боеприпасов, а также несколько пулеметов.

Заключенных привезли в Удине, и они представляли собой жалкое зрелище
когда они маршировали по улицам. Это был первый раз, когда
жители увидели австрийских пленных, и они произвели странное
впечатление, поскольку до сих пор о войне видели только
войска, проходящие по пути к линии фронта.

Большинство мужчин были венграми в возрасте от 17 до 25 лет;
многие были легко ранены, их униформа превратилась в лохмотья, и
у большинства не было ботинок, а были деревянные башмаки, пристегнутые к ступне и
лодыжке кожаными ремнями.

Их временно поместили в старое здание на площади
Нам с Гарибальди удалось попасть внутрь, сделать набросок и поболтать
с одним из них. Он сказал мне, что большинство из них прибыли с
Сербского фронта, и им пришлось очень нелегко. Оглядев пеструю
толпу в живописном дворике, я вполне мог ему поверить, но
мужчины, казалось, вполне примирились со своей судьбой и относились к ней очень
философски.

В одном углу группа играла в карты и валялась в тени.
другие болтали и курили длинные немецкие трубки или
мирно спали. Жара в тот день была ужасной, и, конечно,
заключенные в своей скудной одежде провели время лучше, чем
их охранники в полной форме.

Упоминание о тропической жаре напоминает мне очень любопытный случай.
инцидент, который произошел, когда заключенных доставляли в
лагерь, и который дал яркое представление об ужасных условиях на
австрийских позициях, которые вызвала внезапность итальянской атаки.
примерно.

Несколько солдат несли большие фляги, полные воды, чтобы их
раздали в должное время, когда внезапно среди заключенных возникла настоящая
давка, и прежде чем ее удалось остановить, там
завязалась дикая борьба за то, чтобы добраться до воды. Спешка была настолько ошеломляющей,
что носильщики были буквально сметены в сторону.

Борьба длилась всего несколько мгновений, поскольку это был, конечно, всего лишь
вопрос о том, кто был больше и сильнее; затем те, кто добрался
до емкостей, бросились на землю и буквально
зарылись мордами в воду, жадно лакая ее, как многие животные.
в то время как их более слабые товарищи безумно пытались оттащить их подальше.
чтобы тоже добраться до воды. Это было отвратительное зрелище, и оно доказывало, как
при определенных условиях некоторые люди мгновенно возвращаются к своему
первозданная природа.

Взятие Монте-Неро итальянцами, по-видимому, взбодрило
австрийцев, и они приложили все усилия, чтобы вернуть себе
его.

Батальон за батальоном была отброшена на позиции, весь
полки были уничтожены в тщетной попытке выбить
_Alpini_, и в качестве последнего ресурса австрийцы привезли свой
собственные горные войска, известные “Кайзер егеря”, но не более
успех.

Таким образом, первые несколько недель войны полностью оправдали ожидания
тех, кто был убежден, что мастерство генерала Кадорны и
дух итальянской армии с лихвой выдержал бы любые усилия
австрийцев и оправдал доверие, которое ощущалось со всех сторон
.

В те первые недели войны события развивались стремительно, и успех
следовал за успехом без перерыва.

Монфальконе, морской порт на Адриатике, с его важными верфями
судостроительные заводы, Градиска и Саградо были добавлены в список
Австрийские города, захваченные итальянцами в июне, вместе с
важное положение Монте-Коррады. Все это представляло собой
явное продвижение на территорию противника в направлении Триеста.

Однако это не было “обходом”, и итальянцам пришлось дорого заплатить
местами за свои успехи. Борьба за середину
Изонцо продолжал яростно, и вокруг Плавы были серьезные потери
прежде чем место было занято. Австрийцы, однако, проиграли еще больше
тяжело.

Можно сказать, что атака на Горицию, которая должна была длиться так много месяцев,
началась примерно в середине июня, когда итальянцы смогли
начать бомбардировку укреплений Санта-Мария, Сан-
Пьетро, Сан-Марко и Санта-Лючия, помимо австрийских позиций
доминируют над городом, особенно гора Сан-Габриэле.

Конечно, все это означало, дальнобойную артиллерию дуэлями день после
день, в котором были представлены, но мало захватывающий интерес, хотя он
было очевидно, что есть способ во всем этом огромном расходов
боезапас, бесцельно, как это могло казаться для неспециалиста; мне
как художник, однако, было много сюжетов для зарисовок,
и без необходимости искать их через бинокль. Неподалеку
на выезде всегда происходили интересные происшествия — маленькие штрихи к человеческой природе
в лагерях и на дороге, которые, к счастью для меня,
до сих пор ускользали от внимания вездесущего фотографа.

Например, однажды я видел, как служили мессу в
небольшом лагере в горах; ибо следует помнить, что
врожденное благочестие и религиозный дух итальянской армии были
это видно на каждом этапе кампании нашего Союзника против Австрии.

По дороге в диком районе Понтебба грубый алтарь грубый
коробки была создана—в ткань алтаря было солдатское одеяло—священника
специалисты были солдатами.

Простой солдат звонил в колокол при возгласе Воинства
, и коленопреклоненные войска рассказывали о благочестивом духе, в котором они пребывали.
участвовал не только в Богослужении, но и в войне.

В этот момент по дороге проезжала батарея, и
артиллеристы обнажили головы и благочестиво перекрестились
, в то время как часовой перед рядом серых палаток упал на колени.

Даже в спешке быстрой транспортировки оружия почтение не было забыто
, хотя конвой не смог остановиться.
Коленопреклоненные войска были альпинцами, которые стояли лагерем в этом горном
районе и уже доблестно проявили себя в бою.

Операции на границе в окрестностях Понтеббы были
особенно интересен с художественной точки зрения. Пейзажи
здесь великолепные, и большая часть боевых действий происходила вдоль
большой военной магистрали, построенной Наполеоном для соединения Милана с
Веной.

Всегда было приятно находиться среди солдат, и для меня это было
бесконечным источником удивления видеть, как они за такое короткое время
освоились с утомительной повседневной рутиной войны, как это было
существует в тылу линии боевых действий.

Великолепная летняя погода, несомненно, в немалой степени способствовала
приподнятому настроению солдат, поскольку лагерная жизнь в
Итальянская армия сильно отличается от английской - она гораздо более
живописна, но комфорта в ней, как мне показалось, очень мало.
Причудливые тенты Абри дают очень слабое укрытие либо от
яркого света и жары итальянского солнца, либо от холода и
дождя в плохую погоду, но мужчины, казалось, были совершенно счастливы и
доволен при любых условиях.

Можно сказать, что все это вопрос привычки или, скорее, обычая;
но нет никаких сомнений в том, что английский Томми ожидает, что его будут
баловать в плане жилья и питания до такой степени, что
поразил бы итальянский солдат, если бы он смог это увидеть; на самом деле,
для меня часто было откровением, с чем приходилось мириться этим людям
временами, и их неизменная жизнерадостность, несмотря ни на что
трудности и дискомфорт.




ГЛАВА V

Штаб армии в Удине—Король-Его неутомимость—Его
неустрашимая отвага—Показательный случай—Король с войсками—Любовь
и симпатия между Виктором Эмануэле и мужчинами—Братство
всей армии—Приятный инцидент—Мужчины всегда отдают честь офицерам
—Проявленная в Лондоне распущенность—Сплоченность между рядовыми—The
Современные итальянцы—Общая идея—Удине переполнен
солдатами—Военные миссии союзных стран—Крупная торговля
ведется—Организованная и степенная толпа—Рестораны—Еда -
рыночная площадь—Кинотеатры—Близость к месту боевых действий—Кафе
“Дорта” —Красивые и нарядно одетые женщины — Неожиданное зрелище—Военный губернатор
—Ночные улицы —Меры предосторожности против
“Таубес” — Сигнальная пушка—Любопытство жителей—Никакого ажиотажа—Удине
своего рода гавань—Я остаюсь там шесть недель—Встреча с британцами
Военный атташе, полковник Лэмб — Мое пребывание в Удине привело к
неожиданный финал—Полицейский в штатском—арестован-Неприятный опыт
_агент_ по надзору—В полицейском участке-The
комиссар—Результат моего обследования—Новара—Магический эффект
снова недоставленное письмо —Я пишу генералу Кафарелли—Моим друзьям
в “Аграрио” —генерал Кафарелли — Его решение—Третий класс
полицейский билет на железную дорогу—Отправлен во Флоренцию—Конец приключения
.




ГЛАВА V


Удине, как я уже указывал, был практически "Фронтом” в
первые недели войны. Это был также штаб армии, и
каждое здание в городе были реквизированы для
Цели сотрудников.

Было сказано, что Король и генералиссимус жил там;
но это, конечно, было только предполагать, хотя один из них был постоянно
увидев их автомобилей по улицам.

Фактически, через некоторое время можно было сразу узнать королевский указ,
каким бы грязным и забрызганным грязью он ни был, для короля
казался неутомимым и был на улице в любую погоду, и было
говорили, что он побывал на всех участках фронта и никогда не был
удовлетворен, если только он сам не увидит всего, что происходит среди солдат
.

Его несгибаемое мужество, однако, пресловутый в Италии, и нет опасности,
отлично, удерживает его никуда, если он настраивает свой ум на то, как его
персонал очень хорошо знает. В этой связи я вспоминаю одну
историю, которая была рассказана и которая проиллюстрирует это.

Однажды Его величество выразил намерение присоединиться к
авангарду на только что занятой высоте, которая подвергалась сильному
обстрелу со стороны противника. Офицер из Альпини почтительно указал
рассказал об опасности и трудностях попытки этого. Король со смехом
ответил, что туда, куда может пойти альпини, может пойти и такой старый охотник на серн, как
он сам, и настоял на том, чтобы подняться на позицию.

Присутствие короля всегда вызывало огромный энтузиазм
в войсках, и это было особенно заметно, когда он
сопровождал первую бригаду, которая пересекла Изонцо по мосту
, наведенному инженерами.

Именно это желание быть не только со своими солдатами, но и среди них, и
разделять с ними опасности, которые так помогли установить вид
братская любовь и сочувствие, существующие между Виктором Эмануэле и мной, мужчинами.
это невозможно не заметить всякий раз, когда об этом говорят.
“Вот идет король”.

Было очень трогательно слышать со всех сторон выражения
привязанности рослых грубых солдат к жилистому маленькому человеку, покрытому
пылью, который так сердечно приветствовал всех и каждого, проносясь мимо в
большая машина.

Именно это чувство братства, пример которого подает король
воодушевляет всю армию — нельзя не быть пораженным
это — офицеры, унтер-офицеры и рядовые находятся на самом высоком уровне.
дружные отношения, и, вероятно, в мире нет более демократической армии, чем итальянская.
на сегодняшний день.

В этой связи я вспоминаю приятный случай, свидетелем которого я был однажды
на горной тропе; офицер верхом на муле во главе небольшого
отряда солдат, которые невозмутимо брели по
сильная жара, читал вслух свою газету на благо им всем
. Довольно любопытно, что эта камарадерия не приводит к ухудшению дисциплины
— возможно, скорее наоборот, как, например, бывает у мужчин
стараются изо всех сил, так сказать, всегда отдавать честь офицерам,
не только по долгу службы, но и для того, чтобы показать уважение к их рангу
.

Я, в частности, вспомнил об этом во время моего возвращения в Лондон,
где распущенности, ибо на рядовых сотрудников к в
дело отдавая честь на улицах особенно заметно.

[Иллюстрация: Был установлен грубый алтарь из грубых ящиков (_ см. стр. 45_)

 _ К странице 50_]

Эффективный результат такой сплоченности рядового состава в
Итальянской армии подтверждается рвением, которое воодушевляет всех и которое
помогает облегчить выполнение самых утомительных обязанностей.

В течение шести недель, которые я провел в Удине и его окрестностях практически в одиночестве
У меня было достаточно возможностей изучить характер итальянца
офицер и рядовой солдат в реальных военных условиях, и тем более
Чем больше я их видел, тем больше они мне нравились и восхищались их прекрасными качествами.

Эти мужественные, уверенные в себе представители современной Италии
представляют собой разительный контраст с теми, кого вспоминаешь о старшем поколении
, поскольку в плане телосложения итальянская армия сейчас в
field может выгодно отличаться во всех отношениях от любой другой армии в мире
.

От высшего офицера на самый скромный частный, один и все
анимированные но с единой идеей—что бить австрийцев и
восстановление в Италию территории которая принадлежит ей по праву. Но есть
не вспенивается напыщенности о них; в городе, как и в окопах, хотя
разговор всегда возвращался к “Ла Герра,” было это обсудить
в трезвый, сдержанный манер сильным человеком, который знает его
собственные силы и поэтому не считает необходимым настаивать на этом.

Как и следовало ожидать, Удине, благодаря своей близости к
вражеские позиции были переполнены солдатами, и вечером,
когда офицеры и рядовые были свободны от дежурства, было почти трудно ходить
по главным улицам.

В толпе были представлены три великие союзные нации
кроме того, поскольку вскоре в город прибыли “военные миссии”, было
очень приятно видеть русских, французских и английских офицеров в их
соответствующая униформа, братание повсюду с итальянцами. С тех пор
Япония, Бельгия и Сербия также прислали представителей,
так что теперь это, так сказать, иностранная военная колония с
офицерами и постоянным штатом.

В магазинах, кафе и ресторанах, очевидно, шла оживленная торговля,
но это всегда была очень организованная и степенная толпа молодых людей.
повсюду можно было увидеть гораздо меньшее возбуждение животных.
духов, каких не встретишь во французском гарнизонном городке.

Хотя бои происходили в часе езды на автомобиле,
в обычной жизни Удине ничего не изменилось. Было несколько
хорошие рестораны, которые толпились на обед и ужин в
восхитительный старый двенадцатый рынка века, который является одним из
художественные сокровища города, каждый день обычной
сцена из мирной анимации и яркие цвета всегда
связывает с Италией, и которая имеет такой необычный для художника;
это был “бизнес как обычно”, хотя вы вообще могли слышать
гром пушек вполне отчетливо.

Не было недостатка и в развлечениях по вечерам, поскольку были открыты два больших кинотеатра
, а в одном из них также устраивалось что-то вроде мюзик-холла;
оба эти места были так же участие граждан, а также
военный элемент, что было всегда трудно сделать что-нибудь
но голые стоячие места.

Здесь снова на близость боевых действий часто будет ярко
принес к тебе домой, когда на подъеме орудий был слышен в
интервал по производительности.

Конечно, простые солдаты пустили только из бараков
до определенного часа,—я забыл сейчас, что это было—так
улицы были сравнительно пустынны, когда они ушли.

Основные кафе, однако, пользовались большим спросом вплоть до закрытия
время, и “У Дорты”, в частности, всегда было очень многолюдно
офицеры и гражданские.

Было весьма примечательно количество хорошеньких и элегантно одетых женщин.
женщин, которых можно было увидеть примерно за день — конечно, многие из них были женами
или дочери жильцов, но были и другие. На штраф
Воскресным утром церковный парад на площади Витторио Эмануэле и
вдоль Виа Меркато Веккьо был одной из достопримечательностей Удине,
поскольку обычно это была плеяда красоты и моды.

Для любого, кто, как и я, недавно прибыл в город и ожидал
оказаться в центре военных действий, учитывая, насколько близко ты
находился к месту боевых действий, это неожиданное зрелище стало положительным
шоком.

Однако примерно через неделю это впечатление несоответствия исчезло,
и в конце концов вы почувствовали, что после всех этих изысканных привидений на
улицах или в ресторанах не так уж неприятно смотреть,
и что они подчеркивают мрачность покрытого пылью
вокруг них воины.

С общим продвижением армии большая часть войск была
постепенно переброшена ближе к новому фронту, но весь округ был,
и все еще находится, под командованием военного губернатора, который владеет
власть диктатора в той мере, в какой это касается гражданского элемента.

Безлунными ночами улицы были практически непроглядно темными, только
слабое подобие мерцания электрического света в синих лампочках
допускалось тут и там, хотя стигийский мрак был постоянным.
его освещали мощные фары проезжающих военных машин
насквозь — любопытная аномалия, которая показалась мне совершенно необъяснимой.

Конечно, эти меры предосторожности были приняты, как я уже сказал, из-за
близости Удине к позициям противника и, как следствие, из-за того факта,
что “Таубес” часто наносил добрососедские визиты,
хотя, к счастью, им редко удавалось нанести какой-либо ущерб или
привести к гибели людей.

В ряде случаев, хотя они предоставили нам с захватывающим
отображаются над головой, как было всегда рядом наши _Capronis_
в аэродром рядом, в готовности пойти и заняться этим
злоумышленников, как только они были замечены, и есть несколько вещей, более
захватывающего, чем наблюдать воздушный бой.

На одном из самых высоких зданий была установлена сигнальная станция, и
при приближении Таубе был произведен ружейный выстрел, чтобы предупредить жителей
своевременное предупреждение, хотя обычный эффект этого предупреждения поначалу был
вывести толпы людей на улицы, чтобы хоть мельком увидеть, что происходит
на высоте, а не побуждать людей искать безопасное место. Через
несколько таких сигналов тревоги новизна прошла, и хотя нельзя
сказать, что на них почти не обратили внимания, безусловно, не было
чрезмерного волнения, когда раздался сигнальный выстрел.

Таким образом, как можно понять, война, помимо превращения Удине
из живописного, сонного провинциального городка в оживленный
и важный военный центр, не произвела в нем столь значительных изменений
в материальном плане, как и следовало ожидать, это была своего рода гавань, в которую можно было
возвращаться после того, как некоторое время побываешь в зоне реальных действий
.

К тому времени я был на Фронте уже шесть недель и начинал
считать себя почти постоянно обосновавшимся в Штабе.
Я не мог понять, как мне удавалось так долго оставаться невозмутимой,
учитывая строгость полицейских правил.

Возможно, власти самодовольно подмигивали мне.
мое присутствие в течение всех этих недель объяснялось тем, что я был художником.
в отличие от журналиста, к тому времени я не предпринимал никаких попыток
секретность, поскольку, по-видимому, никто не обращал на меня никакого внимания, и я ходил
повсюду так свободно, как будто у меня было официальное разрешение от
Сам генерал.

Я вспоминаю один день совещания полковник ягненка, британские военные
Атташе, на улице. Он только что приехал из Рима. Он выразил
свое удивление, увидев меня в Удине, и спросил, как долго я там пробыл
; когда я сказал ему, он со смехом сказал: “В конце концов тебя отправят
в тюрьму и, возможно, однажды расстреляют”.

Я ответил в том же духе, что ожидал, что это произойдет
каждый день на протяжении последних недель, поэтому не должен удивляться, когда это произошло.

Что ж, какова бы ни была причина, ко мне не проявляли никакого неприятного внимания.
до последних нескольких дней моего пребывания, а потом это внезапно проявилось
дома мне сказали, что я злоупотребил гостеприимством.

Это было действительно последнее, чего я ожидал, поскольку я был
в довольно дружеских отношениях с командиром карабинеров, и
всего за несколько дней до этого комиссар полиции дал мне свой
официальное разрешение оставаться в Удине. Орден За то, что сейчас приняли
поэтому место должно быть, исходили от кого-то в вышестоящий орган
чем эти господа, так что не было абсолютно никакой апелляции
от этого, как будет видно. Это произошло таким образом.

Я выходил из ресторана, где обычно обедал, когда высокий,
хорошо одетый штатский подошел ко мне и, насколько я мог разобрать
поскольку я с трудом понимал ни слова по-итальянски, спросил, не я ли
Мистер Прайс, и если бы я был этим человеком, не оказал бы я ему неоценимую услугу
пройтись с ним до Квестуры, поскольку у них есть что-то
важное, что они хотели сообщить мне немедленно.

Я сразу догадалась, что он был офицером полиции в штатском, и что он
не было ничего особенно приятно мне, что он остановил меня
таким образом. Думая, что, возможно, он не знал, что мои доклады были довольно
для порядка я достал свой полицейский пропуск и показал ему; но это
было не то, что он имел в виду.

С давних времен болтливость и unctiously отжима
его руки, как будто он был в психические расстройства, он заставил меня понять,
что это был очень неприятен ему пришлось прервать свою прогулку, но
это было всего лишь на несколько мгновений, когда я должен быть свободным, чтобы возобновить его,
и он бы снова предложить мне свои искренние извинения за рискнуть
подкараулил меня, но это было достаточно важно для него, чтобы призвать меня к
уехать с ним сейчас, как я ожидала, и ждут. Это то , что
Из нескольких слов, которые я понял из всего этого многословия, я сделал вывод.

Как раз в этот момент, как назло, появился кто-то из моих знакомых
. Он немного говорит по-французски, поэтому я попросил его рассказать мне, что это
все это предназначено. Он был, как я догадался: это был _Agent-де-ла-Suret;_,
и мне пришлось ехать с ним в отделение полиции сразу по причинам
что бы объяснили, когда я туда попал.

Конечно, спорить было не о чем; я понял, что это была
вся напускная вежливость, с которой со мной обращались, и что, если я выскажу какие-либо
возражения, со мной будут разговаривать совсем по-другому. На вокзале я
меня попросили предъявить “все мои документы и мой паспорт”; они были
отнесены в соседнюю комнату. Через несколько минут их вернули
мне, и мне сообщили, что я выслушаю подробности по этому вопросу.
После чего мне разрешили уйти, сильно озадаченному тем, что должно было произойти дальше.
что будет дальше.

На следующее утро в моем отеле была оставлена записка о том, что
в 10 часов меня снова попросили явиться в полицейский участок в сопровождении кого-либо со “всеми моими
документами и моим паспортом”
переводить для меня. Молодой человек, который довольно хорошо говорил по-французски
согласился сопровождать меня.

Я предстал перед комиссаром, тот, кто отдал мне
_permis де s;jour_, и две другие официальные лица, которые начали накачивать меня
вопросы о том, как я оказался в Удине, зачем я пришел, и как
долго я был там, вместе с множеством других вопросов, которые
очень раздражает, поскольку комиссар знал, что про меня уже все,
а у него были свои подписи перед Богом на своих документах.

Между комиссаром и официальными лицами состоялся короткий разговор
, которые тем временем смотрели на меня дружелюбно, как я
думал. Однако вскоре я развеялся. Затем они повернулись к моему
и объявил о результатах этих таинственных событий.

“Ну, и каков результат всех этих разбирательств?” Я спросил его.

“Вас отправят в Новару”, - беззаботно ответил он.

“Отправят в Новару”, - повторил я в изумлении. “Где Новара?”

“О, далеко отсюда, недалеко от швейцарской границы — за Турином”. Он
затем продолжил так хладнокровно, как будто это могло меня мало заинтересовать.
меня это мало интересовало.

“Они говорят, что вы должны уехать из Удине первым поездом”.

Внезапно в моей памяти вспыхнуло, что я слышал о Новаре
как о городе, где были интернированы австрийцы и немцы. Я был так удивлен.
на мгновение я был ошеломлен тем, что не знал, что сказать. Тогда я сказал
ему так же спокойно, как я мог бы спросить комиссар зачем
имея паспорта, и такие документы, как я если бы я был лечиться
так же, как инопланетный враг. Я мог понять, когда меня попросили покинуть
Удине, но не то, когда меня с позором отправили прочь. Комиссар просто
пожал плечами и ответил, что таков был его приказ.

Внезапно я вспомнил о письме для военного коменданта Удине
К счастью, оно все еще было у меня в кармане. Я вытащил его и попросил
по крайней мере, мне было позволено доставить его до того, как меня отошлют.

Его действие было, как и всегда, волшебным. Комиссар
внимательно посмотрел на адрес, жестом пригласил меня вежливо, чтобы быть
сидя, затем взяв в руки мой паспорт, взял его с Буквы в
соседнюю комнату. Он ушел несколько минут.

Вернувшись, он попросил моего переводчика сообщить мне, что, если я соглашусь
немедленно написать полное объяснение цели моего приезда на Фронт
и причин, по которым я хочу остаться, письмо должно быть
передано генералу Кафарелли, который решит, что мне делать. Я был
однако меня предупредили, что никаких задержек быть не должно, заявление должно быть подано
в течение нескольких часов. Мне вернули мои документы, и
затем мне разрешили покинуть офис.

Мои хорошие друзья из “Аграрио” пришли мне на помощь и получили письмо
составленное на итальянском языке и должным образом отправленное. На следующий день мне снова пришлось
явиться в Квестуру, и меня сразу же отвели в
Генеральский кабинет в соседнем здании.

Генерал Кафарелли, губернатор Удине, был очень высоким, худощавым человеком.
пожилой мужчина с седой бородой, поразительно похожий на популярные фотографии
Дон Кихот. Он держал меня за _dossier_ в руке, и, очевидно,
просто прочитай это. Он принял меня в самый холодный и черствый
образом, и я почувствовала, что если бы от него зависело, я сделал
с Удине и спереди.

Не дожидаясь, что я, возможно, скажу, он резко сказал
по-французски: “Вы должны немедленно покинуть Удине; вам не разрешено
оставаться”.

Я предъявил знаменитое письмо и спросил, не может ли он сказать мне, когда я смогу его доставить.
Поскольку это, возможно, может повлиять на его решение.

К моему удивлению, он просто взглянул на подпись, затем, не
поколебавшись, открыл его и прочел от начала до конца.

“Это не меняет вашего дела. Вы уезжаете сегодня”, - отрезал он.

“Но, надеюсь, не в Новару, мой генерал”, - осмелился заметить я.

“Что ж, я сделаю вам эту уступку, но вы должны отправиться либо в
Турин, Флоренция или Рим первым поездом”, а затем добавил
многозначительно: “Надеюсь, у вас не возникнет никаких трудностей с этим”.
Не было никакой ошибки в том, что он имел в виду.

“Конечно, я не буду, - сказал я. - мне только жаль, что я должен
дал вам никаких неприятностей, и я надеюсь, вы поймете
что мой мотив ждать здесь был совершенно ни при чем.”

Это, по-видимому, значительно успокоило его.

“Ну, это то понятно, что вы оставляете в день; полиция
предоставить вам билет для любого из мест, названных мною
вы решили поехать в”.Затем, к моему удивлению, он протянул мне руку, как и я
повернулся, чтобы выйти из комнаты, и сказал почти дружелюбно:

“Вопрос о разрешении корреспондентам посещать Фронт
рассматривается, и, возможно, примерно через месяц вам будет
разрешено вернуться”.

“Тогда я скажу "до свидания", а не "прощай", mon General”, - сказал я с
попыткой придать себе бодрости, которой я не почувствовал, когда мы пожимали друг другу руки.

Короче говоря, в тот вечер меня отправили во Флоренцию
с полицейским билетом третьего класса и инструкциями
по прибытии туда немедленно явиться к комиссару полиции
.

Поездки по железной дороге в Италии в середине лета не из приятных, особенно в третьем
классе, но у меня не было выбора, поскольку мне не разрешили лететь другим
классом, оплатив разницу в стоимости проезда.

Поэтому, было жарко и утомительного путешествия, но не совсем все так плохо, как
Я ожидал. Правда, вагон был переполнен, все так, но я нашел
крестьянский люд, кто были мои попутчики пожалуйста, ненавязчивый
люди, и если бы я смог говорить с ними, вероятно, следует
нашли их очень интересно; как это было, когда они открыли мне
был англичанин они настаивают на том, чтобы меня занять место в углу—маленький
прикосновение хорошее чувство, которое было таким приятным, как оно было неожиданным.

Во Флоренции формальности мне пришлось пройти только были закончены. Мой
прибытие, очевидно, ожидал. Мне выдали разрешение на пребывание,
с небольшой запиской, удостоверяющей, что я должным образом доложил о себе, и затем я
снова был свободен.




ГЛАВА VI

Флоренция во время войны —Военные корреспонденты едут на фронт—Я
получаю письмо от мистера Кейпела Кюре из посольства—Вернуться в
Рим — Синьор Барзилаи, глава Бюро иностранной прессы — Я официально принят
“принято” —Корреспонденты для сбора в Брешии —от Рима до Брешии
via Milan—Собрание корреспондентов—Имена присутствующих
представленные документы—Нарукавная повязка корреспондента—Приветственная речь
Генерала Порро—Объявлен план поездки—Представлено
сотрудникам цензуры — Покинуть зону боевых действий по завершении
турне по фронту — “Пастырство” корреспондентов—Цензура
обосновался в разных местах —Автомобили корреспондентов—Клубы
вместе—Автомобильные вечеринки—Мои компаньоны—Внушительное количество корреспондентов
автомобили—Национальные флаги—Сердечность среди всех корреспондентов и
Цензоры—Итальянцы продемонстрировали доброжелательность—Банкет в честь этого события
.

[Иллюстрация: Король казался неутомимым и был на свободе
в любую погоду (_ см. стр. 49_)

 _ К странице 62_)




ГЛАВА VI


Я оставался в Городе Данте почти месяц и был полностью занят
все это время работая над эскизами, которые я привез с собой
с фронта. Это было счастье, как я вскоре обнаружил, что у меня было
достаточно, чтобы занять меня, ибо там не было ничего, что можно увидеть в
Флоренция, доводящий любое предложение войны.

На самом деле, война, похоже, никак не повлияла на флорентийцев
вообще; в городе все происходило точно так же, как и тогда.
Я был там несколько лет раньше, и если вы не читали трудов
в день вы могли бы почти забыли. Поэтому я был рад
иметь возможность поддерживать связь с этим через посредство своей работы, поскольку у меня
не было желания вести здесь жизнь студента-искусствоведа или дилетанта,
восхитительно, как это бывает в нормальных условиях.

В конце июля стало известно, что был шанс в
в ближайшее время ограниченному числу итальянских и зарубежных войны
корреспонденты быть официально признана и разрешена для посещения
Стойка, и я получил дружеское письмо от мистера капель лекарства, в
Британским посольством, советуя, чтобы я немедленно вернулся в Рим, если я хотел
для включения в английской группе. Поэтому я уехал из Флоренции на
первом поезде в столицу.

Следующие несколько дней я бродил по виа Помпео Магно, 11-бис, самой
резиденция синьора Барзилая, добродушного президента итальянской
Ассоциация прессы и комнаты синьора Бальдассарре, главы
Бюро иностранной прессы в Министерстве внутренних дел, пока, наконец,
к моему большому облегчению, меня уведомили, что я нахожусь в официальном списке
корреспондентов.

Я все время был как на иголках, опасаясь, что моя выходка в Удине
помешает тому, чтобы меня приняли.

Затем было объявлено, что немногие избранные должны собраться в Брешии
чтобы встретиться с офицерами, назначенными цензорами, и сопровождать их
во время поездки по фронту, которая должна была занять шесть или семь недель,
и которая должна была охватить не менее 3000 километров.

Из Рима в Брешию довольно долгий путь, через Милан, где нужно
провести ночь.

На приеме корреспондентов собралось довольно много людей
в причудливой маленькой ратуше, где мы собрались, поскольку, несмотря на
процесс отсева, который происходил в Риме, не менее
была представлена сорок одна работа — двадцать шесть итальянских, шесть французских,
семь английских и две швейцарские.

Как и следовало ожидать, итальянская журналистика была широко представлена.
У него было не менее двадцати шести корреспондентов, и, похоже, каждый город Италии, имевший значение
, прислал кого-нибудь.

Я не могу вспомнить имена всех талантливых ребят, которые были
отправлены со всех уголков полуострова для записи событий на
Итальянском фронте.

Первым и главным, конечно, был Луиджи Барзини, без которого
собрание было бы неполным, поскольку он, вероятно, является
самым популярным журналистом в мире на сегодняшний день. В Италии, на самом деле,
он является своего рода учреждением, и это, конечно, не преувеличение
заявить, что его так же хорошо знают в лицо, как короля или генерала
Cadorna.

Затем были Бенедетти, Баччо Баччи, Фракароли, Джино Пива,
Джованни Микели и Альдо Молинари, черно-белый художник и
фотограф, назову лишь несколько имен в блестящем окружении
итальянского журналистского таланта.

У французской прессы было шесть представителей: the Temps, Жан Каррер,
один из самых известных и популярных иностранных корреспондентов,
который говорит по-итальянски, как на родном языке; the _Petit Parisien_,
Серж Бассет; the _Echo de Paris_, Жюль Рато; the _Journal_,
Жорж Праде; "Иллюстрация" Роберта Воше; и "Петит"
Marseillais_, Bauderesque. Такую добродушную и типично французскую команду, какую
можно встретить где угодно.

Английская пресса также была в центре внимания. Библиотеки Times_, как самый
мощный британских журналов на континенте, был надлежащим образом
в лице гигантского роста, Кидстон У. Мак-клур, в качестве дружеского и
эрудированный джентльмен, как всегда, стоял шесть футов восемь дюймов в вертикальном положении в
его носки, и которые, по причине своей огромной высоты, поднял библиотеки Times_
голова и плечи выше остальных из нас.

У. Т. Мэсси был "Дейли Телеграф", хорошим и солидным человеком
представителем старого типа современной журналистики; Дж. М. Н.
Джеффрис из _Daily Mail_ молодой человек, стройный юноша с мозгами,
и кипящий каким-то вялым интересом к своей работе, но
который в своих безукоризненных серых фланелевых костюмах и безукоризненных галстуках каким-то образом
производил впечатление человека, который просто плывет по реке или, скорее, возвращается с нее.
чем отправляться в воинственную экспедицию; Мартин Донохью, the _Daily
Хроник_, полная противоположность Джеффрису, дородный и энергичный, и
во всех отношениях типичный представитель радикальной журналистики, которая
был также представлен Эрнестом Смитом из _Daily News_.

Джино Кальца Бедоло, один из самых молодых и талантливых участников rising
Итальянские журналисты были “одолжены” _Morning Post_ для этого случая
его газетой, _Giornale d'Italia_, и очень способным и
энергичным представителем он себя доказал, как утверждают читатели _Morning
Post_, должно быть, нашла.

И, наконец, _иллюстрированные лондонские новости_, написанные вашим покорным слугой,
единственным представителем английской иллюстрированной журналистики при итальянской
Действующей армии.

Американцев там не было, за несколько любопытным исключением
два швейцарца, только союзные народы были допущены. Я могу добавить, что
всем пришлось надеть белые круглые группа рукава пиджака подшипник
название газеты, которую он представлял.

Нас принял генерал Порро, заместитель начальника итальянского генерального штаба.
Персонала от имени генералиссимуса, и он произнес сердечную речь
приветствие, в котором он представил нас офицерам цензуры
и подробно рассказал о мерах, которые были приняты для обеспечения
корреспонденты должны видеть как можно больше об этих операциях.

Все для нашего большого путешествия было спланировано с истинно итальянской тщательностью
тщательность, вплоть до предоставления каждому из нас набора больших
и надежных карт, в то время как мы давали разрешение увидеть все, что хотели
не было причин для жалоб, поскольку нам разрешили
ездить повсюду вдоль фронта; единственная причина для разочарования
заключалась в информации о том, что сразу после окончания тура
мы должны быть вынуждены покинуть зону боевых действий до дальнейших распоряжений.

Следовательно, это должна была быть модифицированная версия современного метода
сопровождения военных корреспондентов, начатого японцами в
Русско-японская война; однако свобода действий, предоставляемая как на свободу
акция была очень щедрой.

В таких важных центрах, как Брешиа,
Верона, Виченца, Беллуно и Удине, были созданы службы цензуры, и были разрешены посещения различных
позиций вдоль фронта в пределах довольно близкого расстояния от этих мест
.

Предполагалось, что корреспонденты будут иметь собственные автомобили и,
конечно, оплатят все расходы, но правительство предоставляло лошадей или
мулов для альпинистских работ, когда это было необходимо. Он был
известен в Риме, что мы должны предоставить нашим собственным транспортом,
итак, было общее сборище с целью
обмена автомобилями и, таким образом, разделения расходов, которые неизбежно должны были быть
большими. Таким образом, образовались небольшие кружки, и, как и можно было
ожидать, три национальности были разделены.

Когда я добрался до Рима, я обнаружил, что автомобильные группы уже сформированы,
и для меня не было места среди англичан, но мне повезло
я был представлен двум очень милым молодым людям, итальянцам,
Джино Кальца Бедоло из Giornale d'Italia_ и Альдо Молинари из
Illustrazion Italiana_, которые с радостью позволили мне принять участие в их
автомобиль, так как они оба говорили по-французски и были очень увлечены поездкой повсюду
и осмотром всего, что только можно было увидеть. Я почувствовал, что действительно встал на ноги
и собирался интересно провести время, и так оно и вышло,
как будет видно.

Множество машин корреспондентов было довольно внушительным, и поскольку большинство из них
были под завязку забиты багажом и украшены национальными
флагами пассажиров, эффект можно себе представить. Это было, конечно,
незабываемый праздник для Брешии, и толпа собралась за пределами
Ратуша наблюдать странную сцену.

Предельной сердечностью тут же вскочил, не только среди
Корреспонденты, но и с цензорами, которые были все офицеры
выбранный для их доскональное знание французского и английского, и как,
конечно, необходимо было также, что они говорили на этих языках
свободно, это само по себе помог не мало установить сразу
дружеские отношения между всеми нами.

Хорошее общение показали итальянские журналисты по отношению к своим
Французский и английский confr;res было замечательно с самого
начать. Вечером в день приема на Брешии они
пригласил нас на банкет, чтобы отпраздновать это событие, и угостил
восхитительным напитком_ и великолепным ужином. Белькреди, вице-президент
Итальянской ассоциации журналистов, был председателем и произнес
великолепную речь, в которой он выразил удовольствие от себя и своей работы.
собратья за встречу с нами в Брешии и подчеркивание искренности
дружбы между Италией и союзниками.

Жан Каррер из "The TEMPS" и Макклюр из "The Times"
красноречиво ответили по-итальянски от имени французов и англичан
корреспонденты, после чего все формальности прекратились и предельная
последовала _camaraderie_, хотя мы знали друг друга всего несколько часов
к тому же это уже было похоже на встречу старых друзей. Это был
незабываемый вечер, предвещавший, как мы увидим, самые счастливые предзнаменования.




ГЛАВА VII

Брешия—Примерный план мероприятий —Распечатанный маршрут экскурсии
—Военные пропуска—Встречи в определенные даты-“Выходные дни”—Многое другое
допустимая широта—Мы начинаем—Утренний час—Первый опыт
свобода действий—Как у школьников, вышедших на свободу —В долине
Гидикария—Первое впечатление от траншей в горах— Гигантский
борозда—Многотысячные лагеря солдат —Как великая китайская стена
—Разрушены предвзятые представления о войне—Траншеи на вершинах
гор — Огромная военная колония — Гордость офицеров и рядовых в
их работа — Мужчины на “специальной” работе — “Ворчание”, неизвестное по-итальянски
Армия—территориальные войска—мужчины среднего возраста—“полный бобов”—территориальные войска в
первая линия окопов в стиле casual для детей в возрасте трех лет только—Харди
старые горцы—перенапряжение сердца—дорога вдоль озера Гарда—военные
препараты везде—война на озеро флотилии канонерских лодок—в
Опасности озера —Путешествие на канонерской лодке “Минчо”- Я делаю набросок
Рива—Миниатюрный Гибралтар—Дезенцано-Ночная активность
москиты—Возвращение в Брешию—Что-то не так с машиной-Жюль
Маршрут "Эхо Парижа"—Организуйте экскурсию на перевал Стельвио—A
замечательная поездка на автомобиле— Долина Вальтеллино-Штопор
дорога—Бормио—Полковник штаба принимает нас—Разрешает наше посещение
позиции—Деревня не эвакуирована—Отель открыт—Офицерский стол
гостевой дом_—Мы преподносим легкий сюрприз—Переночевали в отеле.




ГЛАВА VII


Вскоре стало ясно, что это было бы невозможно сделать
получить реальное представление о потрясающем характере горы
война и неутомимый труд своих солдат, если бы не
включены, чтобы увидеть его для себя в тесноте.

Лучшей отправной точки, чем Брешия, для длительного путешествия по всему фронту было бы трудно найти
поскольку она контролирует
сравнительно легкий доступ к основным позициям в этом секторе.
С надежной машиной и без "ограничения скорости” радиус, который вы могли покрыть
за день, был замечательным, как мы вскоре обнаружили.

Возможно, на данном этапе будет интересно дать приблизительный набросок
“договоренностей”, которые, как мы обнаружили, были сделаны для нас
сотрудники штаб-квартиры. Напечатанный маршрутный лист был отдан каждого
корреспондент, из которых он мог собрать, на первый взгляд программы,
подчиняются только случайные изменения, как события могли послужить основанием для
каждый день тура.

Первым впечатлением, конечно, было, что мы должны были отправиться в своего рода
“лично проведенный тур”, и последовало немалое разочарование, но
вскоре выяснилось, что, хотя вы должны были придерживаться его в основном
тем не менее, на самом деле не было никаких утомительных ограничений, как будет видно.

Схема вкратце заключалась в том , что вся группа должна была собраться в
определенные даты в городах, где были созданы штабы цензуры прессы
, а затем были выделены офицеры для сопровождения
различных партий на позиции вдоль фронта, ближайшие к этим центрам
чтобы объяснить характер проводимых операций,
и предоставить любую другую необходимую информацию.

_Salvo condotti_, то есть военные пропуска, были выданы всем;
эти пропуска предназначались для использования в дороге и на позициях, и их приходилось
обновлять при каждой цензуре, иначе они были бесполезны.
Хотя, следовательно, присутствовать на всех этих мероприятиях было обязательно.
_ представительские пункты_ в определенные даты вы могли выбирать дорогу самостоятельно
добираться до них и останавливаться там, где вам заблагорассудится _ по маршруту _.

В “выходные дни”, когда вы не были официально посещение позиции,
должны были дать вам возможность писать свои статьи и
представление их в Цензоре, как, очевидно, ничто не может быть опубликовано
без официального _vis;_, хотя, конечно, это не помешало
вам не сбиться, как только вы с ним сделали, и
получил свой свежий допуск и оформление для следующей остановки.

Широта , которую устройство придавало каждому автомобилю, была продемонстрирована на
однажды. Нам было забронировано пребывание в Брешии на восемь дней, в течение
этого периода нигде не должно было проводиться никаких "официальных” экскурсий. Наши
перевалы были переданы нам, и мы были свободны, куда мы так рады
пор, как мы приехали на время в Вероне, рядом остановка.

Причина такого приятного расслабления в самом начале
экскурсии не выяснилась; возможно, это была оплошность при составлении программы
; во всяком случае, мои спутники предложили нам отправиться
воспользоваться этим и убраться из Брешии как можно скорее и
направляемся к ближайшим позициям. Итак, мы тронулись в путь на следующее утро.
в 5 часов утра.

Нам почему-то показалось, что наша идея довольно оригинальна, но мы обнаружили, что
несколько наших _конфереров_ ушли даже раньше нас, но в
другом направлении; следовательно, у нас была дорога, которую мы все выбрали.
мы сами.

Поскольку у нас не было особых причин возвращаться в тот день, мы
решили остановиться где-нибудь на ночь и взяли с собой наши сумки
. Зона боевых действий, в которую мы направлялись, является популярным регионом для
туристов в мирное время, поэтому можно было не опасаться, что мы не найдем жилье
где-нибудь.

Это было великолепное летнее утро, и как мы мчались в
бодрящий воздух через сонный, живописных деревень и больших участках
спокойной стране, покрытых виноградниками и кукурузы поля, к
далекие горы, и было трудно представить, что мы не были на
праздник прогулку, но по пути к сценам войны.

Особенно для меня было приятно ощущение полной свободы действий.
особенно восхитительно после тревожных недель, которые я провел в Удине.
и на фронте Изонцо, когда один вид карабинера вызывал
заставь меня дрожать от страха, что меня арестуют. Сейчас,
с моим сейфом _salvo condotto_ в кармане и "брассардом" моего корреспондента
на рукаве пальто я мог бы выглядеть карабинером и все такое
деспотам в лицо, не опасаясь неприятных событий.

Должно быть, в атмосфере чувствовался какой-то тонкий тонизирующий эффект
в то утро мои спутники были в таком же приподнятом настроении, и мы были
положительно похожи на троих отпущенных школьников: даже шофер был
заразившись нашим буйным настроением, первые несколько миль он
гнал машину на максимальной скорости с безрассудной стремительностью.

Огневой рубеж , на который мы направлялись , находился в секторе , включавшем
между перевалом Стельвио и озером Гарда. В долине
Гуидикария мы достигли траншей и получили первое представление о
масштабах операций, которые проводят итальянцы.

То, что было достигнуто здесь за три месяца с начала войны
, было видно на наших глазах. Я был полностью готов с
то, что я видел на Удине прикрытие для чего-то столь же удивительное
в этой сфере, но я должен признаться, сцены передо мной, теперь,
мы были в контакте с войсками, ввела меня с изумлением.
Достижения на среднем Изонцо были великолепны, но здесь они были
чуть ли не чудодейственные.

Это было почти невероятно, что то, что мы увидели, была только работа
три коротких месяца. Окопы и огневые точки возмущалась
всех сторон.

Что-то вроде гигантской борозды, извивающейся через долину и взбирающейся на
гору, как какая-то доисторическая змея, пока не пропадала из виду вдали на
вершинах высотой более двух тысяч метров; и вокруг этого
фантастической вещью были бесчисленные маленькие причудливые серые фигурки, разбросанные здесь
и там на скалах, и часто в местах с таким крутым доступом
что вы удивлялись, как они вообще туда забрались и с какой целью.

Это были лагеря тысяч итальянских солдат, которые
совершили все это чудо ведения войны в горах, причем вопреки
зубам австрийцев и, так сказать, самой природы, и добились
провел линию окопов через лесистые холмы, луга,
потоки и заснеженные склоны.

Можно с уверенностью утверждать, что, за исключением, возможно, великой
Китайской стены, никогда ранее в истории военных действий не проводились операции
такого масштаба. Во многих местах траншеи пришлось
фактически пробивать взрывом в скале, и они были укреплены
бетон или что-либо, что может предложить военная наука или природа, чтобы
сделать их еще более неуязвимыми.

Когда мы продвинулись дальше в эту впечатляющую зону военной активности
вы поняли, что все ваши предвзятые представления о войне в горах
были нарушены.

[Иллюстрация: Вдоль большого военного шоссе, построенного Наполеоном
(_ см. стр. 45_)

 _ Лицом к лицу, стр. 74_]

Вместо того, чтобы бои происходили в долинах и на перевалах, как
можно было бы ожидать, позиции и даже траншеи были
часто на самых вершинах того, что можно было бы принять за
почти недосягаемые вершины и скалы, а в некоторых местах вообще
выше снеговой линии.

Весь регион был буквально пропитан воинственной энергией, и то, что
всего несколько месяцев назад было пустынной и необитаемой территорией,
было преобразовано, так сказать, в обширную военную колонию.

Я был очень поражен гордостью как офицеров, так и рядовых за свою работу
и очевидным удовольствием, которое им доставляло то, что они показывали нам все,
хотя, конечно, наш _salvo condotti_ везде действовал как сезам, откройся
. Посетителям, а тем более журналистам, не всегда рады,
особенно когда они появляются неожиданно, как это случилось с нами.

На мой взгляд, не в последнюю очередь удивительной особенностью всех этих операций
был тот факт, что люди из тех родов войск, которые обычно не связывают со "специальной" работой, выполняли ее так, как будто это было прирожденным способом.
...........
.

Берсальеры, например, люди с равнин,
выполняли саперную работу среди скал или стояли высоко на
горы, где вы ожидали найти только альпини; но
все они, как мне сказали, постепенно привыкали к своей
непривычной работе и часто развивали способности, о которых и не мечтали,
в то время как их жизнерадостность в данных обстоятельствах всегда была
поразительной даже для их собственных офицеров.

”Ворчание", похоже, является неизвестной величиной в итальянской армии. Я
немного поболтал с сержантом территориального полка. Он свободно говорил
По-французски и сказал мне, что несколько лет прожил в Париже. Он
теперь командовал небольшим отрядом в особенно уязвимом месте
.

К своему удивлению, я узнал, что большая часть его полка
состояла из мужчин солидных лет, насколько человек понимает солдатскую жизнь
, большинству из них было около сорока, и что в его особом
отряд у него было несколько, которые были ближе к пятидесяти, хотя они сделали
не слушай его. Но они были как веселый и “полный бобов” как
малолеток, - сказал он мне.

Причина положить мужчин “территориальной” возраст в первой строке
окопы я не мог управлять, чтобы выяснить, на сколько хорошо физически
они могут быть для их возраста, можно было бы подумать, что их место
был в тылу и что молодые мужчины всегда бы нашел в
фургон.

Бесспорно, что современная война не для “ветеранов”, а,
как выразился бы наш друг Редьярд Киплинг, для “трехлеток
только,” только юность может стоять на любой срок потрясающий
физическим и нервным напряжением это влечет за собой.

Я узнал, что есть несколько выносливых старых альпинистов, сражающихся
плечом к плечу с молодежью на вершинах; но это,
конечно, исключения, которые можно найти где угодно, ибо
способность к выносливости уже не та, что была при достижении
правой половины тридцатого, и нагрузка на сердце на этих высотах
особенно сильно возрастает. Но вернемся к нашей экскурсии.

Наша дорога на некоторое расстояние огибала берег озера Гарда, которое
пересекается австрийской границей на ее северной оконечности, где находится
важный укрепленный город Рива.

Здесь снова была продемонстрирована необычайная готовность Италии.
Повсюду были военные сооружения — баррикады из колючей проволоки и
траншеи до самой кромки воды, за которыми стояли люди
наблюдающие и готовые к любой чрезвычайной ситуации.

Война даже докатилась до самого озера в виде
флотилии исправных канонерских лодок, которая появилась,
почти чудесным образом, как говорят, в течение нескольких часов после открытия
боевых действий, и практически до розлива австрийцев в их
конец озера.

Этот “флот” был постоянно в дозоре—ночь и день, и во всех
погода. Что это означает, поймет каждый, кто знаком с озером
Гарда, поскольку, вероятно, нет в мире водного пространства, где
навигация более подвержена внезапным опасностям, чем здесь. Оно имеет
дурную репутацию самого коварного из внутренних морей Италии.
Из-за его своеобразной конфигурации и окружения горами,
штормы возникают настолько неожиданно, что, если судно не управляется
опытный шкипер у него мало шансов благополучно добраться до своего порта
если он попадет в один из этих ураганов на озере Гарда.

Штормовой ветер с северо-востока поднимет волны равно ничего
открытое море может произвести. Поэтому внутреннему Италии флот подвергается
другие опасности, чем пушки австрийских батарей.

Мне посчастливилось прокатиться на канонерской лодке “Минчо”, и я увидел
на борту много интересного. Все проводилось в соответствии с
строго морскими правилами, на самом деле настолько, что можно было вообразить себя в море
эта иллюзия усиливалась сильным
ветер дует в то время и неприятно комом морей, который продолжал
ломая над нами.

Офицеры и экипажи этих лодок находятся все мужчины от
Королевский военно-морской флот, и мне сказали, что они предприняли для их роман обязанности
с величайшим энтузиазмом. “Минчо”, водоизмещение которого составляло около 150
тонн, несло очень полезную на вид скорострельную установку Nordenfeldt, установленную
на носовой палубе, а также большой прожекторный аппарат.

Есть и другие лодки того же класса, и маленький “флот”
уже хорошо зарекомендовал себя, хотя, как ни странно, так
до сих пор он оставался совершенно безнаказанным, несмотря на
усилия австрийских артиллеристов.

Мы плыли вверх по озеру, пока не оказались настолько близко, насколько позволяло благоразумие
к укреплениям, защищающим Риву, чтобы я мог сделать их набросок
но мы оставались на месте недолго, как можно себе представить.

Видели у озера, крепости Бриони Монте напоминает
особенно Гибралтарской скалы в миниатюре, и он сказал, чтобы
так сотового пистолет с бойницами, как в равной степени неприступной,
и известно, что эта неприступность дополнительно гарантируется
добыча полезных ископаемых на озере в его окрестностях.

Я присоединился к своим спутникам в машине в гавани на некотором расстоянии от берега
озера, и затем мы отправились в Дезенцано, где, как мы думали, мы могли бы
переночевать, поскольку было уже поздно. Это причудливый маленький городок
на берегу озера, и у нас не возникло трудностей с размещением в номерах. В нашей
сюрприз очень хороший отель был открыт, так как каждое место, с первого взгляда
казалось бы помалкивать, поскольку никаких туристов обслужить.

Здесь не было никаких признаков военной активности, поскольку он находится во многих милях
от фронта, но все, что требовалось в этом отношении, было сделано
за ночной активности комаров. Я не думаю, что я
никогда не испытывал ничего равного их свирепость в любом месте. С тех пор мне сказали
, что Дезенцано пользуется дурной славой, хотя бы из-за
ежегодного нашествия этих ночных вредителей, и что они представляют собой
особое племя, коренное для этого места.

Мы вернулись в Брешию на следующий день. Наша экскурсия была
очень приятной и поучительной во всех отношениях, но то, что мы увидели
только разожгло аппетит к большему. Жизнь здесь, в этом провинциальном городке
казалась очень скучной, когда вспоминаешь, что происходило, поэтому
сравнительно коротком расстоянии.

Я должен, следовательно, бы выйти снова на один раз в
в горах, но это было не так-то просто, по причинам, которые признались о
не аргумент. Что-то пошло не так с машиной, как сказал нам наш шофер
, и это не могли исправить в течение нескольких дней. Это было всего лишь
с чем постоянно приходится мириться всем автомобилистам, так что не оставалось
ничего другого, как ухмыляться и терпеть это.

В этот момент один из моих французских коллег, Жюль Рато, из
"Эхо Парижа", очень веселый парень, с которым я очень сблизился.
дружелюбный человек, которому я поделился своими проблемами, пригласил меня поехать с ним.
прокатиться с ним на его машине, поскольку его собственному спутнику пришлось уехать в
Милан на несколько дней. Я с радостью согласился, и мы договорились попытаться
добраться до позиций на перевале Стельвио. Это снова означало
задержаться на ночь, поскольку мы узнали, что это было слишком трудное путешествие
чтобы проделать его за один день.

Нашим намерением было сделать Бормио нашим первым этапом, переночевать там и
на следующий день отправиться в Стельвио.

Невозможно представить более замечательную поездку на автомобиле. Для
пейзаж, наверное, непревзойденный в мире. Я никогда не видел
ничего подобного. Часть нашего маршрута проходила вдоль самого
романтичного из озер Идро. Великолепная дорога следует по всем
извилистостям берега у самой кромки воды, петляя
туда и обратно, и во многих местах проходя через туннели в
похожих на утесы скалах.

Вы почему-то было ощущение, что никто не должен быть воинственным
экспедиция в такой великолепной природы, на величие все
вы перегружены.

Далее мы проехали через долину Вальтеллино, известную своими
виноградные лозы, и несколько километров мы ехали мимо любопытно
терраса-как виноградники на склоне горы, глядя так спокойно в
в ярком солнечном свете. Затем, по мере того как мы постепенно поднимались, пейзаж
изменился, и мы оказались среди суровых, неприступных гор, возвышающихся
над дорогой по обе стороны.

Все следы возделывания постепенно исчезли; природа здесь больше не улыбалась.
мрачные сосновые леса черными пятнами выделялись на фоне
неровных склонов; на высоких вершинах виднелись следы раннего снега, и
воздух становился прохладнее. Контраст с нежной красотой
нижняя часть долины была чрезвычайно впечатляющей.

Теперь мы приближались к району военных действий, и
время от времени мы слышали вдалеке глухой грохот орудий.
подъем становился все круче, и, наконец, дорога покинула долину и
начала подниматься в горы серией штопоров
повороты, которые так хорошо знакомы в горных районах, но здесь
уклон был настолько крутым, что поворотов было соответственно много,
и это был настоящий кошмар дороги.

Наша машина, "Даймлер" старой модели, с большим, тяжелым багажником, скоро
почувствовав испытание, мы начали ворчать и колебаться.
что было совсем не приятно, учитывая, что мы находились на
краю пропасти, где не было парапета.

Как шоферу пришлось буквально уговорить задыхаясь двигателя
каждый поворот заставляет меня содрогнуться даже теперь думать—каждый раз, когда я полностью
ожидается, что это было не договориться, и мы должны вернуться назад
и за край, прежде чем он смог поставить на перерыв, так мало
места там в обрез. Единственное, что оставалось делать, это сидеть смирно и
положиться на удачу. Однако мы благополучно достигли вершины и, наконец,
прибыли в Бормио.

Нам сказали, что первое, что нужно было сделать, это выяснить
местонахождение командира дивизии и получить его
разрешение посетить позиции, поскольку это полностью лежало на его
усмотрении. На наш _Salvo Condotti_ распространяются такие ограничения,
которые могут быть сочтены необходимыми в любом месте.

Найти Штаб-квартиру персонала не составило труда
здание; оно находилось недалеко от города, в большом новом отеле
и водолечебнице, с прекрасной парковой территорией. В мирное время
должно быть, это было восхитительное место для отдыха.

Генерал отсутствовал, но нас принял полковник штаба, который
говорил по-французски. Увидев наши документы, он не возражал, чтобы дать нам
разрешение на посещение любой позиции в этом секторе, и даже зашел так далеко
как предположить, что мы должны пойти на следующий день в форт на
в Форкола недалеко от перевала Стельвио и что _Alpino_ может
сопровождать нас в качестве гида. Вполне вероятно, что мы окажемся под огнем
большую часть пути, добавил он, но то, что мы увидим, будет
достаточно интересным, чтобы компенсировать риск.

Мы с радостью приняли его предложение, так что было решено, что нам следует начать
рано утром следующего дня, так как нам предстоял трудный подъем. Затем мы отправились
обратно в деревню.

Близились сумерки, и узкая главная улица смутно напоминала
Шамони. Он был переполнен продавцами Alpineиерс, и в сумерках
они производили некоторое впечатление туристов-альпинистов,
иллюзия усиливалась стуком их подкованных ботинок по
булыжникам и альпенштокам, которые все они несли.

Деревня не была эвакуирована, так как большинство из них находятся недалеко от линии фронта
, поэтому поблизости были женщины и дети. Главный отель
был открыт, и мы сняли два хороших номера на ночь, и что еще важнее
кстати, поскольку мы оба проголодались после долгой дороги, один
один из лучших ужинов, которые у меня были где-либо в Италии, включая большие города
. Это был "табльдот" для офицеров, но мы были
сообщил, что “вероятно, возражений” против нашего ужина в нем нет.

Наше появление в обеденном зале не создается небольшой сюрприз, так как мы
были только гражданские лица, наша печать бейджи особенно захватывающим
много комментариев, так как это был первый раз, когда были корреспонденты
вот.

Следуя примеру моего коллеги, я поклонился сначала полковнику,
который сидел во главе стола, затем остальным присутствующим офицерам
, и мы сели за маленький столик в одиночестве, среди
несколько смущающее внимание, которое мы привлекали. Это вскоре надоело
однако, поскольку итальянские офицеры - джентльмены, а не гунны, и это было сделано
очевидно, было понято, что у нас было разрешение прибыть в Бормио, иначе мы
не рискнули бы там находиться.




ГЛАВА VIII

На вершине Форколы—Мы начинаем в “военное” время—Наш
гид—Трудное восхождение—Понимаем, что мы уже не молоды—Под
огнем—Необходимые меры предосторожности—Наша цель в поле зрения—Ужасный
трасса—Головокружение—Ужасающее положение—На позиции Форкола—A
гигантский муравейник—Уникальное положение Форкола—A великолепное
панорама—Австрийский Тироль-Три границы—Показана по кругу
позиция—Автономный арсенал—Обед в столовой-Интересная беседа
—“Наблюдательный пункт”—Угломер—Возвращение в Бормио-Принятие решения
провести там еще одну ночь — Приглашение от сержантов—Забавный случай
.




ГЛАВА VIII


Саммит Форкола находится всего в девяти километрах по прямой
от Бормио, но нам сказали, что оно означает по крайней мере три
раз такое расстояние, чтобы достичь нашей цели, и упорно лезут
бы оказаться намного больше.

Поэтому утром мы вышли по военному времени и немного прогулялись
кстати, пока мы не добрались до обочины отель Chalet, довольно
Швейцарский внешний вид, где дислоцировался отряд _Alpini_.

Предъявив наше письмо от полковника в штабе, командир
приказал одному из своих людей сопровождать нас, поэтому, оставив
машину здесь ждать нашего возвращения, мы без промедления отправились в путь. Наш
гид, мускулистый и типичный молодой итальянский альпинист, показывал
путь в темпе, который вскоре вынудил нас попросить его немного сбавить скорость.

Нам посоветовали, поскольку мы не привыкли к скалолазанию, не
сначала “поторопитесь”, так как у нас было по меньшей мере два часа напряженной
ходьбы, чтобы добраться до форта, и день был очень жаркий, что
заставляло нас чувствовать напряжение еще больше.

Для нашего спортсмена сисероне это, очевидно, была всего лишь обычная прогулка
во время дневной работы; на самом деле, он отнесся к ней так легко, что
любезно настоял на том, чтобы нести наши пальто и другие принадлежности
несмотря на то, что он был обременен винтовкой, поясом с патронами и
тяжелым плащом.

Вскоре мы обнаружили, что сложность подъема
, который мы предпринимали, не была преувеличена, а также то, что мы
ни один из нас настолько молод, как был. Этот последний момент в
особенно я вспоминаю, был раздражающе принес домой по одной
время, когда мы были действительно великолепные успехи, как мы думали.
Несколько альпинцев в полном боевом порядке догнали нас и прошли мимо
так легко, как если бы мы стояли на месте. Однако это было бесполезно
унывать не стоило, потому что мы уже не были молоды, и мы
продолжали медленно, но верно подниматься по извилистой каменистой
тропе.

Мы прошли примерно половину пути, и до сих пор не было ничего похожего на
характер инцидента, и никаких указаний на то, что мы были
на самом деле, на фронте и в пределах Австрийской
аккумуляторы для мертвая тишина царила в горах все
утро.

Внезапно, когда мы пересекали сравнительно ровный участок
усыпанной валунами земли, в
неподвижном воздухе раздался выстрел из большого ружья, и через несколько секунд мы услышали что-то вроде завывания
приближается, и через мгновение после этого раздается громкий треск разрыва снаряда
на небольшом расстоянии.

Мы остановились и посмотрели друг на друга, не зная, что делать, как есть
нет крышки где-то рядом. Наше руководство решило дело для нас без
минуты не колеблясь.

“Австрийцы увидели нас, вот почему они начали стрелять в
этом направлении; они, вероятно, думают, что мы можем быть частью отряда
войска подходят к форту - мы должны спешить, и с интервалами в
пару сотен ярдов или около того между нами ”.

Нельзя было терять времени, потому что, пока он говорил, еще один снаряд
разорвался ближе, чем предыдущий.

Итак, мы снова двинулись в путь с "Альпино" впереди. Рато был
в центре, а я замыкал шествие. Двести ярдов - это немного.
по ровной местности, но на крутой горной тропе это расстояние
трудно оценить, поэтому солдат временами был совершенно вне поля зрения
с того места, где я находился.

Стрельба все еще продолжалась в беспорядочной манере, снаряды падали
бесцельно тут и там, без какой-либо определенной цели, насколько можно было судить
, но, вероятно, с целью воспрепятствовать любым передвижениям
войск на горе. Тем временем от
итальянских батарей не было никакого ответа. Они позволяли австрийцам тратить свои
боеприпасы, поскольку были так настроены.

Наконец-то наша цель появилась высоко вверху, на вершине
циклопической скальной стены, и, казалось бы, это была недоступная точка для достижения.
Это место выглядело ужасным для восхождения и предназначалось только для того, чтобы им овладели
альпинисты, но все же где-то на этой крутой высоте был
наверняка средство восхождения, неразличимое снизу; и поэтому оно
доказано.

Тропа становилась все более и более крутой и зигзагообразной, пока, наконец,
изгибы не закончились, и появился длинный прямой участок,
идущий без перерыва вдоль поверхности утеса до вершины
под углом не менее 60 градусов. Даже сейчас, когда я вспоминаю об этом, это
заставляет меня содрогнуться.

Это было, конечно, не более пары футов в ширину, и
над пропастью глубиной в сотни футов. От одного ее вида у меня почти
закружилась голова.

Однако после столь долгого пути о колебаниях не могло быть и речи;
более того, теперь я был совершенно один, так как мои спутники уже достигли
нашей цели; мне нужно было идти дальше.

В нескольких ярдах от вершины я случайно, неосознанно, посмотрел вниз.
Эффект, получаемый при виде зияющей пропасти подо мной был
ужасают: пришел головокружение из-за меня, мои колени начали дрожать, и
если бы я не успел превратить и судорожно схватиться за выступающий
кусок скалы я потерял равновесие и упал.

Я закрыл глаза и задержал на несколько минут, не смея шевельнуться;
затем, с сильным усилием воли я взяла себя в руки
достаточно, чтобы края вместе с моим лицом к скале и поймать
ряда колючей проволоки снаружи проем, ведущий в крепость; затем,
конечно, я был в безопасности.

Почти излишне добавлять, что, оказавшись внутри, я не стал рассказывать о своем
опасном опыте. Предполагается, что вы не должны испытывать головокружения
когда занимаетесь альпинизмом; это может оказаться неудобным для ваших товарищей
.

Удивительное зрелище предстало передо мной, когда я огляделся. Форкола
имеет высоту почти 10 000 футов, и здесь, прямо на вершине, была построена
настоящая цитадель в процессе строительства, с бронированными траншеями,
огневые точки из мешков с песком для крупнокалиберных орудий, заграждения из колючей проволоки;
фактически, все, что может изобрести современная военная наука для обеспечения
неприступности.

Все это место кипело деятельностью и было похоже на гигантский муравейник
со всех сторон были видны работающие солдаты, и
было очевидно, что ответственные за этот важный пост были
преисполненный решимости ничего не полагаться на удачу. То немногое, что оставила природа
незащищенный был восстановлен благодаря неустанным усилиям и гению
итальянцев, а шансы австрийцев когда-либо захватить это место
практически равны нулю. Его любопытная конфигурация в значительной степени способствует
его неприступности и силе сопротивления в случае осады.

За линией его бронированных траншей находится глубокая лощина, в которой при необходимости мог бы
укрыться армейский корпус; и здесь, под полным прикрытием,
находятся хорошо построенные здания, похожие на казармы, в которых войска могут быть размещены.
удобно расквартированный в течение долгих зимних месяцев, когда форт находится
погребенный под ярдами снега и практически изолированный от внешнего мира
.

[Иллюстрация: Когда он проносился мимо на большой машине (_ см. стр. 50_)

 _ Лицом к странице 88_]

Расположение на Форколе, вероятно, уникально в мире, поскольку оно
расположено точно в точке пересечения трех границ: итальянской,
Австрийской и швейцарской. Из мешков с песком валы на лицевой стороне
австрийцы есть самый возвышенный вид горного пейзажа нем
можно было бы зачать ребенка. Невозможно простыми словами
попытаться передать что-либо, кроме самого слабого впечатления об этом, и все же это
было бы грехом упущения не попытаться к этому.

Пока я смотрел перед собой, изумительная красота пейзажа держала меня в напряжении
и на несколько мгновений война вылетела у меня из головы.

Австрийский Тироль был передо мной, панорама чудесных гор
пики, уходящие в туманную даль, и возвышающиеся
над самым высоким был могучий Ортлер, увенчанный вечными снегами,
и определенно внушающий благоговейный трепет в своем величественном величии.

Мои размышления были внезапно прерваны грохотом большого ружья. Я был
снова среди реальностей, но насколько ничтожными были самые большие усилия
изображения человечества в состоянии войны кажутся по сравнению со всем этим великолепием природы.
 Если бы не эхо, производимое этими гигантскими вершинами,
грохот даже тяжелой артиллерии, вероятно, был бы едва слышен
.

Швейцарская и австрийская границы пересекаются на вершине
Бробдингнагского утеса странной формы, который возвышается
над Форколой. В полевой бинокль отчетливо видны пограничники и блокпосты
.

Эта нависающая близость врага поражает меня как составляющая
постоянную угрозу итальянским позициям, поскольку каждое движение внутри
его всем направлениям расходились от центра с высоты будет видна выше. То же
австрийские и швейцарские пограничники были так близко друг к другу
как уметь дружить должны неизбежно привести к шпионажу.
Несомненно, однако, все это было хорошо обдумано
Итальянцы, и вряд ли их застанут врасплох.

Рато и у меня был очень теплый прием, и офицер в
командование позицию занял видимой гордостью показывали нам круглый
это и объясняет все происходящее, в то время как я сделал очень много интересных
эскизы. Способность и быстрота, с которыми он был сконструирован
и укрепленные были достойны самых высоких похвал. Такая крепость
родившись в столь короткое время и на такой высоте был в
такая себе чудо военный потенциал, что один погиб в чудо
на все это. Очевидно, нет препятствий природа, отпугивает ее
благоустройство.

На огневые позиции были пушки калибра никто, конечно, никогда не
ожидал увидеть, кроме как в долине, и ты потерялся в догадках
как подвиг становится их сюда, была достигнута.

Все близилось к завершению, и к тому времени, как пошел снег,
в и позиция была бы практически отрезана от нижнего мира
это был бы большой автономный арсенал со всем необходимым
для выполнения своей доли в общей схеме операций на
Границы без посторонней помощи, если суровость
Альпийская зима делает его неприступным.

Во время боевых действий в горах, позиции развить более или менее
в изолированных сообществах, так как люди редко имеют возможность
спустившись на занятом мире ниже, Кроме того, что лето так
кратко на этих высотах. Даже в тот день, когда мы были в Форколе,
двадцатого августа, там уже были несомненные признаки
с приближением зимы; воздух был решительно и морозно было
при падении снега на несколько часов раньше, и большинство пиков были
покрытые серебристо-белый.

Мы с радостью приняли приглашение пообедать в столовой
свежий воздух разогрел аппетит у нас обоих,
а пока мы отдавали должное хорошо прожаренному стейку с жареным
картофель и фляжку превосходного "Валтеллино". Я побеседовал
с некоторыми молодыми офицерами и, к своему удивлению, узнал, что
они не трогались с места с тех пор, как приехали сюда почти
три месяца назад, и у них не было надежды получить отпуск надолго
поскольку события развивались и приближалась зима.
Посещение от двух гражданских лиц, как и мы, которые могли бы дать им некоторые
поэтому новости из внешнего мира, был настоящий праздничный день
для них.

И все же, несмотря на однообразие своего существования, эти жизнерадостные ребята
не жаловались. По их словам, всегда было чем занять их
умы и отвлечь от размышлений о старых временах. Для
защищать Форколу во что бы то ни стало теперь было их единственным занятием;
и в конце концов, добавили они, пытаясь развеселиться, они могли бы
легко разместиться в еще более изолированном месте и с
меньшим количеством товарищей. Такое завидное хладнокровие было лишь то, что я ожидал
найти сейчас что я знал, что итальянский солдат, так что это не сюрприз
мне на всех.

После обеда, когда австрийские батареи, казалось, стали работать активнее,
мы подошли к “наблюдательному пункту”, своего рода туннелю в
, который представлял собой телефонную установку и прибор, известный как
“гониометр”, мощный телескоп в миниатюре, в сочетании с
дальномером нового типа, с помощью которого можно мгновенно обнаружить малейшее движение
противника и сообщить по телефону офицерам в
командование различными огневыми точками. Машина всегда в
готовность, как это так зафиксировано, что когда-то он делает акцент не требует
регулировка.

В конце туннеля было небольшое отверстие неправильной формы, которое
выходило на линию фронта противника, и через него показывал угломер. Двое
дежурили солдаты, один из которых следил за противоположной горой,
другие манипулировать телефон. Это, очевидно, требует некоторых
практика использовать телескоп, как мне прекрасно было видно через него и
вряд ли могла что-либо разобрать.

Когда мы посетили пост, итальянские батареи еще не отвечали.
как мне сообщили, это были только обычные ежедневные приветствия австрийцев.
но их ответ, несомненно, будет отправлен в надлежащее время,
судя по разговору оператора с телефоном.

Все, что мы увидели, было настолько захватывающе интересным, что мы должны были бы это сделать.
хотелось бы остаться на Форколе еще на много часов, но время шло
теперь мимо, и надо было думать о возвращении.

Как и следовало ожидать, после моего опыта, я был особенно
боялась этого момента, чтобы прибыть. Однако я подумал, что лучше ничего не говорить
и положиться на удачу, что мы спустимся без очередного приступа
головокружения. Когда мы прощались с нашими радушными хозяевами, несколько солдат
мы тоже собирались спускаться, так что у нас должна была быть компания.

“Интервал в три минуты между каждым человеком и двигаться как можно быстрее”,
позвал офицера, и все отправились по данному сигналу.
Рато был прямо передо мной, и, как оказалось, я был последним.

Я чувствовал себя так, как, должно быть, чувствовали заключенные в Консьержери во времена правления
террора, когда они ждали своей очереди выйти к
роковой тележке. Через отверстие в мешках с песком была видна лишь часть
узкой тропинки, так как она резко сворачивала направо и
спускалась по склону утеса за ней. Это было все равно что смотреть в окно на
безграничный космос.

“Ну, до свидания и приятного путешествия”, - сказал мне офицер, когда
подошла моя очередь.

Я пошел, положив мою руку себе на левый глаз, чтобы не смотреть в
пустота, и мне удалось запустить такой весь путь вниз.

Было уже поздно, когда мы вернулись в Бормио, поэтому мы решили
остаться еще на одну ночь, и были рады, что сделали это, так как вечером произошел забавный инцидент
.

Когда мы заканчивали ужинать в отеле, мы получили записку
с приглашением выкурить сигару и выпить бокал вина с
сержантами полка, расквартированного в городе. Конечно, мы
приняты и надлежащим образом появился.

Прием—такой был—проходил в большой отдельной комнате
отель, в котором мы останавливались, и нас встретили с особой
сердечность.

Там была большая выставка шампанского одной очень известной марки
на боковом столике, и вскоре пробки начали весело летать; тосты
произносились, как обычно, и все было приятно. Во время паузы в
сержант со мною рядом, кто бегло говорит по-французски, спросил, как мне понравился
вино.

В шутливом тоне я ответил, что вино превосходное, но жаль.
вино немецкое, поскольку хорошо известно, что владелец виноградников
недалеко от Реймса в настоящее время интернирован во Франции. К моему удивлению, он воспринял
мои слова всерьез; был ледяной момент, когда он сообщал мои
примечания к своим товарищам, а затем, как бы в один голос, есть
был треск разбитого стекла, и нам пришлось закончить вечер
из патриотических соображений на Spumante_ _Asti.




ГЛАВА IX

От Брешии до Вероны —Отсутствие военного движения в сельской местности
районы—Верона—Нет времени на осмотр достопримечательностей—Ось
Трентино-Роверетто, центр боевых действий —Форт Поццачио - “Пустышка
крепость”—Напрасный труд—Интересное происшествие-Экскурсия в Ала-Ланч
для корреспондентов—Оригинальный паром по реке Адидже—Долина
из Адидже—Чудесная панорама—“Рисовать запрещено”—Любопытно
завершение инцидента—Австрийские позиции—Отчаянные бои—Из
От Вероны до Виченцы —Расположение Фиера-ди—Примьеро-Взятие
Монте—Мармолада- Доломитовые Альпы — Их таинственное очарование—Поразительный
инцидент—Попытка самоубийства—Кол ди Лана—В горах
на мулах—Крепкие Альпини_—Способ доставки оружия и припасов на
эти большие высоты—Наблюдательный пункт и телефонная будка на
саммит—Полковник артиллерии —Чего стоило бы захватить тогда Кол ди Лана
У полковника есть идея—Идея, воплощенная в
исполнение—Развитие идеи—Влияние на Кол ди Лана-Ан
наглядный урок—Полковник попадает в горячую воду—Возвращение вниз
горы—Каприли—Под огнем—Ищем укрытие—Деревня
куча навоза—Неприятное положение—Прекрасный пример хладнокровия—Раненый
мул- Импровизированная заправка.




ГЛАВА IX


Было сказано, что “тот, кто удерживает Трентино, удерживает не только
линию Альп и перевалы, но и устья перевалов и
деревни, которые выходят на Ломбардскую равнину”.

Значение этого заявления постоянно доходило до моего сознания
здесь, на северной границе Италии, и вы не могли
закройте глаза на тот факт, что сама безопасность всей страны
зависела от того, чтобы армия успешно провела свою “тигриную весну” в первые
часы войны.

Это было необходимо не столько для агрессивного движения, сколько для
того, что можно было бы назвать успешным оборонительно—наступательным, и этого нельзя отрицать
— и даже сами австрийцы признали бы это, что в
в этом плане итальянцы забивали везде вдоль линии.

Удивительную власть генерал Кадорна по интуиции свидетельствует
на каждое движение армии с самого начала, но больше негде
заметно, чем в секторе Трентино на этом раннем этапе
войны, когда малейший просчет с его стороны было большинство
несомненно спельта непоправимым бедствием для Италии.

Мы должны были получить исчерпывающие доказательства того, чего его организаторский гений,
в сочетании с патриотическим пылом войск, был способен достичь
за короткий трехмесячный период.

После восьми дней, проведенных в Брешии и ее окрестностях, мы отправились на автомобиле в Верону.
следующий этап, как и было запланировано в нашей программе. Наша дорога пролегала через
местность, и, следовательно, на значительном расстоянии от передовой,
так что, помимо восхитительной поездки по великолепным пейзажам, в ней
не было ничего особенного; автомобилисты-гастролеры проделывали это
сотни раз.

Произошло примечательное отсутствие каких-либо признаков военных движений в
в сельских районах, и крестьян были, видимо, идет о
их обычно мирным занятиям, как равнодушно, как будто войны
были в другой стране, а не в сравнительно короткий
расстояние от апартаментов. В этом отношении, однако, чувствовалось, что поездки на автомобиле
, которые мы планировали совершить из центра в центр, окажутся
чрезвычайно интересно, поскольку они позволили бы нам лучше понять
условия, преобладающие в тылу Фронта, что является немаловажным
фактором в формировании впечатлений.

В Вероне, если бы кто-то занимался организацией отпуска, можно было бы потратить много часов
на “обустройство” этого места с пользой. Как бы то ни было, мое время было полностью занято
с того часа, как мы прибыли, и до того момента, как мы уехали, и это
было, как ни прискорбно в этом признаваться, только случайностью, что я был
сможете выкроить время, чтобы увидеть что-нибудь из художественных сокровищ
знаменитый старый город.

На самом деле, у вас едва ли была минутка для себя, если бы вы
хотели закончить какую-нибудь работу, так как мы пробыли в Вероне всего три дня.

Причина такого сокращения нашего пребывания не выяснилась. В этом
участке фронта наиболее важных операций в Трентино
происходили, и австрийцы были напрягая все силы
для того, чтобы остаться победоносному продвижению итальянцев, но
молния быстрота их продвижения оказалась непреодолимой, и
принудительного выхода на пенсию на свою вторую линию. Чтобы выбить их из этого положения
Итальянцы использовали тактику, когда мы были в Вероне.

Осью Трентино, очевидно, является Трент, и со временем
он, несомненно, попадет в руки итальянцев, но
дата этого события зависит от богов.

Между тем, в центре внимания операций в августе 1915 года была
укрепленная позиция Роверетто, которая была описана как
“стратегическое сердце” Трентино и которая охраняет австрийский
часть долины реки Адидже. Окруженный несколькими кольцами
укреплений и внешней цепью самых современных фортов
грозного характера, он представлял собой непреодолимую преграду для
продвижение итальянцев вглубь Трентино в этом направлении.

Но молниеносная стратегия Кадорны расстроила все планы
Австрийских генералов, и, какими бы грозными ни были эти укрепления, ими
постепенно овладевали.

Форт Pozzachio, который мог оказаться самым серьезным препятствием на
все, и были связаны долгой осады, прежде чем он был захвачен, оказалось
чтобы быть немного больше, чем манекен крепости, поскольку защитные
возможности были обеспокоены, и пришлось отказаться по
начало войны. На этот шаг решаются австрийцы
вследствие этого, как они заявили в своем _communiqu;_, из-за того, что она не
была готова оказать какое-либо длительное сопротивление в случае осады.

Позже выяснилось, что, хотя на работу над ним были потрачены годы
и затрачены огромные суммы денег, он был так далек от завершения
когда была объявлена война, тяжелое вооружение для него еще не поступило.
Предполагалось превратить его в крепость, которая была бы
практически неприступной.

Даже сейчас это настоящий современный Эренбрайтштайн, но с одним отличием
он построен не на скале, а выкопан из вершины
о высоком утесе, который совершенно недоступен с итальянской стороны.
Хотя только примерно в четырех милях от Роверетто, ее капитуляции не
помочь итальянцам более значительно, так как операции в этой зоне
сразу же были обеспокоены, но его потеря была серьезным ударом
в австрийской гордость.

Было сказано, что это было намерение австрийцев, чтобы взорвать
это лучше, чем пусть итальянцы пожинать все преимущества
труд, который они потратили на это, и в этой связи было
история крутится во время, казалось бы, несущественно, чтобы быть
стоит пересчета.

В день оккупации крепости инженер-офицер,
прогуливаясь по поводу изучения строительных место, случайно
поймать его ногой в то, что он взял, чтобы быть свободным телефонный провод, который
по всей видимости, случайно вытащил из-за пределов.

Отключая его, его внимание привлек необычный предмет
прикрепленный к проводу, когда, к своему удивлению, он обнаружил, что это было
электрическое устройство, подключенное к предохранителю под напряжением, ведущему к
положительная мина с динамитом в одной из нижних галерей.

Маленький осколок камня каким - то образом попал в детонатор,
и таким образом, словно чудом, крепость и находившиеся в ней итальянские войска
были спасены от разрушения. Почти излишне добавлять, что
проволока тянулась от ближайшей австрийской позиции.

Мы совершили только одну экскурсию из Вероны, но она была чрезвычайно интересной
ввиду того, что происходило в то время на этом участке
Фронта. Это был Ала, небольшой австрийский городок в долине реки Адидже
, который был захвачен несколькими неделями ранее.

На улицах происходили ожесточенные бои, о чем свидетельствовали многие из домов
, но главный интерес для нас представлял тот факт, что
что это было на освобожденной территории и фактически в пределах порталов
Австрийского Трентино. Как, впрочем, и большинство освобожденных городов, которые я посетил.
Ала был скорее итальянцем, чем австрийцем.

[Иллюстрация: Весь регион был буквально пропитан воинственной
энергией (_ см. стр. 75_)

 _ К странице 100_]

Мэр предложил корреспондентам пообедать, и последовали обычные
патриотические тосты. После этого мы поехали на автомобиле к ближайшему пункту назначения
, который находился недалеко от города. Пересекаем
реку Адидже по пути на оригинальном пароме, построенном
инженеры, австрийцы разрушили единственный мост в окрестностях
. “Паром” состоял из двух больших барж, скрепленных вместе,
затем перегруженных и управляемых огромным веслом, выступающим из
кормовой части. Он был построен по принципу неподвижного троса и скользящего шкива
быстрый ток обеспечивает движущую силу.

Мы все надеялись получить хорошее представление об этих операциях
, которые как раз в то время имели жизненно важное значение, но нас ждало разочарование
; нам разрешили смотреть только издалека.

Дойдя до небольшой деревушки на берегу реки , несколько сотен
через несколько ярдов нам сообщили, что мы не можем двигаться дальше этой точки
. Поэтому нам пришлось довольствоваться тем, что мы могли видеть с
проезжей части, которая выходила на реку.

В _coup д'oeil_ был великолепен, хоть и не так впечатляет, как то, что
мы и раньше видели. Перед нами простиралась широкая долина реки
Адидже; ее быстрый ручей разделен здесь многочисленными галечными
островками. На противоположном берегу проходила железнодорожная ветка на Трент и город
Серавалле; напротив него с нашей стороны была Чиццола.

Вдалеке купался в сиянии великолепного лета
во второй половине дня были Стиво и другие высокие холмы, на которых расположены
форты, охраняющие Роверетто, скрытые от нашего взгляда излучиной реки.

Снова и снова видел крошечные ПИФ белого дыма, и слышал
приглушенный бум артиллерии, но это был единственный признак того, что какие-либо
операции были в процессе. Все это было настолько обширно и как бы загромождено
необъятностью ландшафта, что было трудно понять
что происходит.

В нескольких сотнях ярдов дальше по дороге, где мы стояли,
находилась живописная деревня Пильканте, почти скрытая в пышной
листве.

Непосредственно на переднем плане, выделяясь в противоречивых деталях,
было заграждение из колючей проволоки, баррикадирующее дорогу и охраняемое
отрядом пехоты; в то время как непосредственно под парапетом, который
огибавший дорожку коттедж и небольшой сад на клочке земли
выступающий в реку, был превращен в своего рода миниатюрный
“позиция” с бронированным окопом, замаскированным небольшими деревьями, воткнутыми в стены.
стены.

Мне пришло в голову, что из всего этого получился бы интересный набросок;
на самом деле, это была единственная тема, которая мне понравилась
в тот день я достал свою книгу и только дочитал ее, как почувствовал
прикосновение к моему плечу и кто-то прошептал мне на ухо:

“Будь осторожен, здесь делать наброски запрещено”. Я оглянулся — это был
один из сопровождавших нас офицеров.

“Запрещено?” Я спросил: “Наверняка здесь какая-то ошибка”.

“Вовсе нет,” ответил он, “Особые указания были выданы
Вообще то нет эскизы или фотографии должны были быть сделаны здесь.”

Поскольку это был первый раз, когда я услышал о каких-либо ограничениях с тех пор, как мы
отправились в тур, можно себе представить мое удивление, и тем более
тем более, что ничто, по-видимому, не могло быть более невинным, чем
тема, которую я выбрал.

“Ну, я извиняюсь, но что вы скажите приходит слишком поздно, как я
уже составили фоторобот”, - сказал я, показывая ему. “Что же мне делать?”

Офицер, очень хороший парень, засмеялся и пожал плечами.:
“Положи свою книжку обратно в карман и никому не показывай ее; здесь
несколько штабных офицеров”.

Отделка инцидента было одинаково интересно. Я работал два
страница чертеж от эскиза вопрос, и, конечно же, представлен
это передано цензорам. Это вызвало много комментариев, но в конечном итоге было
“передано” при условии, что я изменил название и убрал
все названия городов, гор и т.д.; только самые расплывчатые
предположение относительно того, где я это сделал, было разрешено.

Несмотря на то, что австрийцы обладали географическим
преимуществом положения почти повсюду, и что их граница проходила
сравнительно недалеко от многих важных итальянских городов, бесстрашный
продвижение итальянских войск расстроило все расчеты
Австрийские генералы, и, вместо того, чтобы наступать на итальянскую территорию,
они оказались вынуждены действовать в обороне на некотором расстоянии
в тылу своих позиций на первой линии и далеко внутри своей собственной
границы. Но для итальянцев это была нелегкая задача, и она стала испытанием для их
доблести и выносливости на пределе.

Бои в ущельях и на склонах гор носили
самый отчаянный характер, ибо в этой войне в ближнем бою
сражаются один на один, и индивидуальная храбрость говорит больше, чем внизу
на равнинах.

Здесь, в твердыне природы, каждый скопления деревьев или в изолированных
скалы являются потенциальными ambuscades. Поэтому необходимо проявлять максимальную осторожность,
в сочетании с почти безрассудной отвагой наступать в любое время.

Австрийцы, хотя и были хорошо обеспечены тяжелой артиллерией, были совершенно
неспособны удержать свои позиции. Это была грубая сила, противопоставленная
мастерству и восторженной отваге, и грубая сила одержала верх.
как это обычно бывает в подобных условиях.

Два наших следующих “этапа", Виченца и Беллуно, привели нас в самое
сердце боев на линии итальянского наступления в
Восточном Трентино в направлении Больцано и области вокруг Монте-Кристалло.

Мы остановились на пару дней в Виченце, чтобы иметь возможность посетить
позиции Fiera di Primero. Здесь итальянские линии были некоторые
расстояние внутри австрийской территории, поэтому у нас была хорошая возможность
судя по себе те трудности, которые пришлось преодолеть, чтобы
настолько продвинулись, а так же препаратов, что были сделаны
австрийцы их предлагаемых вторжению в Италию.

Искусно замаскированные траншеи, заграждения из колючей проволоки и орудийные позиции
контролировали каждый подход, одновременно защищая продвижение
войск. Казалось невероятным, что от таких хорошо спланированных работ следовало
отказаться.

Но здесь, как и везде, молниеносная стратегия Кадорны не оставила
австрийскому командованию выбора. Монте-Мармолада, 11 000 футов. хай и
другие горы, на которых австрийцы разместили тяжелую артиллерию,
были постепенно захвачены. Стратегическое значение этих позиций было
неоспоримо.

Если кто видел Доломиты невозможно сформировать любой
представление о том, что эти успехи означают либо ужасных проблем
что пришлось преодолеть, чтобы завоевать их.

Ни Данте, ни Доре в своих самых диких и фантастических произведениях
никогда не задумывали ничего более впечатляющего, чем война
среди этих высоких вершин.

Во все времена они обладают каким-то странным очарованием, которое является
положительно сверхъестественным; добавьте гром современной артиллерии, и получится
эффект сверхъестественный. Ты изо всех сил пытаешься осознать, что это значит
сражаться среди этих зазубренных вершин и на краю ужасных
пропастей.

Смерть, однако, мало пугает мужчин, судя по
выражению лиц смертельно раненых, которое время от времени видели те, кого
выносили из окопов.

Небольшой инцидент, о котором рассказал мне Кальца Бедоло, возвращает домой
дух итальянских солдат.

Незадолго до этого он наткнулся на группу людей на носилках, спускавшихся с
гор с очень опасно раненым человеком. На вопрос о том,
как была нанесена рана, ему сообщили, что это был случай
попытки самоубийства.

Что привело к этому отчаянному поступку? Оказалось, что за какое-то
незначительное нарушение дисциплины этот человек был лишен
привилегии места в передовых окопах и отправлен на позицию в
тылу!

Самым важным из всех стратегических пунктов в то время был Кол ди Лана
, который возвышается над перевалами Фальзарего и Ливиналлонго,
рядом в Кортина д'Ампеццо. Здесь австрийцы были расклеивании
обороны, который был налогообложения силы и средства итальянцы,
чтобы от них зависящее, но это было постепенно преодолевается.

Каждая гора, который командовал позиция была монтируется
орудия тяжелого калибра, и большими событиями были сказаны быть не за горами
в ближайшем будущем.

Собственно говоря, это было всего шесть месяцев, что итальянцы
удалось захватить перевал Коль-Ди-Лана, так сильно были
Австрийцы засели на нем. Молодой инженер задумал
он добыл его, и так успешно, что вся вершина горы
с австрийскими позициями была буквально снесена ветром.

Одна из самых интересных экскурсий, которые совершила английская группа корреспондентов
, была на вершину горы, обращенной к нему. Как это
было бы очень стараются подняться для любителей альпинистов, как
мы, мулы были заботливо поставлены генерал
дивизии. Таким образом, мы совершили восхождение легким способом, поскольку было ясно
что очень немногие из нас справились бы с этим пешком.

Крепкий альпини, который сопровождал нас, отнесся к экскурсии как к
по-видимому, это была хорошая шутка, и он неуклонно тащился рядом с нами в
испытании духа, время от времени смеясь над нашими тщетными попытками
удержать наших коней от того, чтобы идти по самому краю пропасти.

Эта поездка дала нам прекрасную возможность увидеть, как итальянцы
преодолели трудности с доставкой тяжелой артиллерии на самые
вершины гор, где до начала войны не ступала нога человека
. Хотя дорога была неровной и местами ужасно крутой,
все же это была настоящая дорога, а не просто колея, как могло бы показаться
ожидалось найти, учитывая, как быстро это было сделано. Мужчины были
все еще на работе, закрепляя его на поворотах на scientificпринципы сии,
и в течение нескольких недель, при постоянном движении, проходя вверх и вниз
он будет представлять все появления старая дорога.

Это способ получить оружие и припасы эти большие
высоты в первой инстанции, что “начинается” дорога, как это было.
Ничто не может быть проще или более эффективными.

Он состоит в фактически сокращая трассу за оружие только в
до них, как они постепенно потеснили и потянул вперед. В
положение и угол наклона дорожки решается прежде чем приступить к
инженеры.

Конечно, поначалу это требует времени, особенно когда уклон
очень крутой, но у него есть преимущество в том, что он прокладывает путь для
всего, что последует дальше. Затем неровная трасса постепенно улучшается
последующими орудийными командами, и таким образом постепенно возникает хорошо построенная военная дорога зигзагообразной формы
.

Мы оставили мулов недалеко от вершины, и нам пришлось карабкаться вверх
остаток пути. Вместо артиллерийской позиции, как мы ожидали найти
, это был наблюдательный пункт со встроенной телефонной будкой
расщелина в скалах и хижина для полудюжины солдат на дежурстве.

Маленькая станция была совершенно скрыта от австрийцев, хотя только
пару тысяч ярдов. Это было самое важное место, как
отсюда огонь всех батарей вокруг была под контролем.

Нас принял полковник, командующий этим сектором
артиллерии, седовласый воин в вязаной шерстяной спальной шапочке,
надвинутой на уши, что придавало ему несколько причудливый и
невоенный вид.

“Наблюдательный пункт” представлял собой всего лишь небольшое отверстие в скалах, и
добраться до него было так неудобно, что только два человека могли смотреть через него на
в то же время. Прямо перед вами через неглубокую долину был
бесплодный холм небольшой высоты (конечно, это нужно помнить).
мы были здесь на высоте нескольких тысяч футов). Там не было никаких признаков жизни или
растительности, и это выглядело так необычно голые и неинтересно, что
если вам было сказано, чтобы посмотреть на это ваше внимание не будет
были привлечены к нему.

Но это было много говорили о Коль-Ди-Лана. Видно, однако, через
полевой бинокль его внешний вид значительно изменился, и вы не могли не
чтобы заметить, что, как представляется, ряд за рядом потрепанные каменные стены,
а также то, что гребень был сильно изломан, обнажая участки
повсюду красного песка.

“Каменные стены”, - сказал нам полковник, - это то, что осталось от
австрийских траншей и песчаных насыпей, образовавшихся в результате
непрекращающихся бомбардировок со стороны итальянцев. В тот момент нигде не было видно
ни малейших признаков военной активности, ни звука выстрела
неподвижный воздух не нарушался.

Казалось невероятным, что мы, глядя на наиболее опасными
позиции по всему фронту, а та, что неделями не допустил
Итальянский двигаться в этом направлении.

Кто-то заметил, что, в конце концов, он не выглядит таким уж грозным,
и спросил полковника, действительно ли потребуется приложить очень большие усилия, чтобы
захватить его.

“Чтобы взять эту невинно выглядящую вершину сейчас”, - серьезно ответил он,
“потребовалось бы атаковать ее парой сотен тысяч человек
и быть готовым потерять половину из них. Мы добудем его другими
способами, но это займет некоторое время; пока что каждый ярд этого места
покрыт моими батареями ”.

Мы продолжали разглядывать безмолвный пейзаж со все возрастающим интересом
, когда внезапно, как будто ему в голову пришла идея,
Полковник сказал, что, если мы не возражаем подождать минут двадцать или около того,
он покажет нам, на что способны его артиллеристы. Конечно, мы не просили
ничего лучшего. Итак, он поднялся в телефонную будку и пробыл там немного
затем он вернулся и сказал нам следовать за ним.

Он повел нас вниз по ущелью, окруженному высокими скалами неподалеку. В
ноги его были большие валуны, некоторые мешками с песком распространяется на
их. Это было логово его меткий стрелок, он проинформировал нас, но и для
момент их там не было.

Затем нам было велено спрятаться, насколько это возможно, за
скалы и посмотреть, что должно было произойти на Кол-ди-Лана, который
был отсюда как на ладони.

“Мы под огнем, но довольно безопасно, если вы держите
Ну под прикрытием”, - добавил он, как своего рода окончательной рекомендацией для
он видел нас всех разместили.

Возможно, в течение следующих десяти минут царила мертвая тишина. Мы
не сводили глаз с рокового холма напротив, точно не зная
что должно было произойти, когда внезапно раздался грохот
большая пушка, и мы услышали визг снаряда, когда он пролетел над головой;
затем, почти без перерыва, за этим последовал такой грохот.
последовательная стрельба, которая звучала так, словно разразилась гроза.

Эффект на Коль ди Лана был поразительным: это было так, как будто
серия вулканов начала действовать по всей вершине и
прямо под ней фантастические столбы дыма и пыли поднимались высоко в небо.
воздух. Как верно сказал полковник, каждый ярд холма был под
огнем его батарей.

Это был наглядный урок точности прицеливания, и можно было почти почувствовать
жалость к людям, которые были вот так, без малейшего предупреждения,
засыпаны мощной взрывчаткой. Тем временем австрийские батареи не сделали
ни единого выстрела в ответ.

Обстрел продолжался ровно десять минут, и прекратилась так же внезапно, как и
он приступил.

“Замечательно,” мы все воскликнули, когда мы были собраны на
вокзал. Полковник выглядел довольным тем, как были выполнены его инструкции
.

В этот момент мы услышали резкий телефонный звонок; он
извинился, поспешил в ложу и пробыл там несколько минут.
Когда он вернулся, восторженное выражение с его лица исчезло.

“Это звонил генерал”, - объяснил он. “Он услышал стрельбу
и захотел узнать, что внезапно произошло. Он в ужасной ярости
за то, что я устроил вам это развлечение.

Конечно, нам всем было очень жаль, что у него были неприятности
из-за нас, но он, казалось, относился к этому легкомысленно и, очевидно,
не боялся неприятных последствий. Затем мы покинули это место и
проследить за нашим стопам.

Нет мула-езда спускаясь с горы, если ты хочешь
сломать себе шею. Подъем был слишком крутым, поэтому нам пришлось идти пешком.
весь путь был очень долгим и утомительным.

В долине внизу была деревня Каприле, где мы договорились
встретить наши машины. Мимо деревни протекал горный ручей, и там
перед домами было широкое открытое пространство, на котором располагался
большой лагерь с длинными навесами и сотнями лошадей и мулов
окруженный пикетами.

Когда мы шли к гостинице, где собирались пообедать,
мы услышали вдалеке глухой выстрел, и через несколько секунд
приближающийся вой снаряда, за которым последовал отчет о взрыве
недалеко от нас, и мы увидели, что снаряд разорвался на
склоне холма в нескольких футах от больницы Красного Креста.

Мы отмечали, как спокойно австрийцы отнеслись к нашему
артиллерийский обстрел. Очевидно, это было началом их ответа.

Едва затих этот звук, как послышалась всеобщая суета
все бросились в укрытие; мулов и лошадей быстро отпустили и
поспешно увели прочь. Затем вдалеке послышался другой звук.

На этот раз не было никаких сомнений, что нас ждет обычная бомбардировка.
Итак, мы все дружно направились к низкому парапету, огибающему реку,
который мог обеспечить некоторое прикрытие, и, не останавливаясь, чтобы посмотреть, что там
за ним, перепрыгнули, как двухлетние дети, как раз в тот момент, когда еще один снаряд разорвался
на открытом месте неподалеку.

Я не думаю, что я когда-нибудь, вероятно, забыли, где мы очутились:
ниже парапет был навозе кучи деревня, и мы были в очень
среди него. Сомнительным, хотя воспоминание это, это заставляет меня улыбаться
когда я вспоминаю это и смотрю на лицах всех, кто принял
там убежище.

Если бы мне хоть немного повезло с позицией, то, возможно, у меня с двумя другими было бы лучшее положение.
хотя мы были всего лишь в навозе и гнилой соломе,
мы были по пояс в ней.

Как только до нас донесся грохот орудий, мы все внимательно прислушались.
пока не услышали приближающийся снаряд, тогда пригнулись как можно ниже.
возможно в грязь, и дождался взрыва была окончена. Я
помните, я поймал себя на мысли, что в эти моменты он не мог
еще хуже было в открытую.

Через несколько минут в этом неприятном положении наступило затишье.
стрельба прекратилась, поэтому был сделан рывок к деревне, и вместе с
толпой солдат мы укрылись за домом.

Находясь там, мы стали свидетелями прекрасного примера хладнокровия. А
седоусый пожилой полковник, великолепно выглядящий парень, продолжал расхаживать
взад и вперед по открытому месту, невзирая на разрывы снарядов, в
чтобы убедиться, что все его люди держали под навесом, и работал
сам вполне в ярость, потому что некоторые из них будут сохраняться в
выставляя себя.

Обстрел продолжался всего около часа, а затем постепенно затих
. Насколько я мог установить, никто не был убит, и большого ущерба не было нанесено.
но несколько животных были ранены; одно, мул, было тяжело ранено.
ранен в бок, и то, как санитары сделали ему что-то вроде временной перевязки
было довольно любопытно и показало большую находчивость с их стороны
. Они зашили зияющую рану с обычной надежностью
штыри, с помощью почти десятка для этой цели, в то время как солдаты проходят по
животное за хвост и переднюю ногу, чтобы предотвратить его принятия возражения к
лечение.

[Иллюстрация: очень полезное на вид скорострельное устройство Nordenfeldt, установленное
на носовой палубе (_ см. стр. 77_)

 _ К странице 112_)




ГЛАВА X

Беллуно—Венадоро в сердце Доломитовых Альп—Прекрасный отель-Tame
экскурсии—Посещение Кортина д'Ампеццо—Попытки Австрии
вернуть его — 305 мм. орудия на Шлудербахе—Дальнобойность
обстрел—Австрийские женщины и дети в городе—Итальянцы захватывают
Монте-Кристалло—Самолеты и наблюдательные аэростаты невозможны
здесь—Тофана в руках итальянцев—Спокойствие гарнизона—Cortina
d'Ampezzo—General приглашает нас в гости к молодоженам
Venadoro—Восхитительная камарадерия—Вечера в большом салоне—От
Беллуно- Джемона—Описание фронта в этом секторе—Наша экскурсия
в Пал—Гранде—Дорога-На мулах в гору—Предупреждение—Неровная
трасса—Крестьянки тащат колючую проволоку к окопам—Плати
из женщин—Большая конкуренция за “вакансии”—Восхождение от Pal
От Пикколо до Пал Гранде—Замечательный старик—“Какое—то” восхождение-Укоренившийся
позиция на Пал Гранде—Пик опасности—Ожесточенная артиллерийская дуэль—
шум пролетающих снарядов—Великолепный вид—Тимау—Фрейкоффель-Итс
захват _Alpini_—Раненых спускают на веревках—Захват приятеля
Великий—Присутствие духа врача—Показательный случай—Экстраординарный
энтузиазм военнослужащих—Автоколонны с продовольствием —Солдатское меню—Ежедневно
пайки—_Rancio_; _plat du jour_—Организация офицерской столовой—An
_al fresco_ обед на Пал-Гранде-”Столовая“—”Удача в горшке"—A
замечательная еда—Прогулка по территории—Импровизированный боулинг
использование аллей — вторая натура-В окопах—Воин—ветеран-The
любимец положения—Гемона—Список жилья—Моя квартирная хозяйка—Хорошие
рестораны в Гемоне—Там квартируют _Alpini_—Военная татуировка
вечером — Прием у мэра - Восхитительная неделя.




ГЛАВА X


Военные власти организовали размещение корреспондентов и
сотрудников цензуры в большом современном водолечебнице
заведении и отеле в самом сердце Доломитовых Альп, известном как
Венадоро, примерно в восьми километрах от Беллуно, и мы оставались там
десять дней, часто посещая передний край этого сектора и
Австрийская территория.

Хотя эти экскурсии были чрезвычайно интересными, многие из них
были очень ручными, и были дни, когда мы не слышали выстрелов.
Это, конечно, разочаровывало, но было вполне понятно.
Повсюду проводились важные операции, но они
необязательно влекли за собой ежедневные конфликты.

Например, нам довелось побывать в Кортина д'Ампеццо в тот момент, когда
его вид был настолько мирным, что, казалось, война придала ему
отход; однако орудия замолчали, так сказать, случайно.
итальянское наступление продолжалось без перерыва.,
и проходит Ночь всего в нескольких минутах ходьбы отсюда борьба
и день. Поэтому было довольно трудно реализовать из своих
спокойствие огромное значение придают этому живописном
маленький Альпийский городок.

Его потеря была страшным ударом для австрийской гордость, и несколько
были предприняты усилия, чтобы отбить его, но это не они
стремится уничтожить его и тем самым предотвратить итальянцы из
пользуясь его владении.

Имея в виду эту цель, столь типичную для методов гуннов, они
преуспели в размещении нескольких 305-мм. орудий на высотах вдоль
Долина Шлудербах, откуда они могли обстреливать Кортина д'Ампеццо
с большого расстояния, и уже делали это один или два раза, но,
к счастью, без каких-либо человеческих жертв или нанесения большого ущерба.

В hellishness этой процедуры будет больше, понять, когда это
стоит помнить, что большинство жителей были только женщины
и дети, и в основном австрийцы на это.

Продолжающиеся успехи итальянцев и быстрота
их продвижение, однако, постепенно, но непреодолимо оттесняло
австрийцев назад, и ожидалось, что в течение очень короткого
в то время как Кортина д'Ампеццо была бы освобождена от угрозы больших снарядов
.

С упорным мужеством и выносливостью, которые не могли превзойти никакие войска в мире
итальянцы взяли штурмом Монте-Кристалло высотой 10 600
футов, захватив таким образом позицию, господствующую над долиной
Шлудербах и вынуждает противника отступать в направлении Кольфреддо и
Крода Россо (Высокий Гайсл), примерно в десяти километрах к северу, где находится новый
наспех сооружались импровизированные оборонительные сооружения.

В этой войне в горах, где невозможно использовать
самолеты и аэростаты наблюдения из-за конфигурации
что касается страны, то очевидно, что начальные операции в основном направлены
на завоевание позиций, которые могут быть использованы для
наблюдения за передвижениями противника и направления
артиллерийского огня.

В этом отношении итальянцы забили по всей линии, поскольку
превосходство их артиллеристов неоспоримо, за исключением
качества их боеприпасов, которое, по-видимому, намного превосходит
все, что использовали австрийцы.

На момент нашего визита все высоты, окружающие Кортину
Долина уже была в руках итальянцев, включая Тофану,
высота 10 700 футов, который возвышается над восточной оконечностью перевала Фальзарего
и в некотором смысле является фактором в операциях против Кол ди
Лана на другой стороне. Так что шансы у австрийцев когда-либо
улавливание Кортина д'Ампеццо абсолютно нулевыми.

Что спокойствие ее гарнизон никоим образом не нарушается
случайный визит с длинной оболочки диапазон был приятно подтверждается
генерал пригласил нас всех к _d;jeuner_ в одном из больших отелей
который был еще открыт. Он не мог быть лучше или больше
обильное в мирное время.

Наше сравнительно долгое пребывание в Венадоро не обошлось без своих преимуществ
, несмотря на то, что там мало что можно было увидеть
на соседнем фронте.

Мы жили все вместе в отеле, так что это дает
возможность узнать и оценить друг друга в путь
это никогда не происходило в других местах мы останавливались, где каждый
был сам по себе, так сказать, и когда вы практически не встречаются, за исключением
шанс на несколько минут в цензуре.

Здесь, в Венадоро, итальянцы, французы и англичане побратались в
восхитительный дух здорового товарищества, и хотя мы все запирались,
днем, когда мы не были на
на экскурсии, чтобы без помех продолжить нашу работу, мы все встретились
за ланчем, а вечером после ужина собирались в большом салоне
, где за музыкой, бильярдом и бриджем время проходило очень быстро.
весело.

Зная прекрасную организацию сотрудников центрального офиса в Италии ,
Меня иногда подмывает поинтересоваться, есть ли на собрании союзников
корреспонденты на Venadoro не было что-то большее, чем просто случайные
устройство для удобства Цензуры.

Чего бы нам ни не хватало в форме военного зрелища на фронте Беллуно
, это с лихвой компенсировалось тем, что мы смогли увидеть на
следующем этапе нашего путешествия, в маленьком городке Джемона. Отсюда
мы совершили, несомненно, самую интересную из всех наших экскурсий
.

Фронт на этом участке находится в горной группе Верхний Бут на границе
, которая включает Монте-Тимау, Монтекроче, Фрейкоффель.,
Пал Гранде и Пал Пикколо — каждый из них занимает должность первостепенной важности
место отчаянных боев и подвигов
доблести, вероятно, непревзойденной в анналах горной войны.

Наш путь лежал через Венцоне, Толмеццо и Палуццу, и на всем пути было замечено
достаточное движение военных, доказывающее, что мы находились в зоне
активных военных действий, даже если грохот орудий в
расстояние не подтверждало этого.

Немного за Палуззой, сразу за деревней Мьюз, мы нашли
мулов, ожидавших нас, и мы начали долгий, крутой подъем, который был
чтобы высадить нас у подножия Пал-Пикколо, за которым начинался подъем.
пришлось идти пешком. Мы были довольно маленькой компанией, в основном англичане, я
могу добавить.

Примерно на полпути мы подошли к хижине, где нас встретил
Полковник артиллерии, который вежливо объяснил природу и
размах операции, в заключение предупредив нас, что мы отправляемся
поднимались на свой страх и риск, поскольку весь этот конкретный сектор был
постоянно под огнем.

До сих пор это было всего лишь притворство дороги, но дальше
там она стала немногим лучше, чем неровная козья тропа, и
ужасно мучительной для наших животных.

На одном из самых тяжелых участков мы прошли мимо банды крестьянских женщин.
тащили колючую проволоку к окопам. Я знал, что все в
зона военных действий делает его или ее, но я должен признаться, я был несколько
удивлены, увидев женщин, занятых на столь сложной задачи, как эта, которая
звонки необычных мышцы и нерва, помимо исключительно
Харди телосложения. Это станет понятно, когда узнаешь, что каждый из
этих, казалось бы, незначительных мотков колючей проволоки весит около
пятидесяти фунтов мертвым грузом.

Когда мы прошли этот конвой, хотя он был высоко в горах,
и женщины должны были втаптывают в течение нескольких часов, все они были
как бодро, как только возможно, и, казалось, рассматривает их работу как своего рода
из увеселительной прогулки. Учитывая также, что большие орудия гремели
совсем рядом и снаряды рвались в некоторой близости, это был
хороший пример того, что использование стало второй натурой.

Работают как девочки, так и женщины. Им платят две лиры в день
и их кормят. Это условие, при котором они должны приезжать
из деревень, расположенных поблизости от сектора, в котором они заняты,
и, как я узнал, всегда существует острая конкуренция за любые “вакансии”.

Многие из девушек, которых я видел, были определенно хороши собой, а яркие
тона их живописных костюмов создавали веселый и неожиданный образ.
яркий оттенок на фоне уныло-серого дикого горного перевала.

У подножия Пал-Пикколо наша группа разделилась. Это выглядело как
потрясающий подъем на вершину Пал Гранде, и большинство мужчин
подумали, что “этого было недостаточно”, и решили исследовать только меньшую
вершину. Пять из нас, включая меня, отправились на: Джеффрис, Bedolo,
Молинари, другой итальянец, чье имя я забыл на секунду, и,
конечно, один или два офицера.

К сожалению, я не могу вспомнить имя другого итальянца
корреспондент, поскольку он был совершенным чудом. Хотя довольно старый
человек—он был близок на семьдесят, если он был в день—он был, конечно,
крутой и самый равнодушный из партии.

Трудный подъем, казалось, нисколько его не беспокоил, как и
разрывы снарядов. Он просто зашагал впереди всех, как
хотя он прогуливался, засунув руки в карманы,
брезгуя помощью ледоруба. Одетый в обычный
твидовый костюм и соломенную шляпу, он выглядел необычно
не вписываясь в окружающую обстановку. Его беспечность была положительно
раздражающей, и он достиг вершины, даже не пошевелившись.

Это был действительно “какой-то” подняться, хотя, к счастью для меня было
нет волос-подняв биты, чтобы принести на гору головокружение. Это означало просто
пробираться все выше и выше среди разбросанных валунов под углом 75 градусов.

Но если бы не было опасных краев пропастей, по которым можно было бы пробираться, это
тем не менее действовало на нервы, поскольку мы то и дело попадали под артиллерийский огонь.
меньше на всем пути, и многие снаряды, которые были тяжелого
калибра, разрывались в неприятной близости от трассы, по которой мы поднимались.

Последний рывок в окопы нужно было проделать на двойном,
и пригнувшись, поскольку мы были здесь, на виду у австрийцев
линии фронта, и снайперы постоянно работали. Оказавшись внутри мешка с песком
крепостного вала, мы были в относительной безопасности.

Закрепились установки на PAL-Гранде была, несомненно, самая
интересные и внушительную всех у нас было до сих пор бывал, и наглядно
погасил один за восхождение к нему попасть. Возможно, контраст, который это
представляло по сравнению с несколько скучными экскурсиями, которые мы совершали ранее, имел
какое-то отношение к этому впечатлению, но несомненно, что здесь мы
были в самом эпицентре “настоящего дела” и разделяли одно и то же
опасности, как и офицеры и солдаты вокруг нас.

Это была приправа к вездесущей опасности, которая придавала, так сказать,
дополнительную изюминку пребыванию там и заставляла еще больше ценить все, что ты видел
. Австрийская артиллерия непрерывно стреляя над нами, и
там был непрерывный огонь из своих окопов, которые не были
больше, чем пара сотен метров—так близко, что вы
мог бы прямо посмотреть на тех людей, в них они показали себя.

Разница между этой укрепленной позицией в горах и
другими, на которых мы побывали, была очень велика; на самом деле, мне показалось, что
непохожий ни на что, что я видел в других местах.

Здесь окопы противника ниже нас, и мы были на полпути между
австрийские и итальянские батареи, так что в силовом артиллерии
поединок, который происходит все время, пока мы были на PAL Гранде
снаряды проходили непрерывно над головой, с шумом
напоминая один большой железнодорожный узел с бесконечной чередой
экспрессов, идущих мимо.

Конечно, все снаряды не пролетали над нами, а разрывались где-то поблизости
примерно на склоне горы, в нескольких случаях слишком близко, чтобы быть приятными,
особенно когда их целью, по-видимому, были
направление, в котором мы продвигались.

Временами, на самом деле, начинаешь задаваться вопросом, не будет ли для нас в тот день слишком “жарко”
возвращаться и что готовится крупная атака.
К счастью, австрийские артиллеристы не знали, как близко к
Итальянский установки они сбрасывают свои раковины, так как они были только
вслепую палить в нашу сторону.

Один получил отсюда был великолепный. Возвышаясь над нами справа от нас
справа, когда мы стояли лицом к границе, находился Тимау высотой почти 10 000 футов;
на близком расстоянии, а сразу за ним, по ту сторону границы, был
Авостаунис, только немного меньше ростом.

Почти напротив нас, слева, были крутые склоны горы
Фрейкоффель, которую альпийцы захватили острием
штыка и под огнем австрийских орудий незадолго до этого
.

Как вообще можно было найти смертного, способного подняться на такие головокружительные высоты,
оставленного одного в таких ужасных условиях, меня сбивает с толку. Есть
никаких дорожек на всех, чтобы подняться на него, так что это тайна, как это было
выполнена.

Австрийцы так поспешно оставили здесь все свои позиции,
что оставили своих раненых, которые вместе с теми, кто
Итальянцы, пришлось фактически спустили на веревках с вершины, туда
отсутствие каких-либо других средств привлечения их к скорой помощи.

Приятель Гранде была ареной нескольких кровопролитных боев, прежде чем ее
окончательный захват итальянцами не за долго до нашего посещения в ней; в одну
момент, на самом деле, австрийцы выглядели повторно принимать его, так отчаянно
и безрассудно было контрнаступление. Говорят, что если бы не
присутствие духа и инициатива одного из военных
врачей, все было бы практически потеряно.

Он ухаживал за ранеными на временной станции скорой помощи в
позади линии огня, когда он понял опасность
ситуации. Люди и офицеры были все падают по очереди, и это
важно, что на их месте должны быть немедленно заняты, если
должность должно было состояться. Под влиянием момента ему пришло в голову
позвать наименее раненого из тех, за кем он ухаживал, чтобы
попытаться помочь.

Объясняя им, насколько критической была ситуация, а также что
вероятно, произойдет с ними, если австрийцы вернут это место, он
вызвал такое волнение и пыл, что, несмотря на данный момент
от боли, которую они испытывали от своих ран, те, кто был в состоянии,
вскочили на ноги и вернулись в окопы, где, схватив
винтовки своих павших товарищей, им удалось продолжить
защищайте позицию до прибытия подкрепления.

Если есть одна вещь, более, чем другой, что меня поразило в то время как
среди войск в горах, это была та необыкновенная
энтузиазм отображается везде, даже здесь, в этой мрачной и открытыми
положения; _moral_ из мужчин был бесподобен, и они, казалось,
обладала неистощимым запасом хорошего юмора и
мощность вещи весело. Действительно, невозможно микс
с ними и не почувствовать влияние их юношеским рвением и
их уверенность в конечной победе.

Хорошо известный афоризм Наполеона о том, что армия сражается на брюхе,
хорошо подтверждается в Итальянской армии; и даже на этих высоких вершинах
солдату, что бы ему ни пришлось вынести в виде неизбежного
в трудных условиях никогда не страдает от недостатка еды и хорошо приготовленных блюд.

Автоколонны с продовольствием совершают свои поездки с неизменной регулярностью, поскольку
в действиях комиссариата не должно быть никаких сбоев — и это
можно с уверенностью утверждать, что нет ни одного солдата, каким бы
изолированным он ни был, который не получал бы каждый день положенное по уставу
довольствие в 400 граммов мяса (около полфунта), килограмм и
половина хлеба, макароны или полента, кофе, табак и пол-литра
вина.

Меню, конечно, не очень разнообразное, но и национальная кухня не отличается разнообразием.
Итальянская кухня в любое время суток. _Rancio_, рагу, похожее на суп, приготовленное из мяса
и макарон или какой-либо подобной _pasta_, с достаточным количеством хорошего,
полезного хлеба и бокала красного вина должно быть достаточно, чтобы
удовлетворить аппетит любого солдата.

Я еду _rancio_ много раз после долгой и холодной
мотор запускаться, и всегда было так аппетитно и успокаивает, что я
жаль, что я мог бы есть его каждый день. Это рагу обычно _plat ду
jour_ итальянского солдата, как это _stchi_ в российской армии,
и всегда подают горячим паром.

В передовых окопов, постов или похожие выставлены посты, где
кулинарные операции, конечно, невозможно, _rancio_ берется
чтобы люди с наступлением темноты в специальных сосудах для сохранения его горячим,
известен как _Cassette Ди Cottura_, которые строятся на термос
принцип. Мужчины действительно начали бы думать, что дела идут плохо
, если бы "группе еды” не удалось добраться до них.

Что касается офицеров, то их бардак мероприятий, когда
в линии боевых действий, конечно, во многом зависят от обстоятельств,
хотя они не всегда регулируются сложности
доступ на должность или его отдаленность от базы.

У меня было приятное доказательство этого в Pal Grande. Офицеры гостеприимно приняли нас.
настояли на том, чтобы мы взяли с собой “горшок удачи”, поскольку они как раз собирались.
пообедать, и это оказалось одним из лучших блюд _al fresco_
Я когда-либо садился за.

“Столовая” представляла собой хорошо защищенный блиндаж, оборудованный
чем-то похожим на хижину поселенца на Дальнем Западе; это
на самом деле, было довольно уютно, и мы были веселой компанией, столпившейся вокруг
стола, который занимал почти все помещение, несмотря на
непрерывный грохот орудий и визг снарядов над головой.

Я вполне ожидал, что в данных обстоятельствах мне подадут самое грубое блюдо.
поэтому представьте мое удивление, когда мы начали с
отличного макаронного супа; за ним последовали говяжьи стейки и жареная
картофель; затем был омлет с джемом, и мы закончили с сыром
и фруктами, запивая все это превосходным веронским вином.
Затем принесли черный кофе, и один из наших хозяев достал
бутылку коньяка и коробку сигар.

Вы не могли бы более восхитительной едой: он сделал
такое впечатление, что даже жизнь в окопе 8000 футов вверх ее
компенсации в разы.

Конечно, было бы неверно утверждать, что на всех должностях офицеры
могли позволить себе столь роскошную трапезу “на удачу”, но я
поняв, что всякий раз, когда это возможно, образуется беспорядок, повар нашел
из числа мужчин, и блюда подавались с комфортом.

[Иллюстрация: Перед нами простиралась широкая долина Адидже
(_ см. стр. 101_)

 _ К странице 124_]

На отдаленных позициях, где часто все, так сказать, застаивается
неделями кряду, такое беспорядочное расположение имеет большое значение
помогает избавиться от неизбежного однообразия и усталости в траншее
жизнь и напряжение нервов, вызванное постоянным бдением.

После обеда мы вышли прогуляться вокруг позиции, пройдя по пути мимо импровизированного кегельбана, где толпа солдат развлекалась.
по пути мы зашли в кегельбан.
дежурные с интересом наблюдали за ходом матча. Если бы не
брустверы из мешков с песком вокруг нас и неумолчный грохот
пушек, было бы трудно понять, что мы находимся в одном из
наиболее уязвимые позиции на этом участке фронта, и фактически находились под обстрелом
все это время. То, что ко всему можно привыкнуть, было
продемонстрировано здесь, поскольку офицеров и рядовых совершенно не беспокоило
то, что было для них просто повседневной случайностью.

Когда мы были там, на Пал-Гранде не было тяжелой артиллерии.;
всего несколько пулеметов, поскольку на тот момент это место было всего лишь
окопавшиеся заставы, которые должны были быть постоянно начеку против
внезапное нападение снизу, линий противника.

Я прогулялся вдоль траншей, где солдаты вели огонь через
бойницы так беззаботно, как будто участвовали в соревнованиях по стрельбе
вместо того, чтобы использовать людей в качестве мишени.

Австрийцы были едва ли в сотне ярдов, так он и сделал
не требуется быть опытным снайпером, чтобы попасть во что-нибудь в этом диапазоне;
но нечасто что-либо показывалось над парапетами,
ни с австрийской, ни с итальянской стороны; тем не менее, люди поддерживали
постоянная стрельба, по какой причине, я не мог установить, за исключением того, что
возможно, это было сделано для того, чтобы доказать, что никакие вольности невозможны.

Находясь в окопах, я познакомился с двумя важными персонажами
этой позиции. Один, седовласый ветеран, которому было далеко за шестьдесят
, который служил волонтером. Бесстрашный, жилистый
как мне сказали, старый парень, который даже сейчас мог постоять за себя с любым
отдельным австрийцем, если бы у него когда-нибудь была такая возможность.

Другим персонажем был любимец позиции, веселый маленький фокстерьер
, который, как мне сказали, прошел через все бои, и
уже бегу на месте и смотрели как на талисман с
офицеры и солдаты; на самом деле, было бы гораздо возмущения, если таковые
вред, придя к ней; как ни странно, это был единственный случай, что я
увидел собаку в окопах.

Джемона был причудливый маленький городок, или скорее большая деревня, и
жители были рады видеть нас, и доказал это не
начислять в последнюю очередь.

Когда мы прибыли и обратились в Цензуру, которая была установлена
в ратуше нам выдали список домов, в которых можно было получить жилье
с указанием цен. Это была отличная идея, и
сработано превосходно; это сэкономило много времени на поиски комнат.
в списках были только те квартиры, которые были рекомендованы мэром.
не было риска неприятных сюрпризов.

Меня поселили в очень хорошем доме, и хозяйка, восхитительная женщина.
пожилая женщина, сделала все возможное, чтобы мне было комфортно, поскольку я также использовала свою комнату
как студию. Учитывая, что она брала всего полторы лиры в день
, это нельзя было считать чрезмерным.

За утренним кофе мы обычно встречались в кафе;
на обед и ужин недостатка в выборе не было, как ни странно для
такое маленькое заведение, что здесь было несколько действительно хороших ресторанов.

Там был расквартирован полк альпинцев, великолепный отряд
мужчин, производящих впечатление отборных спортсменов, и о
вечером их оркестр всегда исполнял военную татуировку, влажную или изящную,
шествие по центральным улицам с факелами и финиширование на площади
коротким концертом. Очень вдохновляющие процедуры, которые
существенно помогли оживить всех нас, и тем более как
это было единственное место на фронте, где мы слышали военные
музыка.

Вечером перед нашим отъездом мэр устроил нам прием и _вин
почетный гость_, что еще больше помогло подчеркнуть добрые чувства, которые
существовали между всеми нами. Мы провели восхитительную неделю в Гемоне.




ГЛАВА XI

Гемона— Удине -Заключительный этап официального путешествия—Сожаления—Прибытие в
Удине—список рекомендуемых гостиниц—моя комната—моя хозяйка австрийский
женщина—я засвидетельствовать свое почтение генералу Cafarelli—мой друг доктор Берто—мой
старый Студио в Аграрио—впереди—множество Изонцо слухи—на
наше самое большое путешествие; 245 километров в машине—дороги отличные и
хорошо присматривали—Большая перемена—Кормонс достаточно небольшого итальянского городка—же
с другими городами на завоеванной территории—Обсерватория на Монте—Кварин-A
великолепный вид с высоты птичьего полета—Равнина Фриули—Подгора—Карсо-
гул самолетов—Сектор Изонцо—Огромные трудности—Получено
от генерала—Приятного посетителя—лейтенанта Натана, бывшего мэра
Рим—Линии траншей Субида —Объяснение успехов Италии
повсюду —Капоретто через Толмино — Пустынный регион—Дорога вдоль
Изонцо— Могучие известняковые скалы Монте—Неро-Великий подвиг
его взятие напомнило—Одна горная дорога очень похожа на другую—Ничего
в скетч—идеальная организация—туман пыли—она—не
разрешено мотор за важные стратегические операции—Монте
Ромбон—Австрийские пушки трудно обнаружить —Краткий обзор Плеццо—
Ситуация здесь—Экскурсия в Градиску через Пальманову, полуфранцузский
город—Римляне—Любопытная перестановка машин—Разрешено использовать только две.
проехать в Градиску под огнем—Итальянские батареи за работой.
пустынные улицы—Комната “обсерватории”-Железные экраны—Вид
о бомбардировке Монте-Сан-Микеле-Прогулка по городу—A
большой снаряд—Экскурсия в Червиньяно, Аквилею и Градо-Мирный
загородная прогулка—Градо, австрийский Остенде—Рыба-обед в кафе-Город
постоянно подвергается бомбардировкам авиации—Прибытие французского Бомона
летчик—Завершение официального тура по Фронту—Разрешение не дано
корреспондентам оставаться—Успех тура—Комментарии по организации,
и т.д.




ГЛАВА XI


Теперь мы приближались к заключительному этапу нашего официального путешествия вдоль
Фронта, поскольку для завершения
запланированного тура оставался только сектор Изонцо.

Хотя я с нетерпением ждал возможности снова посетить Удине и увидеть там своих
друзей, было ощущение, что конец нашего
приближалось время пребывания среди этих жизнерадостных итальянских солдат, и
воспоминание об указе о том, что мы все должны покинуть зону боевых действий
сразу по окончании экскурсии возникло в сознании как своего рода
жук.

Хотелось бы провести неопределенное время в этих сценах
военных действий; было на что посмотреть, и у нас действительно было так много
у нас было мало времени, чтобы разобраться в этом, и теперь, когда мы начинали “зависать”,
нам нужно было подумать об отъезде.

Это было очень раздражающе и во многом испортило приятное впечатление.
впечатление, полученное во время экскурсии. Однако, не было никаких
помогите в этом. Когда мы начинали, мы знали, что нас пригласили только на основании
этого понимания, так что на этом все и закончилось.

Город Удине находится довольно близко к Джемона, поэтому потребовалось немного времени, чтобы
мотор есть. По прибытии мы обнаружили, что, следуя примеру
мэра Гемоны, Цензура подготовила для нас список
рекомендуемых жилых помещений.

Сначала я намеревался вернуться в свою старую квартиру в Торра ди
Лондра, но решил, что, возможно, лучше этого не делать, поэтому снял комнату в
том же доме, что и мои товарищи по машине.

Как ни странно, эта комната находилась в квартире, которую снимал молодой и
симпатичная австрийка, портниха, которая была замужем за
Итальянская. Она была, в определенной степени, под наблюдением полиции, как мне сказали
, но в остальном ей никто не мешал. Это поразило меня
странное положение дел, учитывая, как строги были в полиции
правила в отношении иностранцев, хотя, возможно, были
некоторые специальные мотив, позволив иностранцам свое гражданство, чтобы остаться
здесь беспрепятственно.

Едва ли не первое, что я сделал, устроившись, - пошел засвидетельствовать свое почтение
Генералу Кафарелли, военному губернатору Удине, который,
как вы помните, он арестовал меня и отправил во Флоренцию
примерно за десять недель до этого. Я отправил ему свою визитную карточку, и он принял меня очень
любезно для человека с его суровыми манерами поведения. Он поздравил меня с
моими изменившимися обстоятельствами, и у нас состоялась почти дружеская беседа по поводу
инцидента.

Мой друг, доктор Бертод из “Аграрио", сказал мне, что моя студия все еще в моем распоряжении.
другие люди, которых я встретил, казалось, были рады моему возвращению, так что
За очень короткое время я снова почувствовал себя как дома.

Для корреспондентов была подготовлена очень насыщенная программа.
их пребывание здесь; фронт Изонцо очень много на первый план в
сейчас, в направлении Гориция особенно, и всякие
слухи были в воздухе в отношении предстоящих событий в ближайшем
будущее.

Если, как говорится, надвигающиеся события бросают перед их тени, как
длинные тени, которые должны были если бы вы только знали, и как
уныние, всем было бы если бы были реализованы
то, сколько месяцев придется пройти, прежде чем предстоящие события так
свободно вещали бы материализоваться.

Хотя я уже многое знал о секторе Фриули, там
с тех пор, как я уехал из Удине, был достигнут такой значительный прогресс, что большая часть
того, что мы собирались увидеть, будет для меня новым. Более того, это было
совсем другое дело, когда мне разрешали посещать его, чем когда я разгуливал по нему
украдкой и под постоянным страхом ареста.

На фронте Изонцо теперь охватывает очень большую площадь, и шел долго
пути внутри территории Австрии. Грубо говоря, от Тырновы, в
долине Изонцо, в нескольких милях выше Капоретто, до Монфальконе на
Адриатическом море.

Нам предстояло пробыть в Удине всего неделю, так что для того, чтобы получить еще
за то короткое время, что было в нашем распоряжении, мы получили самое поверхностное представление о
том, что происходило в этой обширной зоне операций, потребовалось несколько
длительных поездок на автомобиле. Очевидно, таков был план властей,
поскольку они позволили нам, не теряя времени, начать работу.

В 6 часов утра, следующего за нашим прибытием, мы отправились в путь
то, что оказалось самым большим путешествием, которое мы совершили до сих пор, и когда
мы вернулись вечером, мы преодолели не менее 245 километров
в машине, и без сучка и задоринки.

Это красноречиво говорило об отличном состоянии дорог в
за зоной боевых действий присматривают. Каким бы интенсивным ни было военное движение, кажущееся
бесконечным, повсюду можно было увидеть банды мужчин, занятых ремонтом,
там, где поверхность была разрушена.

Три месяца, прошедшие с тех пор, как я впервые оказался на этом Фронте,
привели к большим переменам, но нигде они не были так заметны, как
по дороге в Кормонс и за его пределами. Освобожденная территория теперь была
настолько полностью обустроена, что было трудно осознать, что находишься
на территории Австрии, или, скорее, там, где было так мало времени
ранее.

Кормонс превратился в настоящий итальянский городок, к тому же очень оживленный.
это. И то же самое можно сказать о Червиньяно, Чивьедале, Браззано,
Терцо и каждой деревне, где проходили итальянцы. Чрезвычайно
ценный кусок итальянской территории в то время был возвращен ей в прежнее подчинение
и почти без боев. И не было нанесено никакого ущерба
ни урожаю кукурузы, ни виноградным лозам.

Наши программы управляют день был очень полный, и при условии
в машине ничего не сломается, мы были уверены, чтобы увидеть много увлекательных
интерес.

Сразу за Кормоном, на вершине горы Кварин, лесистого
холма, возвышающегося над городом и где раньше находилась обсерватория
установлено, вы получите великолепный вид с высоты птичьего полета всего этого
важный участок фронта.

У наших ног, так сказать, расстилалась обширная плодородная равнина
Фриули, каждый ярд которой, казалось, был возделан.
Прямые очертания полей были окаймлены деревьями и с этой высоты представляли собой
любопытный кукольный домик в клетку.

На дальней стороне этой равнины, примерно в четырех с половиной милях от нас,
от того места, где мы стояли, были холмы, окружающие долину
нижний Изонцо, любопытная череда волнистых хребтов, поднимающихся в
местами на значительную высоту. Было много дыма и тумана.
вокруг висел туман, и на его фоне резко выделялся
своеобразный контур свиной спины пропитанного кровью хребта Подгора
ощетинившийся обугленными и раздробленными пнями деревьев.

Пока мы смотрели, отдаленный грохот артиллерии достиг наших ушей,
и мы увидели, что снаряды постоянно рвутся вдоль вершины, и мы знали
что атака, стоившая стольких доблестных жизней, ведется
энергично.

Справа от Подгоры лежал Карсо, а в ложбине между
была Гориция, цель, к которой тогда были обращены все мысли в Италии
. За туманом вырисовывались три возвышенности: Монте-Кук,
Монте-Саботино и Монте-Санто, последнему из которых суждено было
сыграть важную роль в будущем. На дальнем расстоянии, и только
слабо различимы, возвышались горы Терновая.

Гул самолетов был слышен со всех сторон и умело замаскирован.
время от времени зенитные орудия начинали яростно стрелять, чаще,
однако, с целью удержать вражеские самолеты как можно выше.
возможно, затем нанести по ним удар, поскольку они, казалось, практически не подвергались риску,
судя по искренним образом, они вились вокруг.

Условиями вместе сектора Изонцо практически антитеза
из тех, которые существовали в горных районах Cadorre,
Трентино, и Карнии. Здесь по низким предгорьям и равнинам настоящее время
возможности для операций, которые напоминают о тех осуществляется
в Фландрии и Северной Франции; бронированный окопах, конечно,
играя главную роль везде.

Каждая попытка, поэтому генерал Кадорна на шаг вперед в
в этом направлении должны быть подкреплены, как это было, по обороне, а также
в качестве наступательных мер предосторожности, в результате чего весь фронт
этого региона представляет собой серию линий окопов и
заграждений из колючей проволоки, которые предназначены для обеспечения немедленного
защита на случай, если аванс не удастся и окажется необходимым уход на пенсию.

Предвидение-это, видимо, врожденная характеристика итальянский
Генералы в день, и я постоянно отмечая его вдоль фронта,
но нигде не было больше меня, чем в данном конкретном
уголок. Между Кормоном и Браззано, в местечке под названием Субида, находится
настоящий шедевр военно-инженерного искусства.

Он состоит из обширной серии искусно изготовленный в
бронированный окопы с защитным проволочных заграждений, и
приют несколько армейских корпусов в крайнем случае, хотя, к счастью, нет
не было ни малейшего страха, их реквизировали, и все
время и расходы, затраченные на них, будем надеяться, уже
меры предосторожности.

В ближайшие годы эти мили засыпанных траншей, несомненно, будут
представлять большой интерес для студентов-военных, и хотя они
могут не представлять живописного аспекта укреплений Вобана,
тем не менее, они, безусловно, впечатляют.

Несомненно, они надолго останутся свидетельством решимости
и метода, с которыми Италия принимала участие в великой войне.

Все это, правда, лишь побочный вопрос, далее чтобы убедить вас
что, выполняя свою часть операции, она предприняла
все тщательно продуманной и умело, что
не очень убедительное влияние на окончательный вопрос
союзническую политику скоординированной стратегии.

Прежде чем продолжить наше путешествие, мы были очень гостеприимно приняты
дивизионным генералом.

В прекрасный старый дом, который он использовал как свой огород
штаб-квартиры _al fresco_, стенд-ап _go;ter_ ждали нас.

Столы были расставлены под деревьями на лужайке, и на них стояли
горы изысканных сэндвичей, пирожных и фруктов, а также вина
и чай, и кофе, сигары и сигареты, все очень приемлемо
учитывая, как рано мы отправились в путь.

Среди группы офицеров, сопровождавших генерала, был лейтенант Натан,
удивительно популярный бывший мэр Рима. Я так много слышал о нем
что воспользовался возможностью представиться и нашел его хорошим другом.
очень веселые и отзывчивые личности, говорить по-английски так же свободно,
как кокни—так хорошо, что казалось, странно видеть его в
мундир итальянского офицера.

[Иллюстрация: На одном из худших участков мы прошли мимо банды
крестьянских женщин, тащивших колючую проволоку к окопам (_ см. стр. 118_)

 _ Лицом к лицу со страницей 136_)

Из Кормонса мы направились в Капоретто через Толмино, а оттуда
через долину Изонцо, пустынный горный район,
который был ареной отчаянных боев в первые недели войны.
война. Теперь было относительно спокойно, и только раз за разом раздавался
тишину природы нарушает грохот большого орудийного выстрела вдалеке
.

Давно подготовленные оборонительные позиции австрийцев, о которых
мы так много слышали, ничего не могли противопоставить стратегии
Кадорны и отваге его войск. Одного за другим они были схвачены,
и атаковали их с той самой стороны, откуда нападения меньше всего ожидали
.

Основное объяснение победоносного наступления итальянцев
, несомненно, заключалось в том, что оно было предпринято с направления, где его
не ждали и которое, следовательно, совершенно расстроило планы
Австрийского генерала.

Это могли быть только самые надежные и полные энтузиазма солдаты.
от них требовались такие решительные усилия и такие жертвы, какие наступление
в этом регионе было неизбежно при любых условиях, но без
колебание было предпринято, и притом с энтузиазмом.

Возможно, в определенной степени это было лишь повторением тактики из
войны в горах по всему фронту, но это было так великолепно, что
не нужно оправданий, чтобы снова распространяться об этом.

Через непроходимые заросли кустарника или голые отвесные скалы
мужчины без колебаний продвигались вперед, срезая дорогу по мере того, как они
продвигались, таща за собой тяжелую артиллерию и укрепляясь
каждый ярд позади них заграждением из колючей проволоки и траншейными работами
на случай, если очевидная слабость австрийцев была всего лишь уловкой.

Но не было никакой хитрости, и ничто не остановило безумный натиск
итальянцев в начале боевых действий вдоль левого берега
Изонцо.

Это было подобно лавине в своей непреодолимости, и австрийцы
были совершенно не в восторге от таких необычных военных маневров,
в результате три их наиболее важных позиции на
Фронт — Монте-Неро, Толмино и Плава — уже были в руках
Итальянцы еще до того, как осознали, насколько важным было движение в этом направлении.
это направление.

Героический подвиг по взятию Монте-Неро альпинцами в июне месяце
Я уже описывал. Несмотря на все попытки
вернуть его, австрийцы с тех пор не продвинулись ни на ярд вперед.
с тех пор, разве что в обратном направлении.

Итальянцы немедленно укрепили каждую позицию, которую они захватили
, и шансы противника когда-либо отбить их были
практически равны нулю.

Наш путь проходил мимо мест многих героических подвигов. Пока мы ехали на автомобиле
через угрюмый овраг по извилистой дороге, огибающей
быстротекущий Изонцо, между Толмино и Капоретто могучий
постепенно в поле зрения появились известняковые скалы Монте-Неро, их возвышающаяся
громада, освещенная лучами послеполуденного солнца.

Невольно мысли возвращаются к событиям первых дней
войны, и вы пытаетесь представить себе, что произошло
происходившее поблизости, неуклонный натиск итальянских войск
самыми страшными препятствиями, которые природа противопоставляла им, переходя вброд или
переплыть коварную реку ночью и взобраться на высоты на противоположном берегу
и все это под огнем австрийцев.

Невольно вздрагиваешь, глядя на эти изможденные скалы,
там, где сейчас царила почти гробовая тишина. Ты чувствовал, что это должно
требуется фанатик мужество дервиша и быть ввержену в разных
плесень на каждый день смертным совершили такие подвиги.

Дорога, по которой мы ехали, была особенно интересной, поскольку
на протяжении всего пути она проходила в непосредственном тылу линии боевых действий,
и, следовательно, мы были прямо в центре каждого описания
военных перевозок и передвижений все время.

Это было довольно примечательно, учитывая, как мало было в
формы происшествия для записи, или для того, чтобы эскиз
либо. Все казалось настолько идеально организованным, что
работало как большой, хорошо смазанный механизм. Это немало напомнило мне
дорогу в Китае с ее бесконечным потоком людей.

Одна горная дорога очень похож на другой, и для меня на
ищем предметы на мою книгу эскиза, там была очень большая
везде однообразие, за исключением пыли, которая была сильнее, чем я когда-либо видел.
Я видел ее где угодно, даже в Южной Африке. Это могло бы принести очки
самому густому лондонскому туману и легко победить. Большой военный мотор
_Camions_, поднимались такие тучи, что прогресс порой почти
невозможно.

Вы едва могли видеть на ярд вперед, и там, где вы знали, что
дорога резко обрывается с одной стороны, было не совсем приятно
размышлять о том, что ваша безопасность зависит исключительно от мастерства или удачи вашего помощника.
шофер — песчинка в глазу, кратковременный спад “нерва”.
и вы могли бы найти себя в “Царствие Небесное”. На самом деле, он всегда
меня поразило, что риск ты бросил снаряд-огонь был бесконечно малой при
по сравнению с автомобилистов на этих горных дорогах.

Нам разрешили проехать только немного дальше Капоретто, поскольку
Генерал дал указания, что он не желает никакого автомобильного движения.
движение дальше по дороге могло помешать его
“договоренностям”.

Поскольку мы были достаточно уязвимы для австрийских батарей, это показалось
достаточно разумным, поэтому в сопровождении очень любезного и образованного
Штабной офицер в качестве проводника мы поднялись на холм неподалеку, с которого мы смогли
получить некоторое представление о том, что происходит.

Перед нами проводились самые важные стратегические
операции на всем Итальянском фронте.

Мы смотрели на долину реки Изонцо, вот несколько
зауженные; ручей, с высоты, где мы стояли,
глядя, как темно-голубой лентой поперек белого гравия.

Отвесные горы резко поднимались с обеих сторон долины,
и над всем этим возвышался Монте-Ромбон, высотой 10 000 футов, на
самая вершина, на которой австрийцы имели свои наиболее сильно укрепленные позиции.
позиция на фронте.

Эта позиция была ключевой для австрийской обороны в секторе, и
чтобы захватить ее, итальянцы во время нашего визита прилагали
все усилия.

Он уже был полностью инвестированы, и итальянцы топили
он с тяжелой артиллерией, размещенные на горе Svinjak наоборот.

Мы могли видеть разрывы снарядов высоко на крутых склонах горы
. Доклад орудия отдавались и отдавались чинно,
но крошечные клубы дыма выглядели смехотворно ничтожны в
сравнение с громкостью звука.

Как мы узнали, трудность для итальянской артиллерии заключалась в том, чтобы определить местонахождение
огневых точек австрийских орудий, поскольку они были спрятаны в пещерах
и во всевозможных непривычных местах на склоне горы. Тем не менее, их
постепенно обнаруживали и заставляли замолчать, и в любой момент
Альпини_ могли быть призваны попытаться повторить свои предыдущие подвиги
доблести, взобравшись на гору и захватив позицию ...
l'arme blanche_. Тем временем артиллерийская дуэль между Ромбоном и
Свиньяком продолжалась без перерыва.

У подножия гор, в долине на правом берегу
реки Изонцо, на ее слиянии с Коритницей, можно было различить только
первый дом города Плеццо и его крепость.
Благодаря очкам вы увидели, что мало, но сейчас руины остались
что было одним из самых красивых и процветающих городов в
Крайны.

Теперь Плеццо было всего лишь своего рода “ничейной землей”, и хотя практически
находилось во владении итальянцев, на данный момент было непригодно для жизни,
находясь непосредственно под огнем пушек Монте-Ромбона. В
Австрийцы со своими обычными “культурными” удобствами постоянно
бомбардировали его, чтобы помешать итальянцам обосноваться здесь
, в результате чего город медленно, но верно
стирался с лица земли.

Фактически, в то время для
итальянцев было бы невозможно предпринять, за исключением очень тяжелых и ненужных
жертвоприношений жизнью, что-либо, кроме “Моральной” оккупации Плеццо, поскольку
хотя австрийцы эвакуировали город, они были очень сильно укреплены.
укрепились на нескольких окружающих возвышенностях.

Однако вся ситуация здесь на данный момент, насколько можно было понять
, зависела от успеха проводимых операций
в направлении Толмино. Так что его можно спокойно оставить на
само собой, здесь, и здесь, как представляется, нет никаких сомнений, что от
то, что мы узнали, что все развивалось так успешно, как
возможно. Затем мы вернулись в Удине через Савонью и Чивидале.

Еще одна экскурсия, которую мы совершили в Градиску, также была особенно интересной
и очень захватывающей.

Градиска, в то время совсем недавно покинутая
Австрийцы, и похожее положение дел там, как
в Plezzo. То есть, он был постоянно под огнем Австрийской
батареи на Карсо, и многие дома уже были разрушены.
Было, однако, то отличие, что в городе были солдаты.
возможно, их было немного, но достаточно для того, чтобы он считался
“оккупированным”.

Это всего лишь короткий пробег, примерно в 30 километрах от Удине. По пути мы
проезжали Пальманову, восхитительный старый полуфранцузский городок, построенный
во времена Наполеона I и немного напомнивший мне
Витри-ле-Франсуа. Его расположение в форме звезды со старыми валами со рвом
и подъемным мостом и входными арками с большими дверями представляло собой
странный контраст с современным военным транспортом, проходящим через него.

Немного за пределами Пальма-Нова, в поселке имени римлян, мы были
сообщил, что все автомобили не могут ехать в Градиска,
примерно через три километра дальше, так как дорога была под
огонь, и процессия полдюжины автомобилей будет привлекать еще
больше внимания со стороны австрийской батареи.

Поэтому было предложено, чтобы мы все втиснулись в два
самые большие легковые машины и сделать рывок вдоль дороги, с интервалом
двадцать минут между нами. Он был очень плотное прилегание, а может
можно представить, и мы были как селедки в бочке. Машина, в которой я был,
очень мощная, несомненно, преодолела эти три километра за рекордное
время. Я никогда раньше не ездил на такой скорости.

Когда мы приблизились к Градиске, снаряды начали разрываться с неприятной частотой
в полях, совсем рядом с дорогой, и я уверен,
что все испытали чувство облегчения, когда мы достигли
убежище, представленное первым домом.

Городок, который не сильно пострадал, был типично австрийским,
и при ярком солнечном свете выглядел очень милым и причудливым маленьким городком
. Был хороший парк с прекрасными старыми деревьями, а в центре
летняя эстрада, так было явно приятным местом в довоенной
время, но сейчас она была совершенно пустынна, и на улицах представлен
одиноко и призрачный вид, который усугубляется тем фактом,
все ставни были закрыты и выращивания травы в
дороги везде.

На холмах совсем рядом стояли итальянские батареи, и они были
стреляют постоянно и с периодичностью, которые почти наслаждался от
часы. Австрийцы были отвечая лишь в незначительной форме.

Грохот орудий и визг пролетающих снарядов
над головой отдавались эхом по пустым улицам со странным эффектом.
Трудно описать сверхъестественное чувство, которое все это производило на человека.:
это было так, как будто вы шли во сне, но реальность
все это вскоре вернулось к вам, когда снаряд разорвался среди
домов.

Офицер провел нас в центр города через проходную.
через арку поднимаемся на первый этаж старого здания. Здесь большая
комната с тремя окнами использовалась как своего рода наблюдательный пункт, поскольку
она выходила прямо на австрийские позиции примерно в полутора тысячах ярдах от нас
на М. Сент-Майкл.

Оконные переплеты были сняты, и перед проемами были установлены большие панели из листового
железа, выкрашенные в черный цвет, так что
можно было краем глаза выглянуть наружу, не открывая глаза.
себя для просмотра.

В комнате не было мебели, за исключением нескольких кресел,
расставленных так, чтобы можно было удобно сидеть и непринужденно наблюдать за происходящим.
происходящее продолжалось. Во всем этом было бы что-то театральное.
если бы не случайный звон пуль, ударяющихся о
железные экраны.

Открывался замечательный вид на этот широко обсуждаемый угол поля
Карсо, за обладание которым итальянцы так сильно ставили.

Мы видели, как снаряды разрывались с механической точностью, в бесконечной
последовательности, вдоль вершины, которая постепенно разрушалась на
куски.

В бинокль вы тщетно искали какие-нибудь признаки жизни
или дело рук человека на пустынном хребте, и было трудно разглядеть
осознайте важность, придаваемую этому. И все же было ясно, что
враг скрывался там, и в больших силах, в противном случае это
непрекращающийся и метамфетаминовыймеханическая бомбардировка не была бы сочтена
необходимой.

На обратном пути к машине мы немного прогулялись и
обнаружили, что, учитывая, что город находился на полпути между итальянским и
Австрийским батареям был нанесен удивительно небольшой урон. Что
показалось мне особенно интересным, так это то, что многие австрийские снаряды тяжелого
калибра не разорвались.

Мне показали огромную машину, которая разрушила небольшой дом
просто одним своим весом. Он лежал на земле среди кучи обломков
совершенно невредимый, за исключением нескольких мелких царапин. Если это
при взрыве она, вероятно, разрушила бы половину улицы
. До нас доходило так много слухов об ухудшении
качества австрийских снарядов, что вы задавались вопросом, является ли это
доказательством этого.

Визит в Градиску практически завершил нашу экскурсию по сражающимся фронтам
. Мы совершили еще одну экскурсию в Червиньяно-Аквилею и Градо,
но это было практически за пределами зоны военных действий,
так что это была скорее увеселительная поездка, чем что-либо еще.
Тем не менее, это помогло передать хорошее представление о том, что уже было сделано
на завоеванной территории.

Червиньяно, довольно крупный город, был полон войск,
но я узнал, что это были только “отдыхает” после длительного пишется
из окопов.

Это выглядело очень приятным местом для “отдыха”, и, судя по
жизнерадостным взглядам мужчин, они полностью оценили перемены,
хотя даже здесь, как в Австрии, не всегда царили тишина и покой.
у самолетов была неприятная привычка время от времени наносить неожиданные визиты.
мне сказали. Несколько женщин и детей уже были убиты
авиабомбами и повреждено несколько домов.

Аквилея, древняя столица Венеции, была интересна только с
археологической точки зрения, поскольку в ней не было никаких военных особенностей.

Ученый офицер показал нам музей и прекрасную церковь,
с ее римской мостовой, и оба, несомненно, были интересными и
поучительными с точки зрения студентов, _mais ce n';tait pas la
партизан_. Я ненавижу осматривать достопримечательности, но, полагаю, было бы
святотатством, если бы мы пропустили их с тех пор, как были там.

Из Аквилеи у нас была приятная поездка на автомобиле по тихой сельской местности
до Бельведера, крошечного “порта” в начале Адриатического моря,
где мы отправились на правительственном катере в Градо, который расположен
на острове в паре миль отсюда.

Здесь не было никаких признаков боевых действий. Это был маленький приморский городок,
который чем-то напоминал Бланкенберг, но место того стоило.
его называли австрийским Остенде, а казино было
его главной достопримечательностью в сезон.

Конечно, все отели и купальни были закрыты,
но мы смогли заказать превосходный рыбный обед в кафе с видом на
набережную.

Город постоянно подвергался бомбардировкам австрийских войск.
гидросамолеты вид из Триеста, где-то двадцать миль.

Многие люди, в основном женщины и дети, были убиты, а несколько
разрушенных домов. Принимались энергичные меры для
обороны города, и пока мы были там, из Венеции прибыл гидросамолет с
Бомоном, знаменитым французским летчиком в качестве пассажира.

Наша экскурсия в Градо завершила официальную экскурсию по фронту, и
к большому сожалению всех нас, нам пришлось готовиться к
отъезду из зоны боевых действий; нам дали три дня на выполнение любой работы
мы могли бы иметь его в руках и пропустить через Цензуру.

Почти нет необходимости добавлять, что мы приложили все усилия, чтобы
получить разрешение остаться на некоторое время, хотя бы в Удине, но
тщетно — по причинам, которые лучше всего известны представителям власти, не более
в данный момент требовалась огласка.

Таким образом, с завершением поездки корреспондентов вдоль
Фронта, завеса секретности была еще раз опущена над операциями,
и не должна была быть снята снова, за исключением выпуска краткой
“Официальное” _сообщение_ до тех пор, пока не будет принято решение
разрешить представителям прессы вернуться в зону боевых действий.

То, что турне имело большой успех, было неоспоримо. В
хорошее общение показаны иностранным корреспондентам везде был
достаточно одного из своих самых запоминающихся особенностей, и одна постоянно
переживают его в той или иной форме.

Хотя, возможно, из-за того, что операции находились в стадии
только подготовки, мы не видели столько активных боевых действий, сколько
нам бы хотелось; то, что мы увидели, открыло нам глаза на
находчивость и мужество итальянских офицеров и солдат и
великолепная организация армии.

Прогресс, достигнутый на каждом участке фронта, был,
на мой взгляд, убедительным доказательством того, что участие Италии в операциях союзников
вероятно, будет очень важным фактором на каждом этапе
конфликт и последующие события укрепили мою убежденность.




ГЛАВА XII

Завершение поездки корреспондентов по Фронту—я возвращаюсь в
Лондон—В ожидании событий—Краткое официальное _communiqu;s_—Наполовину австриец
Армия задержалась на итальянском фронте—Изматывающая тактика—Позиционная война в течение зимы
восстанавливающие силы австрийцев—Гориция настоящая
Верден—Итальянская оккупация австрийской территории — Многие тысячи квадратных метров
завоеванные мили—Гром среди ясного неба—Серьезное развитие событий—Пробуждение
Активность Австрии —400 000 военнослужащих в Трентино—Фронт от озера
Гарда до Валь—Сугана в огне -Совершенно непредвиденный натиск—Города и
деревни захвачены—Гений Кадорны—Угроза вторжения устранена—Я
обратитесь к Чарльзу Ингрэму со ссылкой на возвращение в Италию — Его
журналистская хватка—Мои приказы о походе—Телеграмма из Рима—Мое путешествие
обратно в Италию—Уверенность повсюду —Милан во тьме—Улучшение
железная дорога до Удине—Удине сильно изменилась—Флегматичный деловой эфир-Изменения
в Цензурно—пресс-бюро и клубе корреспондентов—The
Цензура персонал—несколько аккредитованных корреспондентов—замечательный отсутствие
Антанта корреспондентов—бейджи и пропуска—полная свобода действий
дал мне—я начала Виченца следовавший по Арсьеро—сцены на дороге—от
дневной свет во тьму—Хун методы frightfulness—Арсьеро—его
неблагоприятное положение пределы Австрийской заранее—порыв
Итальянцы—австрийцы пока не бьют—город пострадало в результате пожара и
обстрел—Вилла великого писателя—Зодчего Росси бумажных фабрик-в городе
само поле боя—D;bris войны—опасный сувенир для моей
студия.

[Иллюстрация: Хотелось бы провести неопределенное время, рассматривая
эти сцены военных действий (_ см. стр. 131_)

 _ К странице 148_)




ГЛАВА XII


Ходили слухи, что в течение очень короткого времени корреспондентам
разрешат вернуться на фронт, но было очень неопределенно
когда это произойдет, поэтому я решил, поскольку всем нам пришлось покинуть войну
зона, вернуться на время в Лондон, где я мог бы найти
лучшую работу в своей студии, чем играть туриста в Италии.

Однако в течение нескольких месяцев никакого разрешения дано не было, и в течение этого
время, из-за того, что не было корреспондентов с
Армией, о происходящем было известно мало или вообще ничего; краткое
официальное _communiqu;s_ передавало лишь самые скудные подробности.

Однако то, что итальянцы тем временем топтались на месте, было в высшей степени маловероятно
в этом я был убежден; генерал Кадорна
сделан не из таких волокон. Когда он, по-видимому, не делает ничего важного,
несомненно, что он готовит какой-то _coup_ и ждет
благоприятной возможности развить его.

Тем временем практически половина австрийской армии и отборные
войска на которое проходило на итальянском фронте, а не
в состоянии неподвижности любыми способами, один из которых был в состоянии судить, если одна
читать Между строк _Communiqu;s_ что изо дня в день почти,
и на протяжении всей зимы, тактика преследует проходит успешно
осуществляется на всем фронте. Так, в самом деле, что
Австрийские генералы, должно быть, часто оказываются в затруднительном положении на
удовлетворительные значения для своих ежедневных отчетах.

Зима прошла в Динг-Донг позиционной войны, когда курс
прогресс может считаться только ярдов в неделю. Еще,
это был прогресс, и каждый ярд приближал итальянцев к цели.
их ближайшая цель - Гориция.

Тем временем необычайная и совершенно неожиданная восстановительная мощь
австрийцев становилась все более и более очевидной, как и
также факт, к сожалению, продемонстрированный тяжелыми потерями
Итальянцы, что они отчаянно сопротивлялись.

Гориция оказалась настоящим Верденом. Каждый холм и блеф оздоровительная
нашли, чтобы быть укрепленным и сотовых глубокие окопы, которые
влекли бы за собой огромные жертвы из жизни, чтобы захватить в
этап операции.

Это выглядело, поэтому, как и месяцы, чтобы достичь того, что
Итальянцы горячо надеялся бы, но роман недель, хотя
учитывая непредвиденные трудности, которые пришлось преодолеть, это
приводила к чести генерала Кадорна и его приспешники, что
так может быть записан как на самом деле окружили.

Оккупация двух тысяч квадратных миль австрийской территории
с населением более 300 000 человек было достижением, которое само по себе
было достаточным ответом этим придирчивым домоседам
критики, которые постоянно спрашивали: “Что делает Италия?”

Затем внезапно — как гром среди ясного неба — произошло нечто совершенно неожиданное
и переросло в кризис настолько серьезного характера, что это
потребовало применения всего гения и ресурсов Кадорны,
в сочетании с преданностью его войск хозяину, и это могло бы
предположительно изменить весь ход войны, если бы не было
успешного ведения.

15 мая итальянское _communiqu;_, к удивлению большинства из нас
те из нас, кто с интересом следил за боями на этом фронте,
объявили, что накануне австрийцы начали тяжелое наступление.
обстрел позиций на фронте Трентино близ Роверетто
которые итальянцы ожидали захватить в любой момент.

Эта новость, после нескольких месяцев относительного затишья, была
достаточно ошеломляющей, чтобы немедленно привлечь внимание к Итальянскому
фронту, и лондонские газеты фактически снова начали упоминать Италию.

В _communiqu;s_ от следующих дней говорилось, что активность
австрийских батарей продолжалась, но не было никаких намеков на какие-либо неблагоприятные события.
поэтому в целом считалось, что первая
намек был, возможно, несколько преувеличен, и что не было
“ничего особенного в этом нет”.

Но это внезапное пробуждение активности было, как оказалось,
первым грохотом приближающейся бури, и, вместо того, чтобы затихнуть,
как это было в предыдущих артиллерийских демонстрациях, он постепенно усиливался в
напряженность до 23 мая, годовщины объявления войны,
когда произошел взрыв.

Затем было обнаружено, что австрийцы сосредоточили не менее
400 000 военнослужащих в секторе Трентино в точке, где они были
защищены рядом мощных фортов. Этот конкретный сектор
с самого начала считался самым слабым местом на итальянском фронте,
но поскольку не было никаких признаков предстоящего наступления в этом направлении
, никаких шагов для его отражения предпринято не было.

Через несколько часов 50-мильный фронт от озера Гарда до Валь-Сугана
был объят пламенем, и итальянцы защищались изо всех сил
чего стоили тяжелые и решительные удары австрийцев, которые пытались
их выносливость на пределе.

Натиск был настолько неожиданным, что, хотя итальянские фланги
на Бренте и Адидже держались стойко, центр был
практически смят из-за численного превосходства, и
Австрийцы победоносно вторглись на итальянскую территорию. Города
Арсьеро, Азиаго и многие деревни были захвачены, и на короткое время казалось, что
равнины Венеции находятся во власти
захватчиков.

Гений и находчивость генерала Кадорны спасли ситуацию.

Бригады пехоты были поспешно переброшены в угрожаемый район на автомобилях
грузовиках и других транспортных средствах вместе с оружием и огромным количеством
боеприпасов. За невероятно короткое время армия численностью почти в 100 000 человек
была на месте. Итальянская линия была укреплена, и
началось контрнаступление.

В течение четырех дней итальянцы полностью восстановили утраченные позиции
, включая Арсьеро и Азиаго, и угроза вторжения
была устранена.

Некоторое время назад я ежедневно ожидал получения
приказа о моем отправлении обратно в Италию, и в разгар
кризиса я отправился к Чарльзу Ингрэму и снова настоял на том, чтобы он разрешил мне вернуться.
я начну немедленно. Он не сказал точно нет, но был склонен
тянуть время.

Позже я понял, что с истинным журналистская хватка у него в
виду, что британская публика была точно не жаждал
наглядное изображение итальянских разворотов. Не было никаких колебаний
с его стороны, как только появились первые признаки успешного “толчка”
. Тогда мои маршевые приказы были такими же безапелляционными, как и в предыдущих случаях
. Я забыл упомянуть, что я получил телеграмму от
Министра внутренних дел в Риме, в которой говорилось, что мне разрешено
возвращаться в Штаб-квартиру, когда я пожелаю; так что я не беспокоился на этот счет
.

Таким образом, я вернулся на итальянский фронт как раз вовремя, чтобы стать свидетелем
угасающего натиска австрийцев.

Путешествуя по Италии, я повсюду находил освежающее спокойствие и
уверенность и ни малейшего признака какой-либо нервозности.
Милан имел одну или две поездки из _Taubes_, так было во тьме
ночью, иначе не было напоминание о войне, жизни и
веселость города все было как обычно, и это было очевидно
варится процветания.

Железнодорожное сообщение с Удине заметно улучшилось.
Вместо утомительного путешествия теперь к поезду был прикреплен спальный вагон
и ресторан, так что путешествовать можно было с комфортом.

Удине показался мне сильно изменившимся. Там было гораздо меньше солдат, чтобы
их можно было увидеть на улицах, вероятно, из-за того, что боевые действия
линии были теперь намного дальше, и прежняя суета
военная активность больше не была заметна. Атмосфера невозмутимого бизнеса
казалось, заняла свое место. Многие из больших общественных зданий, которые
временно использовались для персонала и которые раньше
были переполнены военными действиями, теперь были закрыты; удобнее
жилье было найдено в другом месте.

Поэтому любому, кто впервые прибывает в Удине, этот
маленький городок, должно быть, показался вполне обычным, если не считать его
исторические и архитектурные особенности.

Но самое большое изменение произошло в Цензуре. Он был доработан
до неузнаваемости, и было очевидно, что правительство
уже не рассматривается, как представители четвертой власти, как
незваного гостя, но, как почетных гостей.

Прекрасный, просторный старый дворец был арендован и преобразован в
Пресс-бюро и клуб для военных корреспондентов. Цензура
Штат, состоящий из трех офицеров — полковника Барбарича, подполковника
Клерисетти и капитан Вайльшотт, трое вежливых и добродушных
джентльмены — сделали все возможное, чтобы участь корреспондентов была максимально
приятными, насколько это возможно. Они были хорошими друзьями, а не наставниками,
и вы не могли не испытывать к ним величайшего уважения.
к ним.

В дополнение к просторной и комфортабельной клубной комнате, где были предоставлены письменные принадлежности
бумага и другие принадлежности, а также дежурили солдаты
в качестве клубной прислуги, правительство работало лучше, чем в любом другом клубе, который я когда-либо посещал.
знайте, что с истинно итальянским гостеприимством черный кофе после обеда
или ужина, послеобеденный чай с пирожными и “безалкогольные” напитки вечером
были предоставлены бесплатно.

Перед обедом или во второй половине дня можно было почти наверняка встретиться
здесь все, кто был в Удине в связи с журналистикой, или кто
был в гостях фронта; в Удине был по-прежнему отправная точка для
экспедиций к границам, и они здесь были только что военный
пропуска были выданы.

Цензура, таким образом, превратилась в постоянный и
хорошо организованный институт, но она сократилась до незначительных размеров
что касается числа аккредитованных корреспондентов, то
обеспокоен по сравнению с тем, что было в предыдущем году.

Вернувшись в Удине, я был очень удивлен, обнаружив, что там
не более чем на десять итальянских журналистов, и что я был единственным
иностранный представитель. По сути, в течение всего
три месяца я был на передовой в этом году я практически все
поле для себя.

Учитывая масштаб операций, кульминацией которых стало
падение Гориции, едва ли стоит удивляться тому, что это
примечательное отсутствие корреспондентов Антанты вызвало много комментариев в
Штаб-квартире.

Итальянские корреспонденты носили эмалированный значок, указывающий на их профессию
, а военные пропуска “Сальво Кондотти” выдавались всем
все. Эти пропуска были выданы только на четырнадцать дней в случае с
иностранными корреспондентами, которым не разрешалось никуда выезжать
без сопровождения офицера, назначенного цензурой.

Мне показали особую вежливость и широта, и все раздражает
ограничения отменены в этом отношении, вероятно, из-за моего
будучи художником, в отличие от журналиста. Более того у меня не было
сложности в оставшихся на фронте пока я выбирал,
и на выезд. я был на свободе, чтобы вернуться, когда я
пожелал и без каких-либо дополнительных формальностей.

Полная свобода действий, которую это дало мне, была особенно
восхитительной и резко контрастировала с тем, что я испытал на
Западных фронтах. Я нашел несколько старых друзей из Италии
корреспонденты постоянно базироваться в штаб-квартире, так там был
никаких трудностей в оформлении в отношении автомобилей, как,
конечно, можно было бы пойти никуда без него.

Возможно, будет интересно упомянуть, что только военным водителям
разрешалось управлять автомобилем в зоне боевых действий, и их разрешения должны были
продлеваться через установленные промежутки времени.

По прибытии в Удине все, кто стоял в очереди за газетами, были далеко в "
Трентино", поскольку, очевидно, в данный момент все внимание было сосредоточено там;
поэтому здание цензуры выглядело очень заброшенным.

Я должным образом доложил о себе, и мне выдали “пропуск” на место происшествия
если я захочу, то сразу же отправлюсь на место действия; на моем пути не возникло ни малейших трудностей
фактически, было сделано все, чтобы облегчить мою работу, даже
за то, чтобы предоставить мне машину и офицера в качестве моего гида.

Поэтому без промедления я отправился в Виченцу, ближайшее важное место
к месту боевых действий. Там все было очень спокойно, никаких признаков
того, что происходит что-то необычное. И все же австрийцы подошли
на расстояние 25 миль от города и менее чем в пяти от венецианского
Равнина, которая его окружает. Поистине латинский темперамент претерпел
замечательную метаморфозу за последнее десятилетие.

Мы переночевали в Виченце, а на следующее утро отправились в
Арсьеро, итальянский городок в Скио, оккупированный австрийцами, и
который был отбит всего несколько дней назад. Первые
миль пятнадцать или около того вдоль дороги не было ничего особенно интересного.
дороги, кроме бесконечных дефиле войск и транспортировки каждый
описание, как можно было ожидать; но в селах
в повседневной жизни крестьян, казалось, шло своим чередом, с
женщин и детей во всем мире.

Затем появился пересечь невидимую линию разграничения, и как только
за ней, все изменилось.

Это было как идти от света в тьму. Улыбающиеся деревни
были пустынны, за исключением того, что некоторые коттеджи были заняты
солдатами. Через открытые окна было видно, что не только
жители ушли, но то, что они убрали большую часть своих домашних
скарб с ними.

В нескольких местах были признаки паники—статьи врать о качестве
хотя за рейс, даже стиральная брошенный на поток.
Печаль всего этого была наиболее впечатляющей, но впереди было еще хуже. Когда мы
приблизились к месту австрийского наступления, появилось множество свидетельств
о судьбе, которая была бы уготована любому несчастному народу, чьи
дома оказались в пределах досягаемости австрийских пушек.

До сих пор что производило на меня, пожалуй, наибольшее впечатление в войне с
Итальянский фронт был, так сказать, полным отсутствием ужасов
войны в виде разрушенных городов, деревень и окрестностей,
таких, к которым так привыкли во Франции и Бельгии. Это впечатление
теперь предстояло грубо развеять.

Оказавшись в радиусе действия крупнокалиберных орудий, зрелище было всего лишь
повторением того, что я видел на Западном фронте; груды
бесформенных обломков и тлеющие руины со всех сторон свидетельствовали о
Гуннские методы устрашения.

Наконец мы увидели Арсьеро, и нам пришлось покинуть машину, так как
дорога, которая становилась все более и более забитой _d;bris_,
теперь стало непроходимо. Более того, крупные снаряды падали с постоянной частотой
, и мы не могли позволить себе рисковать повреждением нашего
транспорта. У нас не было желания возвращаться пешком.

Один, наверное, видели здесь для себя с целью формирования каких-либо
представление о том, что австрийская тяги имел в виду, и насколько близко он был к
успех.

Арсьеро расположен в долине Астико; за ним находится
полукруг гор, образующих границу плоскогорья
Альтопиано, расположенный так близко, что полностью доминирует над ним, в первую очередь
среди этих гор находятся М. Ченцио и М. Чимоне, возвышающиеся
подобно колоссальным барьерам над долиной.

С точки зрения художника, трудно представить себе
более восхитительную панораму, чем та, что предстает перед глазами: это была
великолепная картина, ожидающая написания в мирное время, но вы чувствовали
что в этом не было ничего привлекательного с военной точки зрения
. Если бы враг владел всеми этими превосходными высотами,
тогда позиции в долине внизу были бы, мягко говоря, крайне нежелательны
и без каких-либо знаний в военных вопросах
вы поняли, что долина и все, что в ней находилось — города,
деревни, виноградники и все, что не находилось — было полностью во власти
людей, которые обслуживали орудия наверху, а также что под прикрытием этих
огромные массы войск могли быть безопасно сброшены со склона
гор на равнины и закреплены там в ожидании
дальнейших передвижений.

Следить за своими мыслями, как любитель стратег, ты мог бы
не преминул прийти к выводу, что долина была так же хороша,
как потеряны, если такой случай наступил, если защитники
могло бы достичь того, что казалось совершенно невозможным, и прогнать
захватчиков с их позиций на равнине и обратно вверх по
склону горы.

Мысль о такой возможности была слишком фантастической, чтобы тратить на нее время
. Однако именно это и произошло на той судьбоносной неделе.
когда Италия была на грани катастрофы.

На дороге, ведущей в город, висели надписи на
австрийцы, и отчаянных боев, которые имели место
вот только несколько дней назад. Я было подумал, что там может
быть определенное количество паническое преувеличение в докладах
масштабы австрийского продвижения к этому месту были, но имелись
неоспоримые доказательства в виде траншей, колючей проволоки и так далее
вперед выдвинулись значительно раньше Арсьеро.

В каждом дворе наступление противника было методично консолидированной,
но ничего не прекратилось порыв итальянцев—их кровь
для мести—они вели боевые действия на итальянской земле и об их
сюда прошел мимо разоренных деревень и разоренных
местности, и слышал сказки Про безобразие и гнусность.

Это был случай, когда Бог помогал австрийцам, если они их догонят,
ибо по всему фронту имелись значительные свидетельства
варварских методов противника; в одном месте, например, возле
Магнабоски, были найдены сотни обнаженных трупов итальянских солдат
в болоте.

Со знанием, что они могли бы рассчитывать, если итальянцы получили
чтобы справиться с ними, австрийцы, как только они оказались в бегах, никогда
остановился пока они благополучно вернулись в свои старые позиции, и вот
они поставили упорную борьбу, когда я был в Арсьеро.

Они не были побеждены никакими средствами, хотя и были изгнаны с итальянской земли.
То, что генерал Кадорна, очевидно, осознавал, что любое ослабление давления
снова привело бы их к нападению, подтверждается
количеством войск, которые он держал в этом секторе.

Арсьеро значительно пострадал, хотя и не полностью превратился в руины.
как уже говорилось, он был больше поврежден огнем и снарядами, чем
любое место в Италии, которое я когда-либо видел.

На окраине города гайриш - вилла нувель арта
известного итальянского писателя Антонио Фогаццаро, которая, должно быть, обошлась ему в
небольшое состояние, которое можно было построить, теперь представляло собой всего лишь неприглядные ультрасовременные руины
стоя посреди пустыни парковой территории. Одним из
самые передовые Австрийской ходы сообщения, ведущие в
в долине началось отсюда.

Чуть дальше по дороге располагались огромные бумажные фабрики
Росси и К °, которые, как говорили, были крупнейшими в Европе и на которых
работали сотни рабочих.

Здания были полностью разрушены. Они были преднамеренно
австрийцы подожгли их перед эвакуацией из города. Теперь ничего
не осталось, кроме акров разрушающихся стен, тлеющих досок и
искореженные очертания механизмов, над которыми висела, так сказать, пелена
дыма, жалкое зрелище бессмысленного разрушения.

Сам город-живописный, бессвязных, вверх и вниз-Дейл сортировка
место было разрушено только в заплатах, но снаряды еще
придет еще была возможность его полного уничтожения.

Поскольку перестрелка, казалось, немного утихла, мы прогулялись до
поля боя на холме за домами. Там шквал
оболочка-огонь, видимо, попытался, судя по фрагментам
повсюду валялись гильзы от снарядов всех калибров. Местами земля была
усеяна _детритом_ войны и выглядела как куча старого железа и
тряпья. Тут и там были интересные диковинки и множество
неразорвавшиеся снаряды в идеальном состоянии. Мне пришло в голову, что
Я бы взял один из них с собой в качестве сувенира для своей студии,
и наклонился, чтобы поднять один, когда проходивший мимо солдат сказал:
бросился ко мне, крича во весь голос: “Non toccate!
non toccate! Синьор.

Я не очень понимал по-итальянски, но знал достаточно, чтобы понять
что я не должен прикасаться к этому, и подумал, что странно, что при всем этом
валяющемся повсюду мусоре я не могу взять что-нибудь, если мне это нравится.

В этот момент подошел мой спутник и объяснил мне, что
очень опасно обращаться с этими неразорвавшимися боевыми патронами — даже подходить к ним вплотную.
известно, что слишком близкое расположение к ним может привести к их взрыву. Я не
хочу дальше рассказывать, и удовольствовался тем, принимая пустой
.77 качестве сувенира.

[Иллюстрация: но ничего не прекратилось прилив итальянцы (_see
158_ страницы)

 _ До начала страницы 160 _]




ГЛАВА XIII

Бои на плато Азиаго - Блестящее контрнаступление
Генерала Кадорны — Я отправляюсь в Азиаго— Замечательная организация
Итальянская армия—создание новых дорог—тысячи рабочих—в
военные дороги—поставить колонки на полную мощность—замечательный
сцены—приближаясь к месту действия—лес Галлио—большой
бивуак—целыми бригадами, лежащих скрытыми лесу экран—живописный
лагеря “Колокольчик” палатки по сравнению с _tente д'abri_—наши
машина остановилась у _Carabinieri_—“под именем nostri Canoni”—выходим из автомобиля—
равнины Азиаго—небольшой город Азиаго в расстояние—австрийский
и итальянские батареи, и итальянские траншеи—Спешат пересечь—The
ежедневный грохот орудий—Азиаго в руинах—Уличные бои—Важность
придаем этому месту—Зловещее затишье—Полк ждет, чтобы
пройдите в окопы—Печальное зрелище—Казармы дивизии
комендант —Его “кабинет”—Штабные клерки за работой-Телефонные звонки
звон —Сожаление коменданта по поводу нашего прихода—Сильный артиллерийский обстрел
для начала—Четверть часа в запасе—Взглянуть на австрийские траншеи
—Небольшой разрушенный дом—Все передвижения войск к траншеям
ночью—Вот-вот начнется артиллерийский обстрел—Не разрешается заходить в
траншеи—Приключение на обратном пути—Попытка пересечь нейтральную полосу в "дубле"
Мой маленький ”сувенир" из Азиаго—Разрывы снарядов—приказано занять позицию
укрытие—Раненые солдаты и котенок—Что угодно, только не приятное
пятно—The Two _Carabinieri_—Крутое мужество—В “фанк-норе"-An
инферно— Мои собственные впечатления—Эффект на солдат и нашего шофера—The
раненый сержант—Мы готовимся тронуться в обратный путь—Раздражающая задержка—A
шрапнель—Мой спутник ранен—Трансформация по дороге—Любопытный
инцидент.




ГЛАВА XIII


Австрийский удар не ограничивался сектором Арсьеро, хотя
несомненно, именно там они приложили наибольшие усилия с точки зрения людей
и оружия. Плато Азиаго в районе коммуны Сетте
было ареной отчаянных боев одновременно с тем, что вокруг
Arsiero.

Контрнаступление генерал Кадорна в этом направлении, если
ничего, еще блестяще задуманного и осуществленного чем в
Долина Astico, и это говорит о многом. Но и здесь,
хотя враг и был отброшен, он ни в коем случае не был разбит и продолжал
угрюмо сражаться за каждый ярд, который он был вынужден уступить. Хотя
Итальянцы наступали противнику на пятки, это была тяжелая работа.
насколько я мог судить сам, удерживать его в движении было непросто.

Я отправился в Азиаго по возвращении из Арсьеро и, должен признать, был
поражен всем, что увидел; было непостижимо, что так много можно было сделать
за такое короткое время.

Я так часто настаивал на прекрасной организации каждого рода войск
Итальянской армии, что мне вряд ли хотелось бы возвращаться к этому снова,
но я только что вернулся после нескольких месяцев отсутствия,
и я обнаружил, что мои впечатления были точно такими же, как и в
начало войны; готовность по-прежнему является mot d'ordre_.
Пример этого послужит для передачи моего смысла.

Большая часть пути к плоскогорью, на котором расположен Азиаго
, идет в гору, и до австрийского наступления дороги к плато
были настолько грубыми и примитивными, что казались довольно
недостаточно для удовлетворения потребностей огромной транспортной службы
отправляемой армии.

Чтобы справиться с остротой ситуации, необходимо было принять решительные
меры, которые, очевидно, были предусмотрены и
подготовлены на случай определенных непредвиденных обстоятельств, таких как
представьте, что один из них возникает.

Тысячи рабочих, молодых и старых, военных сословий не
еще созванивались, но которые, несомненно, были предупреждены на этот долг,
были привезены со всех уголков страны, снабженные кирками и
лопаты и отправили сюда на экспрессы. Практически без задержки в течение часа
они приступили к работе по вырубке мешающих деревьев и
расширению, застраиванию и выравниванию существующих дорог.

Конечно, им хорошо платили: по пять лир в день и обеспечивали едой
, но это был не просто вопрос оплаты — об этом вы не можете
не поддавайтесь убеждению — только люди, вкладывающие душу в свою работу
могли бы добиться того, чего в свое время добились эти банды мужчин. Это
поистине наглядный урок ценности организованного труда.

Прекрасное широкое шоссе, выполненное во всех необходимых деталях, таких как
каменные парапеты на поворотах и ограждение там, где существует опасность
оползней, появилось на свет как по мановению волшебной палочки.
жезл, и доказал свою неоценимую ценность в контратаке, которая
тем временем готовилась. Переброска массы войск
синхронизирована с завершением строительства дорог.

Несомненно то, что без такой организации потребовалось бы
много недель, чтобы осуществить то, что было сделано за несколько дней, и
тем временем захватчики, надо полагать, не были бы
бездействующий на их стороне.

Когда я подъезжал к Азиаго, если бы мне не сказали, как давно существует это шоссе
, я бы сказал, что ему годы,
а не дни.

Вдоль этой военной ГАТИ был так занят и анимированные сцены в качестве
можно было себе представить. Итальянцы уже отвоевали все
позиции в коммуне Сетте и неуклонно продвигались к
Альтопиано за Азиаго.

Колонны снабжения, таким образом, теперь работали в полную силу, и одна из них
миновала то, что было практически бесконечной колонной поездов с боеприпасами,
грузовики, живописные тележки со всех уголков города.
полуостров и длинные вереницы вьючных лошадей и мулов. В
этот столбец импозантный и крутой части дороги отправления
гонщики на моторных велосипедах мчались с бешеной скоростью и
изумительная ловкость.

Это была удивительно вдохновляющая сцена, и это подчеркивалось по мере того, как
постепенно в городе начали раздаваться выстрелы итальянских пушек.
расстояние. Мы быстро приближались к месту действия, и
Австрийцам не давали передышки.

Эффект от всего этого, вкупе с великолепным воздухом гор
, был таким же бодрящим, как шампанское — человек чувствовал себя на годы моложе.
Машина, казалось, ехала слишком медленно, так не терпелось сесть в нее и оказаться
в гуще всего этого.

Горный склон был голым и унылым, почти без признаков деревьев
или кустарника - но на равнине за гребнем он постепенно менялся,
и мы вошли в полосу соснового леса, темного и мрачного.

Это был лес Галлио. Дорога вилась по
деревья росли густо, и впереди было видно лишь небольшое расстояние. Мы прошли
теперь головную часть транспортных колонн и поравнялись с
спешащим вперед подкреплением.

Теперь представилась замечательная сцена. Лес по обе стороны от
дорога была большой бивуак. Мрак под деревьями был жив с
войска еще можно было увидеть. Казалось, что каждый ярд земли
был занят, целые бригады прятались здесь, ожидая приказа
наступать. Нельзя было желать более эффективного экрана, чем
этот лесной пояс, и он, должно быть, был постоянным источником
австрийским генералам не терпелось узнать, что за этим скрывается.

Вероятно, именно по этой причине лес Галлио был самым горячим участком этого фронта.
поскольку он постоянно подвергался обстрелам,
и потери всегда были соответственно тяжелыми.

В фильме было что- то необычайно напоминающее сцены добычи полезных ископаемых .
Далеко на Запад, во все, что я видел вокруг, многие мужчины возвели свои
живописные маленькие абрийские палатки и разбили небольшие лагеря в
всевозможных укромных уголках. Солдаты, видимо, были
допускается значительная свобода действий в этом плане, возможно, потому, что эти
палатки очень просты в обращении, и благодаря своим небольшим размерам
их легко замаскировать листвой.

Большой и громоздкой “шатер колокольни” с такой любовью, выполняемой
Британские власти армии при любых обстоятельствах выглядела бы
очень устарело здесь, где инициатива не догма господствовала!

Пройдя то, что создавало впечатление многих миль
разбитого лагеря, мы приблизились к границе деревьев, и нас
внезапно окликнули двое карабинеров, стоявших под деревьями прямо
съехал с дороги и сообщил, что машине не разрешили двигаться дальше
.[А]

 [А] _Carabinieri_ имеют особый _status_ в Италии, и только
 мужчины очень высоких характера принимаются на корпус. В
 мирное время они страну полиции и патрульно-постовой сельского
 округов; на войне они автоматически становятся военной полиции и
 употребляются лишь в непосредственном тылу боролись
 линия, наблюдая за дезертиров, присматривать за пленными, проведения
 отправлений, и так далее. Они подчиняются приказам только своих собственных офицеров
 и никогда не проходят военную службу. Лишь однажды
 они стали участниками боевых действий, и это было в битве при Палестро
 в 1859 году, когда они спасли жизнь короля Гумберта, построившись в каре
 , чтобы защитить его. Их боевая численность составляет 50 000 человек, из которых 8000
 конные.

Конечно, наш шофер подъехал без колебаний: он знал, что
Карабинерам нужно подчиняться без переговоров. Мой спутник вышел
, и я последовал за ним, когда, едва я убрал ногу с
ступеньки, в нескольких
ярдах от меня раздался оглушительный звук, похожий на раскат грома. На мгновение я подумал, что мне оторвало голову.

“Sonoi Nostri Canoni”, - заметил мой спутник, который был там
прежде чем, и кто знал итальянского большая пушка сокрытое в листве в
в нескольких ярдах от нас; один из многих, вдоль опушки леса, я
позже сказали что давали австрийцам много неприятностей. Мы
оставили машину здесь ждать нашего возвращения и пошли дальше пешком. Примерно через сотню ярдов
мы выбрались из леса, который резко обрывался на
краю небольшого склона.

Немного ниже нас расстилалось широкое пространство покрытой травой равнины, а в
центре ее, примерно в миле от нас, виднелись белые дома
маленький городок Азиаго, о котором так много читал за последние несколько недель
.

Сразу за городом на фоне горизонта выделялась линия невысоких холмов
. На гребне одного из этих холмов — Монте—Интерротто - примерно в
двух с половиной милях от нас находились австрийские батареи, а на
склонах ниже располагались австрийские и итальянские траншеи. Вдалеке, на
расстоянии к северу, Монте-Зебио выделялся среди нескольких скалистых
вершин.

На данный момент сцена была довольно мирной, то есть пушки
с обеих сторон вели беспорядочную стрельбу; но, конечно,
никто не мог сказать, как долго это продлится и что может “произойти
окончен” в любой момент; однако, поскольку мы приехали сюда с намерением
отправиться прямо в Азиаго, это должно было произойти. Мой спутник
посоветовала бегом перебежав как можно быстрее, так как было без чехла
в любом месте, и дорога была весьма подвержены мнению австрийского
артиллеристы.

Это было типичное летнее утро, со всех сторон весело пели птицы.
поэтому было несколько сложно осознать, что неторопливо прогуливаться было опасно.
но прежде чем мы ушли далеко, мы увидели
встретили носильщиков, идущих навстречу нам со своей печальной ношей, и
довольно много солдат несли на спинах раненых.

Как мы узнали, крупных боев не было, но орудия и винтовки
все это время несли свой постоянный и безжалостный ежедневный урон.

Этот постоянный поток раненых в конечном итоге действовал на нервы и
заставлял задуматься, что же уготовила вам судьба.

Город, издали, казалось, совершенно неповрежденный, но на
становится рядом с ним нашли его в плачевном состоянии руин. Очень немногие из них
Избежали разрушительных последствий пожара или бомбардировки.

Позиция Азиаго, расположенная на полпути между батареями противника, имела,
конечно, в значительной степени это произошло и было ответственно
за его постепенное разрушение.

Там было много уличных боев интервенты
были изгнаны и обратно к холмам, и в нескольких местах были
наспех возведенные баррикады формируется с поломанной мебели и других
разное статей. Заграждения из колючей проволоки из романа
на некоторых улицах также были установлены конструкции на случай, если
Итальянская кавалерия попытается прорваться.

Таким образом, Азиаго был очень тесно связан с волнующими событиями, которые
происходили события, и из малоизвестного маленького пограничного городка,
они превратились в одно из самых посещаемых мест в Италии.

Тот факт, что "Коммюнике" упоминало об этом почти ежедневно, является доказательством
важности, придаваемой этому пункту, и это требовало постоянной
бдительности со стороны итальянцев, чтобы сохранить свой плацдарм в его
разрушенные улицы. Но никакая попытка не была предпринята, чтобы укрепить места,
ее оборона окопы на холмах за ее пределами, и которое, по
когда я был там, постепенно продвигается вперед.

Какие - либо войска в самом городе находились там только в проходе для нескольких человек .
часы. Было бы рискованно пожертвовать ненужной жизнью, если бы
держали их там в течение какого-либо периода времени.

Мы находились в самом уязвимом положении, какое, вероятно, могло быть.
на любом участке фронта, но на данный момент наступило зловещее затишье.
которое не предвещало ничего хорошего, и так оно и оказалось. Передышки не было
долго; плато Азиаго слишком важна отрасль
стойка остаться долго в безмолвии.

Маленький городок, должно быть, был восхитительным местом до войны, и
даже сейчас, хотя он в основном разрушен, в нем сохранилось несколько живописных
углы, которые пощадила бомбардировка. Вокруг было сравнительно
очень мало солдат, и пустынные, разрушенные улицы выглядели
невыразимо печально; но прямо в центре, на открытом участке пустыря
на земле, укрытый несколькими высокими домами и грубо сделанным “экраном” из
странных кусков гофрированного железа, полк ждал наступления темноты
чтобы отправиться в окопы за городом.

Я хорошо разглядел через отверстие в экране: мужчины
вели себя заметно подавленно, как и должно было быть
, учитывая, что в любой момент они могли оказаться под градом
снаряды и без каких-либо средств спастись от них.

Они явно были в дороге в течение некоторого времени, как они выглядели
грязные с пылью и грязью и усталый, судя по тому, как большинство из
они лежали о сне. Это было чрезвычайно печальное зрелище,
и у меня не было ни малейшего желания описывать его, каким бы необычным оно ни было.

Мы спросили дорогу к квартире дивизионного коменданта,
поскольку моему спутнику нужно было передать ему письмо, и офицер, которого мы
встретили, отправил кого-то с нами, чтобы показать нам дом, поскольку внешне он выглядел
не было никаких признаков того, что он занят. Количество глубоких блиндажей
защищен с песком-мешки один видел, везде был достаточным доказательством
в ужасное время люди, находившиеся здесь прошел. Как мы поехали вместе
мы постоянно были встречи с санитарами, принеся с собой раненых
мужчины. На углах улиц были мужчинами укрытия вплотную к
стены, как будто ожидая в любой момент что-то произошло.

“Кабинет коменданта” был в доме, который сильно пострадал:
там зияли трещины в стенах, и это выглядело, как будто любой
взрыв рядом с ним будет принести его с собой на пробежку.

На первом этаже работало довольно много штатных клерков
комнаты, и телефонные звонки звонили не переставая.

Мы были на приеме у коменданта много душевности, и
положение дел в непосредственной близости очень разъяснил нам
доходчиво посредством большой военный график, который крепится к столу в одном
из номера, но он выразил сожаление за то, что приходите только на что
день, как большой удар по артиллерии был приурочен к началу
в одиннадцать часов вечера (он тогда был 10.45), и он боялся, что мы не должны быть
смогли вернуться так скоро, как хотелось бы.

Как бы в вызывающий ответ на его заявление, в этот момент раздался
мгновение - громкий выстрел австрийской батареи, и большой снаряд
над головой просвистел.

Оставалось еще четверть часа до наступления итальянских орудий
поэтому комендант предложил нам подняться на
третий этаж, чтобы взглянуть на итальянские и австрийские траншеи
через дыру от снаряда в крыше. Дом был совсем новый и построен
в квартирах, которые, видимо, занимали довольно состоятельным
люди.

Комната, в которую мы вошли, очевидно, была чем-то вроде спальни и
детской одновременно: она была в полном беспорядке, мебель
разбитая женская одежда валялась по всему полу вперемешку с
плитками, кирпичами и раствором, тут и там среди _debris_
детская игрушка, сломанная кукла и тому подобное, письма и бумаги
повсюду разбросаны, и все промокло от дождя. Было что-то
невыразимо трогательное в этом маленьком разрушенном доме.

Итальянские и австрийские окопы находились всего в нескольких сотнях ярдов отсюда,
и разделяло их совсем небольшое расстояние. Был, правда,
очень мало, чтобы увидеть даже в мощный бинокль. Всего
склон был очень чуть-чуть, и окопы выглядел лишь борозды в
это, и еще знал, что эти борозды были полны мужчин ждут
возможность выбраться и убивать друг друга.

Там не было признаков жизни, а это означало верную смерть
покажись хотя бы на мгновение, комендант сказал мне; даже
где мы были в этот номер на третьем этаже нас рискует быть
пятнистый некоторых бдительность снайпера, за полуразрушенной крыше,
очень мало укрытий.

Все передвижения войск к окопам производились ночью, и
как только люди занимали позиции, они оказывались в полной изоляции, оставалось только
оздоровительная возможность взять их с собой, как только их пищи в течение дня, после
темно.

На гребне Монте-Interrotto напротив нас, около полутора тысяч
ярдов, был любопытный маленький приземистый вид здания, которое было,
Мне сказали, первоначально был возведен как форт, но теперь это был просто
вероятно, ориентир и заброшенный, иначе он наверняка был бы
уничтожен итальянской артиллерией.

Он был всего на одиннадцать часов, когда мы спустились вниз, и номер телефона
колокола звенели, яростнее—действия артиллерии, видимо, о
, чтобы начать.

Мой спутник, у которого, кстати, был с собой фотоаппарат, предложил нам
отправиться в окопы, но когда он упомянул об этом коменданту
ему сказали, что он, как офицер, конечно, может поехать, если пожелает;
его ничто не могло остановить, но мне нельзя было позволить
сопровождать его ни при каких обстоятельствах.

Причина этого запрета не была объяснена, насколько я мог понять
. Был, правда, ничем не аргументируя этот вопрос, так что вместо
оставь меня, он решил, что раз это так, то и не было
нечего больше смотреть здесь было бы лучше, если бы мы случайно он и сделал
броситься обратно к машине, пока еще, возможно, было время.

Пока мы разговаривали, итальянские батареи уже открыли огонь.
огонь по всей линии, хотя, по-видимому, только предварительный.
для начала, что-то вроде определения дальности, и австрийцы были
начинаю отвечать, сбрасывая снаряды вокруг Азиаго, несколько крупных
снаряды рвутся на окраине города.

Таким образом, казалось, что возвращение нас ждет захватывающее.
Так оно и оказалось. Комендант мрачно пожелал
нам удачи, и мы отправились.

Мы не успели далеко уйти, когда начались наши приключения. Крупный осколок
разрывался прямо над нами. К счастью, мы услышали его приближение, так что у нас было
время спрятаться за стену. Осколки снаряда застучали по
земле, как бробдингнегский град.

После этого стрельба с обеих сторон, казалось, стала всеобщей, и
было очевидно, что атака развивается серьезно.

В открытую, как я уже сказал, не было никакого покрытия, что, так
там не было ничего для него, но пытаться перебраться через милю “нет
земельный человека” в Double.

Некоторые солдаты, которые шли через также, задавать темп, чтобы начать
с. Я должен с сожалением признаться, однако, что я давно прошло
легкая атлетика, и даже в мои лучшие дни я никогда особо не увлекался пешеходством,
так что очень скоро мне пришлось сдаться и принять это легко.

[Иллюстрация: И подошел с подкреплением, спешащим вперед (_ см.
стр. 165_)

 _ К странице 172_]

Мой спутник, который был довольно молодым человеком, без сомнения, мог бы
пробежать всю дистанцию, но он добродушно сбавил скорость, чтобы
остаться со мной.

Помимо недостатка выносливости, у меня были серьезные недостатки в беге.
поскольку в комендатуре мне выдали
торцевая часть большой раковины в качестве “маленького сувенира” о моем визите в Азиаго.

Это, безусловно, был интересный трофей, хотя и немного увесистый, как можно себе представить
, и я не хотел оставлять его, если бы мог
помогите мне, ведь у меня мания коллекционировать военные “диковинки” для моей студии;
но это было ужасное искушение бросить его сейчас, и шанс получить
еще позже. Однако, я к нему пристал бы до самой смерти и, я
добавим, в конце концов привезли его в Лондон.

Мысль о том, что человек моих лет и опыта пытается пробежать милю
под палящим солнцем и под обстрелом с куском железа весом
около 12 фунтов под мышкой, несомненно, была нелепой, и, вероятно, моя
спутник так и думал, хотя он ничего не сказал.

Мы только что в открытую, когда мы услышали ужасающий взрыв
и, оглядываясь назад, мы увидели, что снаряд крупнейшего калибра было
взрыв в городе.

Огромный столб белого дыма и пыли поднялся высоко в воздух, и
в нем вы увидели обломки дерева и другие обломки, подвешенные
силой взрыва в неподвижной атмосфере, казалось, на несколько секунд.
секунды — на самом деле, настолько долгие, что мой спутник успел достать
свою камеру из футляра и сделать снимок.

Артиллерийская дуэль теперь зловеще разрасталась, и мы могли видеть, что
снаряды неприятно рвались недалеко от того места, где мы оставили машину.
целью австрийцев были, конечно, итальянские батареи.
батареи на опушке леса.

Примерно на полпути было что-то похожее на железнодорожную насыпь или
что-то в этом роде, дорога проходила под ней под низкой аркой.
Неподалеку был коттедж, и когда мы подошли к нему, то обнаружили, что
это был своего рода пехотный пост, которым командовал унтер-офицер
, и что солдаты, которые шли до нас, получили приказ
укрыться здесь на какое—то время — и нам пришлось сделать то же самое - цель
очевидно, это делалось для того, чтобы на дороге не было видно слишком большого движения.


Коттедж был немногим лучше лачуги и не обеспечивал никакой
защиты. В одной комнате находилось несколько тяжело раненых мужчин.
они лежали на носилках на земле.

Грохот орудий и разрывы снарядов за не
кажется, влиять на них на всех; в самом деле, два наиболее сильно
перевязаны были на самом деле играть с милой маленькой полосатый котенок
что, как ни странно, был там. Это была на удивление домашняя нота,
и она совершенно не соответствовала своему окружению.

Сержанта задержали нас некоторое время, а затем пустили нас только
идти по отдельности, а с промежутками между ними. Он, видимо, с помощью
его собственное суждение по данному вопросу.

Когда мы добрались до леса, снаряды с австрийских батарей
казалось, проносились над головой в непрерывном полете, их вой
визг звучал как сильный ветер в верхушках деревьев.

Это было так, как если бы бушевал шторм, сопровождаемый непрекращающимися раскатами грома
. Ветви деревьев были сбиты снарядами в
каждое направление, и вообще это было совсем не приятное место
чтобы найти себя.

И все же неподалеку, стоя так спокойно, как будто ожидая, когда буря пройдет
, были двое карабинеров_, которых мы видели раньше и которые
очевидно, были здесь на страже.

За весь мой военный опыт я никогда не видел ничего, что могло бы превзойти
хладнокровие, проявленное этими двумя мужчинами. Ни разрывы
снарядов, ни падающие деревья, казалось, ни в малейшей степени не встревожили их.
Они были невозмутимы, как лондонский полицейский на посту. Это было
проявление хладнокровия, которое я надолго запомню. Их лошади, стоявшие
чуть позади, разделяли самообладание своего хозяина; они не выказывали никаких признаков беспокойства.
нервничали и даже не были пристегнуты.

Позже у меня будет возможность снова сослаться на замечательное
бесстрашие карабинеров_ — это была одна из вещей, которые
больше всего впечатлили меня на итальянском фронте.

Машины не было там, где мы ее оставили, и Carabinieri сказал нам
что шофер счел целесообразным переместить ее в менее
открытое место дальше по дороге, чтобы не рисковать, что его разобьют
вдребезги.

Мы поспешили дальше и вскоре нашли машину, но без шофера. После
позвав на несколько минут и с трудом заставив себя
услышали сквозь продолжающийся шум; мы увидели, как он выходит из того, что выглядело как
подвал под деревьями.

Это была “выкопана” или то, что наши английские Томми humourously
обозначается как “фанк-отверстие”, и был построен из тяжелых лесоматериалами
задернованы и несколькими слоями мешков с песком. В него можно было попасть по
короткой лестнице, поэтому мы спустились, чтобы взглянуть на него. Хотя одна из них
могла бы быть в хижине поселенца где-нибудь в глуши,
кстати, все бревенчатые лачуги производят такое впечатление.

Это было очень суровое и мрачное место, но мне сказали, что король
укрылся здесь всего за день до этого и был вынужден
оставаться в нем несколько часов.

Некоторые солдаты были тут, так что мы сидели с ними и разговаривали,
и это было хорошо мы сделали, для обработки каждого усилились
мгновение, и начались тяжелые снаряды, взрыв на крыше
“блиндаж” с такой невиданной силой, что можно было ожидать в любой момент
все это место было бы разнесло на атомы.

Сама земля дрожала под ударами взрывов. Я никогда
не думал, что человеческие уши или нервы могут выдержать такой ад, в котором мы
оказались в течение следующего часа.

Лично на меня это поначалу подействовало как своего рода атрофия моих чувств.
у меня возникло чувство, что если это мой конец, что ж, пусть
это должно быть быстрое и полное завершение, без ослепления, увечий или чего-то другого
длительная агония. Затем ощущение сильного голода, за которое в то время
я был склонен похлопать себя по плечу, как за свидетельство
героического безразличия к своему окружению, но которое, как я узнал позже,
мое разочарование - это хорошо известное проявление “фанка”, формы
нервной диспепсии — “фрингале”, как называют это французы. Но постепенно эти
впечатления стерлись, и я огляделся вокруг с любопытством, чтобы увидеть, как
молодые солдаты вокруг меня утомлять себя.

Некоторые были в состоянии абсолютного ужаса при каждом взрыве, и
заламывали руки и восклицали себе под нос: “О,
Дио—о, мама!”, в то время как другие сидели неподвижно и смотрели перед собой
в угрюмом молчании.

Наш шофер был очень расстроен и даже не пытался скрыть это;
на самом деле, настолько, что я удивился, как, черт возьми, он мог
отвезите нас обратно; его нервы, казалось, совсем сдали, а лицо было
мертвенно-бледным.

Вдруг солдат бросился вниз по ступенькам, зовущий отчаянно
что сержант был смертельно ранен и с просьбой, если у кого-нибудь
бренди. Ни у кого его не было, и я сделал мысленную пометку никогда больше не появляться
без фляжки с ним в кармане. Бедняга лежал рядом с блиндажом
с сильно раздробленной большим осколком осколком снаряда ногой
.

Он терял сознание и продолжал всхлипывать и звать свою
мать. К счастью санитарами были рядом, поэтому в очень
несколько минут он был связан с импровизированным жгутом, чтобы остановить
у него началось кровотечение, и он поспешил на ближайшую станцию скорой помощи,
хотя я сомневаюсь, что он добрался туда живым.

Мы вернулись в блиндаж, поскольку стрельба не подавала признаков ослабления.
но мой товарищ начал нервничать и, наконец, сказал:
нам, возможно, придется оставаться там часами, если мы подождем, пока все утихнет.
тихо, и предложил нам рискнуть и начать.

Конечно, я мог только согласиться; но шофер не был так встревожен.
Он был, пожалуй, еще больше расстроен тем, что только что произошло;
однако несколько добрых, но убедительных слов привели его в чувство, и
с усилием ему удалось взять себя в руки.

Итак, мы все с некоторой тревогой вышли посмотреть, на месте ли еще машина
и обнаружили, что, к счастью, она прошла через свое
испытание огнем невредимой и к ней никто не прикасался.

Не было никакого времени, чтобы проиграть, как и следовало ожидать, со снарядами трещит
все вокруг нас, но, как и следовало ожидать, потому что мы были в
торопятся уйти была раздражающая задержка, и эта задержка была
непосредственно причиной инцидента, который произошел сейчас, и что может
очень легко иметь фатальный результат.

Машину пришлось обернулся, не быстрая операция в лучшие
раз, и особенно на узкой дороге, но под огнем, решительно
нерв-проверочной работы.

Мы стояли на проезжей части, с нетерпением наблюдая за
явно неуклюжими маневрами водителя, когда раздалась вспышка
как молния, громкий хлопок и шрапнель разорвалась прямо над нашими
головы не более чем в двадцати футах над головой.

Инстинктивно я поднял руку, чтобы прикрыть глаза, как я всегда делаю;
почти в тот же момент я услышал, как мой друг, который только что был рядом, крикнул
, что его ранили в плечо.

Оглянувшись, я увидел, как он наклонился и осторожно поднял длинный,
зазубренный осколок раковины, лежавший у его ног. Это был тот самый осколок, которым
его ударили — он был слишком горячим, чтобы к нему прикоснуться.

Он сказал, что не думает, что сильно пострадал, и что это бесполезно
ждать там, чтобы что-то предпринять для этого. Так что мы, не теряя времени, отправились в путь
пока не случилось чего-то более серьезного; мы только напрашивались на
неприятности с каждой секундой промедления.

На самом деле, хотя он отнесся к этому легкомысленно, у него была неприятная рана на теле.
оказалось, что ремешок от футляра для фотоаппарата,
вместе с его плотной шинели и гимнастерки, были, несомненно, спасла его
рычаг.

Мы прошли всего несколько ярдов, когда выдающееся положение дел
показал себя: дорога исчезла, настолько это было
скрытые деревьями и ветками сбивали снаряды.

Было положительно поразительно увидеть такую трансформацию за
сравнительно короткое время, которое прошло с тех пор, как мы прошли по нему.

Это было довольно затруднительно, но удача улыбнулась нам в лице
солдата, который увидел наше затруднительное положение и указал способ обойти
препятствия и вернуться на дорогу дальше.

Я откровенно признаюсь, что я не был особенно огорчен, когда мы в
длина вышел из круга австрийские пушки.

Мы находились под обстрелом более четырех часов, и я был сыт этим по горло.
для одного дня этого было достаточно.

Среди войск, расположившихся бивуаком в лесу, было большое волнение,
и по дороге мы миновали несколько полков, из чего можно было заключить
что за артиллерийской дуэлью должна была последовать крупномасштабная атака пехоты
с наступлением темноты, и так оно и вышло, как я узнал впоследствии
.

Но эти операции на плато Азиаго были тогда, и до сих пор,
почти повседневным явлением, и, серьезно, хотя они могут появляться при
видел в упор а на этот раз, очевидно
но побочный вопрос вообще основной план станции cadorna кампании.

На обратном пути мы стали свидетелями несколько любопытного происшествия. Спускаясь вниз по
крутой зигзагообразной дороге, большая автомобильная фура скорой помощи не справилась с управлением.
один из крутых поворотов, достаточных для того, чтобы выехать на прямую.
за ним последовал тормоз только на крайнем внешнем участке.
у края дороги, на котором, так получилось, в этом месте не было парапета.
особое место. Была неминуемая опасность опрокидывания, падение составляло
по меньшей мере сотню футов.

Недостатка в помощи не было, так как движение было бесконечным
в обе стороны, и, конечно, все это было приостановлено из-за происшествия
, так много желающих было оказано. Большие камни были
аккуратно подложены под колеса, чтобы предотвратить любое движение тяжелого транспортного средства вперед
.

И вдруг, к удивлению и изумлению всех, наименее
тяжелораненых пассажиров выпрыгнул из вагона, и, несмотря на
их перевязали состоянии, энергично содействовал ее туда толкает
безопасность.




ГЛАВА XIV

Медленный, но уверенный прогресс на фронте в Трентино — Ни для кого не секрет -
минирование вершины Касталлето.—Выполнено _Alpini_—Отбить
о Монте-Чимоне; также от _Alpini_—Героические подвиги—Udine one's _pied
; terre_— Идеальный “Новостной центр” —Фронт Изонцо —Былые времена
военного корреспондента по сравнению с нынешними условиями — Хорошо
быть готовым—Возвращение в Удине на обед—Привлечение
внимания—Неоправданно—На фронте тихо-Необычная жара
летом—Переменчивая погода в Удине—Первые дни августа—Увеличение
активность в секторе Изонцо— Важный факт —_общение_ от
4 августа—_общение_ на следующий день — Общее наступление со стороны
Итальянцы на всем протяжении этого фронта—Готовятся к месту действия—Мои товарищи по машине
6 августа—Повсюду великолепный прогресс—Вторая половина дня
новости—Объявлено о взятии Монте-Саботтина—Мы направляемся в Випульцано-Он
волнующие сцены на дороге—”Новые" полки—"Неужели мы пали духом”—The
склонность к англичанам — Кортеж заключенных - Как огромная толпа
нищие - полуголодные и охваченные ужасом рослые молодые парни.




ГЛАВА XIV


Успех контрнаступления генерала Кадорны в
Трентино оказал неоспоримое влияние на волнующие события, которым предстояло
произойти несколькими неделями позже. Между тем, как я уже указывал,
Австрийцы, хотя и были отброшены назад, ни в коем случае не были разбиты, и в течение
всего июля фронт Трентино широко вырисовывался в
_общение_.

Постоянно поступали сообщения о медленном, но определенном прогрессе, и если
ничего поразительного в форме наступления зафиксировать не удалось,
было удовлетворительно отметить, что итальянцы, без сомнения,
сдерживали большую часть всей австрийской армии на этом фронте
в одиночку.

Это было неоспоримо продемонстрировано и само по себе не являлось скромным достижением
и красноречиво говорило о стойкости и выносливости
итальянского солдата, поскольку нельзя упускать из виду, что эта армия была
составленный не из выходцев из Двойной Империи, а из ее лучших полков
, которым командуют самые выдающиеся офицеры.

Ни для кого не было секретом, что если бы не ошибочное суждение
и мастерство итальянского командования, австрийцы никогда бы не были
так близки к достижению успеха.

Внезапная отставка одного из самых известных генералов
вместе с несколькими офицерами дивизии подтвердила это и доказала
что генерал Кадорна не оставит без внимания некомпетентность в критический момент.
момент, каким бы высокопоставленным ни был нарушитель или каким бы ни был его предыдущий послужной список
. Эта способность, если ее можно так назвать, принимать быстрые решения
и придерживаться их является одной из наиболее характерных
черты итальянского генералиссимуса.

Таким образом, в Трентино недели, последовавшие за сильным толчком, могут показаться спокойными
по сравнению с тем, что происходило в течение
этих захватывающих дней, но они ни в коем случае не были без происшествий; на
напротив, они были отмечены двумя исключительно блестящими подвигами
которые, как было видно, оказали значительное влияние на операции
в других местах и значительно укрепили итальянские завоевания.

Минирование и подрыв важной австрийской позиции на вершине
Касталлето, к востоку от пика Коль-дей-Бос, было одним из таких
подвигов.

Работа была поручена альп и была блестяще выполнена
как можно себе представить, альпы никогда ничего не делают наполовину.
С бесконечным упорством и перед лицом постоянных трудностей
и опасностей был пробурен туннель длиной около тысячи двухсот ярдов,
был взорван огромный заряд динамита, и весь
Австрийские войска, занимавшие вершину, были погребены под обломками.

Этот успех вернул итальянцам контроль над дорогой Доломитовые Альпы
и позволил им противостоять всем попыткам со стороны
Австрийцев вернуть себе позиции.

Другим важным событием месяца стал захват Монте-Чимоне,
горы, возвышающейся над Арсиеро. Этот подвиг также был
совершен альпини.

Похожая на стол вершина находилась во владении австрийцев
со второй половины мая и была превращена ими в
настоящую цитадель и один из самых сильных пунктов на их линии фронта.
оборона в этом регионе.

Альпини, как и следовало ожидать от этих альпинистов
спортсмены, без колебаний отправились выполнять то, что должно было быть
обычному солдату казалось невозможным, хотя это было
на самом деле это всего лишь повторение предыдущих героических подвигов аналогичного характера.

Мне, как неспециалисту, казалось невероятным, что кто-то, кроме серны
, может вскарабкаться по утесу перед Чимоне - что любое человеческое существо
может это сделать, мне ни на секунду не приходило в голову.

Он выглядел совершенно невозможно, но _Alpini_ сделал это, и в
несмотря на глубокий огонь из пулеметов на высшем уровне, и
снаряды с фланговых батарей в Settecase дальше вверх по долине
в Astico.

Воистину, этих солдат горцы вполне оправданно, шлейфы Орел
что украшают свои Тирольские шляпы.

Я рассказал об этих подвигах, потому что они показались мне
примером жгучего энтузиазма, который воодушевлял войска и заставлял
их стремиться выполнить все, что от них требовалось. Из того, что
можно было понять, едва ли проходил день без совершения какого-нибудь незарегистрированного поступка
дерзновения.

Конечно, корреспондент не мог узнать заранее
какие-либо детали операций, которые должны были быть проведены, поэтому, в случае
чего-либо серьезного, это был чисто вопрос удачи, поскольку
на месте или где-нибудь рядом с ним.

По этой причине из Удине сделали пирог с мясом, поскольку это было очевидно.
переезжая с места на место на автомобиле, ничего не выиграешь.
шанс увидеть что-то впечатляющее. В штаб-квартире одна попала в
знаю, что там было в виде новости, а можно организовать
движение соответственно.

С точки зрения журналиста, Клубная комната цензуры
была идеальным центром “новостей”, поскольку это не является абсолютно необходимым для
ему хотелось увидеть, о чем он пишет — так много можно сделать понаслышке, — но
для меня, как иллюстратора, это было, очевидно, совсем другое дело,
и, конечно, я пропустил много хорошей темой для моей карандаш до конца
не посчастливилось оказаться в непосредственной близости, когда некоторые драматические
инцидент происходит.

Меня всегда поражало, что рисунок, сделанный ручкой, имеет преимущество
перед карандашным. Вы можете, если вынужден, то он посредством
ваши уши и ваши глаза не являются необходимыми для ее точности, как это
в случае с нотками художника.

В течение нескольких недель корреспонденты собирались все вместе в
Удине и лишь изредка покидали его для коротких экскурсий.

Фронт Изонцо был, с автомобильной точки зрения, таким коротким, что
расстояние, на котором вы могли бы тронуться в путь на машине в шесть часов утра
утром будьте прямо на огневом рубеже к половине восьмого, понимаете
здесь можно было увидеть все, что нужно, и легко вернуться в Удине к обеду.
Это, конечно, было бы невозможно до появления
бензинового двигателя.

В старые времена военного корреспондента, когда он мог получить только
о с помощью лошадей, а “путешествие”, как это сейчас сделать легко в
утро означало бы настоящее “путешествие”, наверное, пару
дней, обеспечивая себя продуктами питания и, наверное, спит, как наряд
ну, чтобы быть готовым ко всем непредвиденным обстоятельствам.

С машиной мы могли бы, исключая аварии, засечь время возвращения с точностью до минуты
почти, если бы захотели; и было действительно удивительно, как редко на дороге случались какие-либо
_контакты_ — случайный прокол, ничего
еще.

Фактически, итальянские корреспонденты были настолько уверены в
своих автомобилях или возможности “что-нибудь где-нибудь раздобыть”, что
они почти никогда не предохранялись от несчастных случаев, обеспечивая себя
с едой и питьем во время экскурсии, и мои спутники были
всегда удивлены, когда я настаивал на том, чтобы взять с собой посылку с живностью.
удобства для всех нас, на случай, если мы захотим их получить, потому что я открыл для себя
что значит быть по-настоящему голодным и испытывать жажду.

[Иллюстрация: Наименее тяжело раненные пассажиры выпрыгнули из фургона
(_ см. стр. 179_)

 _ К странице 186_]

Однажды, посещая состоянии, я забыл взять что-нибудь
со мной, но утешал себя мыслью, что я должен, по крайней мере
быть в состоянии получить корочку хлеба и выпить вина.

Но оказалось, что мы были в отдаленном районе, так что мне пришлось
расплачиваться за свою забывчивость тем, что я весь день умирал с голоду, как один
не любит ни о чем просить солдат, если мы можем помочь ему:
они, как правило, только достаточно для себя, и было бы слишком
добродушны к вам отказать.

Возвращение в Удине на обед, на мой взгляд, всегда придавало сценам, свидетелями которых вы только что стали, оттенок
нереальности.

Как я уже говорил, в городе было несколько действительно приличных ресторанов.
там все было хорошо сервировано, и встречи были
довольно хорошими. Днем здесь было многолюдно, и всегда можно было увидеть много женщин
во время обеда и за ужином.

В том или ином из этих заведений вы могли быть уверены в встрече с друзьями,
и поскольку обычно было слишком жарко и устаешь после долгой поездки на автомобиле
, чтобы возвращаться в свои номера и переодеваться, приходилось заскакивать
в ресторан прямо как были, в походной форме, и прикрытые
с пылью или грязью.

Поэтому обычно случалось, что вы привлекали к себе столько же
внимания среди хорошо одетых обитателей этого места, как если бы вы
были “одеты” на костюмированный бал.

Временами, когда возвращаешься после пережитых ужасов, почти
кажется неоправданным сесть за цивилизованный ужин в
веселом ресторане.

Конечно, само собой разумеется, что Удине не было любыми способами
склонен к легким сердцем, и обычно единственным тему
разговор везде был “Ла Герра” и операций на
разных фронтах.

Все время царило полное отсутствие ажиотажа, несмотря на
ежедневные волнующие сообщения местной прессы и прибытие вечером
крупных ежедневных газет Милана, Рима и т.д.

Когда на фронте было тихо, жизнь в Удине стояла на месте, и
Я часто задавался вопросом, что итальянские корреспонденты могли найти, чтобы
пишите или телеграфируйте о каждом дне, потому что у них всегда, казалось, получалось с трудом
даже когда _сообщения_ носили самый краткий характер.

Между тем события, несомненно, были формировании ну, и день за один день
слышал незначительные успехи в Трентино, и устойчивый итальянский прогресс все
вдоль линии.

Это было только то, что мы все ожидали, но было еще ничего
достаточно поразительной природы происходит в любом месте, чтобы побудить человека к
запустить двигатель на экскурсии, чтобы засвидетельствовать длинные артиллерийские дуэли ассортимент.

Более того, вы должны были знать почти каждую милю дороги, ведущей
на передовую, и все закончилось тем, что стало таким же монотонным, как и раньше
поначалу было интересно, поскольку вы редко видели какие-либо изменения.

Орудия все время гремели вдалеке, “дракен” висел неподвижно
в неподвижном воздухе подошел Таубес, и по нему открыли огонь
старательно, но, как правило, безрезультатно стреляли зенитные орудия.

Находить новые сюжеты для альбома для рисования становилось все труднее и труднее
. Насколько можно было судить, это был период относительного напряжения.
и в сочетании с этим, это было лето с
необычно жарким даже для Италии, было много переизбытка энергии.
необходимо было пробудить вас к активности, когда от вас почти ничего не требовалось
.

Удине также подтверждал свою дурную репутацию города с самой
переменчивой погодой из всех мест Италии. Три погожих дня и одна
гроза стала немного однообразной, как бы сильно вы к ней ни привыкли
.

В первые дни августа были все признаки того, что
период затишья подходит к концу, и _communiqu;s_
начали настойчиво ссылаться на растущую активность в секторе Изонцо
, а Трентино почти не упоминался.

Атмосфера в течение нескольких прошедших дней была насыщена слухами о том, что
надвигались большие события, но здесь так привыкли к слухам, что
последним не придавали особого значения. Можно только надеяться
что есть в этом доля правды, так как один начинают вам от всей души
надоело ничего не делать.

Тем не менее, важным фактом было то, что короля и генерала Кадорну
часто видели в этом секторе в течение предыдущей недели и
что важные перемещения войск и _материала_ происходили
ежедневно.

Он не был, однако, до 4-го августа, что там были какие-то реальные
признаки того, что слух на этот раз был верен.

В своем "коммюнике" от того дня генералиссимус закончил строкой
, которая, прочитанная в свете последующих событий, содержала
исторический интерес: “На Изонцо начался очень активный огонь
тяжелыми снарядами”.

В _communiqu;_ от следующего дня были получены долгожданные разведданные
о том, что в секторе Монфальконе была предпринята энергичная атака и
что было захвачено 145 пленных, среди которых было четыре офицера.

После этого не осталось никаких сомнений в том, что происходит что-то действительно важное
, и это было подтверждено новостями, поступившими во время
день, когда началось общее наступление итальянцев по всему этому фронту
быстро развивалось.

Не было никаких колебаний по поводу того, чтобы оставить Удине сейчас, и
корреспонденты приготовились начать немедленно. Я договорился о месте в
машине Джино Пива из "Ресто дель Карлино", Болонья, и
с нами был Роберто Канталупо из "Коррьере д'Италия", Рим.

Тем временем в Удине слышался грохот орудий, и
с террасы замка был отчетливо виден дым от разрывов снарядов на холмах
, хотя до них было сорок миль,
и ночью вспышки от оружия выглядел далеким
молния.

6 августа весь город был взбудоражен с ободрением весь день,
и пришло известие, почти каждый час с приветственным случае
великолепные успехи, везде.

Поскольку было уже довольно поздно отправляться в путь, мы решили подождать
перед отъездом до следующего утра, чтобы иметь больше возможностей
судить по новостям, которые приходили тем временем, какие из них будут
лучше всего обратить внимание на это несколько важное соображение.

Мы не хотели тратить время и бензин, разбрасываясь по всему городу.
страна, знал из предыдущего опыта, что это вообще было
только в штаб-квартире, что достоверная информация может быть получена.

В стране никто и никогда, казалось, знать ничего из того, что было
собираясь в миле от собственного раздела. Как оказалось, это был
особенно повезло, что мы отложить наш отъезд.

Ближе к вечеру до Удине дошла весть о том, что первая линия
австрийской обороны от Монте-Саботтина до Монте-Сан-Микеле
была полностью разрушена в результате ужасающей бомбардировки итальянских
артиллерия, и что пехота готовится к наступлению.

Позже было объявлено, что сама Монте-Саботтина, ключ к
обороне Гориции, была захвачена и много пленных взято.
События действительно развивались с поразительной быстротой.

Мы уехали вскоре после пяти утра, так как времени не было
нельзя было терять, так как складывались обстоятельства. Я узнал, что мы должны были отправиться в
Vipulzano, штаб генерала Капелло, командир
шестой корпус Д операционных армии в зоне Sabottina, и где от
все учетные записи, мы должны получить капитал _point де vue_ если нападение
дальнейшее развитие, а это всего в трех милях от Монте Sabottina
себя.

Мы пошли через Кормонс, и, как и следовало ожидать, там был
большое движение войск вдоль всей дороги. Наступление было
очевидно, что оно было так хорошо рассчитано и подготовлено заранее, что все было
уже на месте и в готовности перейти в любое место по первому требованию
. Поимка Саботтины не была случайностью
везением, а результатом хорошо продуманной _купы_.

Мы миновали несколько “новых полков” пехоты на пути к окопам
, и нельзя было не восхититься их
элегантным внешним видом. Хорошо одетые и обутые, их амуниция и оружие
в идеальном состоянии, они выглядели пригодными для поездки куда угодно и способными
выстоять против любых войск, которые могла выставить Австрия. Мужчины
кипели животным духом и энтузиазмом, и мы зашли внутрь
чтобы поболтать, когда проезжали мимо.

Поскольку я был в хаки, ошибиться в моей национальности было невозможно, и они
казалось, были рады видеть англичанина. На самом деле, я услышал несколько настоящих
замечаний кокни, сделанных в мою пользу ребятами, которые, очевидно,
жили в Англии, таких как:

“Мы что, унылые?”

“Передай мою любовь Лондону”, что вызвало много смеха у их коллег.
товарищи, и крики "Вива л'Ингильтерра".

В этой связи я должен сказать, что "очарование" англичан
и всего английского было весьма примечательным среди солдат
повсюду на Фронте, и я убежден, что большая часть
дружеского отношения, проявленного ко мне во время пребывания в Италии, была вызвана главным образом
этим сочувствием, а не чем-то личным.

В деревне, через которую мы должны были проезжать, нас задержали почти на
три четверти часа, пока проходила длинная колонна заключенных из
Саботтины.

Их было, должно быть, больше трех тысяч, и это было бы непросто
трудно представить себе более удручающее зрелище, чем этот долгий кортеж из
усталых, удрученных мужчин, уныло бредущих по разрушенной деревне.
Конвой охраняли солдаты и неизбежный _carabinieri_
верхом.

Если бы не однородность цвета, который, однако, был лишь
подобием оригинального полевого серого, и их головных уборов, то
вряд ли что-то указывало бы на то, что всего несколько часов назад
все они были полностью вооруженными и экипированными солдатами.

Это выглядело почти как огромная толпа нищих, проходящих мимо, по большей части
перепачканные мужчины были в лохмотьях, и очень у немногих были какие-либо пожитки, и
у всех был полуголодный, охваченный ужасом вид, который вызывал жалость.

На самом деле, как мы узнали, многие из них ничего не ели и не пили
в течение нескольких дней ужасная интенсивность огня
Итальянской артиллерии препятствовала доставке к ним каких-либо припасов.
Некоторые из них были тяжело ранены, и, прихрамывая, вместе с болью или
при содействии своих товарищей.

В прессе ходило так много историй о вырождении
Австрийской армии, что я был поражен, увидев, что большинство
заключенные были крепкими молодыми парнями. Судя по тому, что я читал, мне
следовало ожидать преобладания стариков и хилых юнцов.

Если это были образцы войск, которые Австрия все еще в состоянии
выставить на поле боя, то она еще не может находиться в таком состоянии
ослабления, как было указано.




ГЛАВА XV

Начало битвы за Горицию —Мы приближаемся к месту действия
Укромная дорога — Любопытный “китайский” эффект-Штаб-Квартира
6—го армейского корпуса-Коттедж Британского Красного Креста—Наш сердечный прием
генерал Капелло —Великолепная дуэль_—Замечательное зрелище —
Министр—социалист Леонида Биссолати -Получены новые хорошие новости —
сцена перед нами —Объяснение слова “Монте”-Непрерывная линия из
разрывающихся снарядов—Страна в состоянии вторжения —Нет указаний
нигде нет признаков жизни—Никаких признаков войск—Мои защитные очки—Любопытно
происшествия— “Прогресс повсюду”—полковник Клерисетти объявляет хорошие новости
Захват моста Гориция -группа взволнованных корреспондентов
и офицеры —Организуйте старт сразу с двумя _конференци-ями_ для ведения боевых действий
Фронт—Наш план—Грохот орудий—Арьергард наступающих
армия—Наш темп замедлился—Мили и мили войск—Замечательно
зрелище войны—Мосса—Отправляйтесь в Вализеллу—Пулеметы и винтовки
огонь—Жуткое сияние—Штаб генерала Марацци—Запрещено
действуйте дальше—Решите, что приготовить для Випулзано—Прибудьте ближе к 10 часам
—Немного поздновато для визита—Генерал приглашает нас на ужин—Большой
вечеринка офицеров—Незабываемый ужин—Атмосфера ликования—Новости
Австрийцы повсюду отступают —Еще тысячи пленных—Рассвет
дня победы—Я предлагаю тост—На террасе после ужина—Битва
в самом разгаре —Впечатляющее зрелище—Маленькие огоньки, похожие
Блуждающие огоньки — Удивительное объяснение — Методическая точность
общеавстрийский пожар постепенно стихает — Пора подумать о возвращении
в Удине и в постель.




ГЛАВА XV


Как мы добрались ближе к месту действия было, как будто мы были
приближается гроза; гул орудий был абсолютно
непрерывный.

Дороги сейчас стали очень любопытный вид. В течение нескольких
мили она граничит с обеих сторон с высоким экраны из соломы
рогожка свисали с поляками, и широкими полосами из того же материала были
повесил через центр; объект этого существа, чтобы скрыть движение.
войск и конвоев с точки зрения австрийских артиллеристов или
посторонних глаз летчиков.

Вполне себе “китайский” эффект, произведенный этим любопытно показ
дороги. Эти “почтальоны”, как, кажется, их называют, издавна
использовались на Западном фронте, но здесь я увидел их впервые
.

Ощущение движении через эти “укромные” дорог почти
жуткий, а вы знали, что в любой момент в снаряд, выпущенный наугад может
пришел через матирования, как все было на виду австрийский
аккумуляторы.

Мне сказали, что это, на самом деле, нередко случается, когда
артиллерия особенно активна. Идея врага, очевидно,
суть в том, чтобы попытаться создать ощущение незащищенности и проверить _va
et vient_ на дороге, но в этом они не преуспели, поскольку
дорогами пользуются так же свободно, как и прежде.

В других местах ширмы и траверсы были сделаны из хвороста,
которые показались мне, возможно, более эффективными, поскольку они не были
так заметны на расстоянии, как квадратные лоскуты желтой циновки.

Штаб генерала Капелло, командующего 6-м армейским корпусом
располагался в большом живописном доме, стоявшем на своей собственной территории
на небольшом склоне в стороне от дороги и примерно так же близко к
операции, насколько это было возможно в тот день; фактически, батарея была
размещена на винограднике в сотне ярдов от здания и
вела огонь с четкостью часового механизма все время, пока мы были там,
в то время как ответные австрийские снаряды разрывались слишком близко от нас
чтобы быть приятными.

Коттедж на противоположной стороне дороги был занят
Британским обществом Красного Креста и приспособлен под пункт неотложной помощи. Один
из их больших фургонов "Скорой помощи" с шофером-англичанином в хаки
ждал снаружи.

Генерал принял нас с подчеркнутой сердечностью и с готовностью отдал свои
разрешение для нас, чтобы идти туда, куда мы выбрали в районе, но там
было далеко ходить не надо, ибо, как выяснилось, никто не мог
нажмите на участке расположена лучше для того, чтобы получить панорамный вид на
боя.

Там была широкая терраса в задней части дома, из которых один
получил славное _coup д'oeil_ всей площади из Монте
Саботтина отправилась в Карсо, и здесь мы обнаружили группу штабных офицеров
внимательно наблюдавших за чудесным зрелищем с помощью мощного
телескопа на треноге.

Среди них были двое гражданских, которые выглядели странно не из
в соответствии с военной обстановкой. Одним из них, пожилым мужчиной,
был известный депутат-социалист, ныне член кабинета министров Леонида
Биссолати, совершавший поездку по фронту в сопровождении своего личного секретаря
Кавалера Эусебио Алламандолы. Также присутствовал
еще один заместитель, синьор Арчи, но он был в форме
младшего лейтенанта артиллерии.

Все были в приподнятом настроении, так же как и они, возможно, учитывая
то, как развивались события для итальянцев, генерал сказал нам
что этим утром были получены новые хорошие новости и что еще
было взято больше пленных.

Насколько можно было судить, действие все еще носило характер
колоссальной артиллерийской дуэли, но сцена перед нами была настолько обширной, что
потребовалось некоторое время, чтобы осознать весь смысл происходящего
. Я опишу это в общих чертах, чтобы передать некоторое представление о нашем положении.


Слева от нас была Монте-Саботтина. Перед нами была Монте-Сан
Gabriele. Поросшая густым лесом холмистая равнина Фриули, усеянная
деревнями, простиралась далеко от подножия террасы.

Вдалеке, примерно в паре миль, была Подгора
Гребень, ощетинившийся тощими пнями деревьев; за ним можно было просто
можно было различить дома Гориции. Справа были Карсо и
Монте-Сан-Микеле, примерно в пяти милях отсюда.

Здесь можно отметить, что слово “Монте” в Италии не
обязательно означают “гора”, как его понимают на английском.
Итальянское “Монте” - очень гибкий термин, и, согласно словарю
, может означать гору, возвышенность или кучу. Монте-Сан-Микеле
в Карсо, например, это муравейник по сравнению, скажем, с
Монте-Кристалло в Альпах, но они оба называются “Монте”.

Я упоминаю об этом, потому что очень много людей, которых я встречал, говорят о Карсо
и нижний Изонцо окружает Горицию как горный регион, тогда как
возвышенности там носят всего лишь характер "предгорий”.

Однако вернемся к зрелищу, которое предстало перед нами в Випульцано.

От Монте-Сан-Габриэле до Монте-Сан-Микеле на расстоянии примерно в
девять миль тянулась одна непрерывная линия разрывов снарядов всех
калибров; грохот не прекращался ни на минуту, и, как нам сказали, это было
продолжается без перерыва в течение сорока восьми часов.

Целая страна оказалась в состоянии вспышки, и столбцы
или дым разных цветов и причудливых форм были видны
поднимающиеся повсюду, как зародышевые вулканы.

Все это, в сочетании с непрекращающимся грохотом орудий вблизи и
вдали и грохотом взрывов, было поистине леденящим кровь.

Тем временем австрийская артиллерия отбивала снаряд за снарядом
очевидно, и у итальянцев все было не по-своему,
хотя, как оказалось, у австрийской обороны не было опоры для
это и его слабость становились все более и более очевидными с течением времени
.

Увиденное в телескоп запустение сельской местности было
раскрыто во всех его ужасах. На первый взгляд это был богатый и
улыбающийся пейзаж, залитый великолепным итальянским солнцем
летним утром, но вскоре обнаруживалось, что белые дома в
деревнях превратились в груды развалин.

Нигде в них не было никаких признаков жизни — Бог войны
правил безраздельно.

Вдоль дорог не было видно ни войск, ни каких-либо военных действий
однако, как нам сказали, в густых лесах были спрятаны массы
войск, ожидавших сигнала к наступлению, как только
артиллерия закончила свою работу.

Я делал набросок , когда снаряд разорвался несколько ближе к городу .
терраса, чем был удовлетворен, и вскоре после этого последовал еще один.

К моему удивлению, офицер поспешил к нам и сказал:
Француз сказал, что генерал был бы очень признателен, если бы я сел
в менее открытой позе, так как солнце попадало на стекла
автомобильных очков, которые я носил на фуражке, и привлекало внимание
внимание австрийской батареи напротив.

[Иллюстрация: И день за днем слышно о незначительных успехах в
Трентино (_ см. стр. 188_)

 _ Перейти к странице 198_]

Меня не нужно было просить дважды; один меткий снаряд из
Калибр они использовали бы я знал, сделал короткий работе
Штаб-квартира Шато.

В наблюдении за артиллерийской дуэлью есть определенная монотонность, и поскольку
было совершенно неясно, как долго она продлится, мои спутники,
пробыв там около пары часов, решили, что
лучше всего было вернуться в Удине, чтобы снять их “копию”, и
поскольку у меня было несколько набросков, которые я хотел доработать, это меня тоже устраивало.

“Прогресс везде” сообщалось следующее утро, и там
были подавлены волнения в городе. Все, казалось,
сложилось впечатление, что мы оказались накануне важных событий. Так оно и вышло
.

Около четырех часов пополудни я зашел в Цензуру выпить
чаю и на лестнице встретил полковника Клерисетти; он прямо-таки сиял от радости.
- Вы слышали новости? - спросил я. “ Вы слышали новости? - воскликнул он по-английски
и пылко пожал мне руку (за две булавки, я думаю, он бы
обнял меня!)

“Мы захватили плацдарм Гориция, и ходят слухи, что в
в любой момент они могут попасть в сам Гориция”.

Это была действительно чудесная новость, и я почувствовал, что должен снова отправиться в путь.
один раз, если возможно, сделать несколько набросков. В пресс-центре была
возбужденная группа корреспондентов и офицеров, обсуждавших победу.

Мой _confr;res_, с которым я совершил экскурсию предыдущего дня
не существует на данный момент, поэтому чтобы не терять времени, я посмотрел
круг для кого-то, кто мог вакантное место в своей машине, и
не только посчастливилось найти одного, но и двух мужчин, которые были
начиная с этого момента.

Я поспешил обратно к себе домой, чтобы собрать кое-какие вещи в свой
рюкзак, поскольку никто не мог сказать, как долго нас не будет и что
может случиться.

Новость распространилась, как лесной пожар через город. На место
Витторио Эмануэле, толпа уже начала собираться; со всех сторон один
услышав название города.

На главной улице жители уже готовились поставить
флаги. Он был как солнце выходит после грозы; воздух рельеф
после натяжения долгие месяцы прослеживалась на каждом
лицо.

Из-за какой-то проблемы с машиной и задержки моих спутников
из-за телеграмм, которые они должны были отправить, к тому времени, как мы выехали, уже клонилось к вечеру
но мы обнаружили, что дорога была довольно свободна для начала
таким образом, мы наверстали упущенное время, мчась вперед на предельной скорости.

Моими товарищами по машине были Рино Аллесси из _Secolo_ из Милана и
Джованни Микели из _Prensa_ из Буэнос-Айреса, тоже итальянец.
корреспондент, но ненадолго, представляющий эту южноамериканскую газету
.

Оба они говорили по-французски и были славные ребята, хотя для
дело в том, что все итальянские корреспонденты в Удине были
очаровательный, и никто не мог натолкнуться на более добродушный и
добродушный группа мужчин в любом месте.

Наш план состоял, конечно, в том, чтобы подобраться как можно ближе к месту боевых действий, и
с этой идеей мы занимались на Мосса, который находится примерно в миле и
половина из Гориция плацдарм, и где мы были ранее
мы должны найти штаб генерала Марацци, дивизионный
Командир, от которого мы надеялись получить разрешение идти дальше.

Когда мы прошли Кормонс гром орудий, которые у нас были
слышала всю дорогу, кажется, возрастал в интенсивности до
напоминал непрерывный раскат грома, и всегда все ближе.

Теперь дорога стала быть перегружена, облака пыли наказал нам
догнали арьергард наступающей армии, и наша скорость была
должен быть значительно ослаблен. Местами, на самом деле, мы зависали
вообще, но беспокоиться об этом было бесполезно; мы обнаружили, что наш темп регулировался
чудовищной пушкой прямо впереди, приводимой в движение тяговым
двигателем.

Казалось, войска растянулись на многие мили - пехота, кавалерия и
артиллерия.

Солнце садилось, и в убывающем свете бесконечная колонна
представляла собой зрелище войны, которое я никогда не забуду.

Мы были опровергнуты патруль просто, прежде чем мы добрались до Мосса, но
не беда, что, как наши перевалы были вполне в порядке вещей.

Мы узнали, что штаб дивизии находились на Valisella, довольно
рядом, но вдали от главной дороги, так что мы направились туда.
Ненадолго укрыться от пыли было настоящим облегчением; мы
чуть не задохнулись от нее и выглядели как мельники.

Уже почти стемнело, и мы были так близко к месту боя, что
могли слышать пулеметную и ружейную стрельбу в промежутках между очередями
орудийных выстрелов.

Время от времени то, что казалось фейерверком, озаряло сцену
призрачным сиянием.

В покоях генерала, которые находились в прекрасном старом доме,
внутренний двор был переполнен полицейскими и мотоциклистами. Кто-то подошел
и спросил, зачем мы пришли. Мы объяснили цель нашего приезда, поэтому он взял
наши карточки, и мы подождали снаружи его ответа.

После непродолжительного ожидания штабной офицер,
в сопровождении ординарца с фонарем, поднялся откуда-то из
подземной части здания.

Он вкратце сообщил нам, что генерал сказал, что невозможно позволить
нам двигаться дальше. Более того, дорога была полностью перекрыта
чуть дальше находились войска, мост был разрушен, и
бои все еще продолжались.

Спорить было бесполезно — это бы нам не помогло, — поэтому мы
вернулись в машину мрачные от разочарования. Мы медленно проехали на машине
некоторое расстояние, пока мои спутники изучали карту с помощью
зажженной спички и обсуждали, что лучше сделать, поскольку
мы пока не испытывали желания возвращаться в Удине.

Затем им внезапно пришло в голову отправиться в Випульцано и посмотреть, не поможет ли нам
Генерал Капелло, которого один из них знал.

Это была всего лишь пробежка длиной около четырех миль, но она проходила по пересеченной местности.
и вдали от войск, поэтому было немного трудно найти дорогу
в темноте; но нам удалось после некоторых задержек как-то добраться туда,
хотя было уже около десяти часов, когда мы прибыли. Это показалось мне
скорее совпадением, что я вернулся в такой час туда, откуда я был
уехал всего за день до этого.

Не было видно в доме, и если бы не
солдаты на посту снаружи можно было подумать, он был
необитаем.

Было немного поздновато для визита, но мы зашли так далеко, что
решили рискнуть и ощупью пробрались через сад к
парадной двери. Там мы нашли санитара, который принял наши карточки.

Там, где мы стояли в тени дома, была кромешная тьма, но
небо время от времени озаряли прерывистые вспышки света
с поля боя. Грохот орудий был все таким же оглушительным
здесь, как и в предыдущий день, но вы не могли не заметить, что
стрельба с итальянской стороны теперь была более интенсивной.

Нас не заставили долго ждать. Ординарец вернулся в сопровождении
офицера.

Генерал, по его словам, только что сел обедать и
был бы очень рад, если бы мы присоединились к нему.

Конечно, отказа не последовало, хотя мы чувствовали себя немного неуверенно, поскольку
мы были белы от пыли. Однако, "а ля герр", comme ; la guerre_,
поэтому мы последовали за офицером.

Контраст между темнотой и мраком снаружи и
яркостью внутри был поразительным: коридор вел в большой центральный
холл, какой можно увидеть в больших загородных домах в Англии. Это помещение
очевидно, использовалось как кабинет для персонала и освещалось несколькими лампами с абажурами
, что придавало ему довольно роскошный вид. Столовая
находилась рядом с холлом.

За ужином собралась большая компания, среди которой были синьор Биссолати и
несколько офицеров, с которыми я познакомился накануне.

Все, казалось, искренне рад видеть нас, и в целом,
несомненно, из комплимент мне, как англичанину, усадив меня рядом с
его. Этот званый ужин надолго останется в моей памяти.

Трудно описать атмосферу ликования, которая
царила в комнате; это определенно вызвало у вас трепет. Как можно себе представить
все были в прекрасном расположении духа.

Мы узнали, что последними новостями было то, что австрийцы
повсюду отступают, что уже были взяты еще тысячи пленных
и что войска ждут только рассвета, чтобы совершить
последний рывок к Гориции.

День победы, которого так долго ждали, близился к рассвету. Непрекращающийся
Грохот орудий теперь звучал как музыка, поскольку в основном это были
Теперь итальянские пушки, и мы знали, что они все время двигались вперед.
к цели.

Обычно я ужасно нервничаю, когда пытаюсь произнести речь,
какой бы короткой она ни была, но это был случай, когда нервничать было невозможно
поэтому я встал и, подняв свой бокал за генерала,
просил разрешения выпить во Славу Итальянской армии!
Излишне добавлять, что тост был встречен хором
аплодисменты.

Ужин состоял из пяти блюд и был превосходным; фактически,
шеф-повар, должно быть, постарался превзойти самого себя в честь победы.

Разговор почти полностью ограничивался военными темами, и я
был удивлен, обнаружив, насколько хорошо были информированы мои соседи в отношении
огромных усилий Англии. Я не мог отделаться от мысли, как мало
Английских офицеров могли бы рассказать вам столько об Италии, участие в войне.

После ужина мы все вышли на террасу, и зрелище, которое
предстало нашим глазам, не поддается описанию.

Было уже больше одиннадцати часов, но битва все еще бушевала
яростно от Сан-Флориано до Карсо. Из конца в конец линии
гребни холмов были освещены подобными молниям
вспышками разрывающихся снарядов и лучами мощных прожекторов.

Тихий ночной воздух, казалось, вибрировал с непрерывным
аварии на местах куски. Время от времени “Бенгальские огни” и “Звездные
ракушки" поднимались в небо, как призрачные фейерверки, и разливали вокруг странный голубой
свет.

Некоторое время мы стояли в гробовой тишине, зачарованные
внушающим благоговейный трепет зрелищем, поскольку было ясно, что ничто живое не могло
существовать в этом аду на холмах.

В лесистую равнину под террасой имели вид огромного черного
пропасть оттуда, где мы стояли. Это была утыкана любопытно здесь и там
с огоньки, как Уилл-о’-о-огоньки, которые двигались вперед в
унисон.

Из того, что я увидел своими глазами накануне, я знал, что
вся местность необитаема, поэтому я спросил артиллерийского офицера
, стоявшего рядом со мной, не может ли он сообщить мне, что это были за места.

К моему изумлению, он сказал мне, что это были направляющие фонари
Наступающих итальянских батарей — чтобы офицеры могли поддерживать связь и
выстраиваться в ряд в темноте.

Там были, - добавил он с драматическим внушительности, в тот момент
более шестисот орудий нацелились на австрийские позиции.

Методическая точность всего этого была просто изумительной; даже здесь
даже мельчайшая деталь организации не была оставлена на волю случая.

Тем временем австрийский огонь заметно ослабевал, пока, наконец,
грохот орудий не донесся только с итальянских батарей;
“Бенгальские огни“ и ”Звездные снаряды" были реже, и только один
оставался одинокий прожектор.

Мы увидели, вероятно, все, что можно было увидеть в ту ночь, и это было
самое время подумать о возвращении в Удине, чтобы поспать несколько часов,
если мы собираемся вернуться и посмотреть на крупные операции ранним утром,
итак, мы направились обратно в дом, чтобы попрощаться и забрать наши
пальто.

В коридоре санитар вежливо попросил нас производить как можно меньше шума.
Генерал ушел спать. Мы посмотрели на наши
часы: время приближалось к часу дня, а нам предстояло проехать тридцать миль
.




ГЛАВА XVI

Захват Гориции—Время истекает—Моя счастливая восходящая звезда—Я
сажусь в машину с Барзини—Готов к хорошим новостям о
захватите — Хотя и не так скоро — Кусочек удачи—Нашего водителя—Мы
отправляемся без неоправданной задержки—Новости о пересечении
Изонцо—Враг полностью отступает—Мы достигаем Лучинико—Баррикада—Вид
Гориция—Австрийские траншеи—“Ничейная земля”—Поле боя
_d;bris_—Австрийские мертвецы —Неземной край—Австрийский генеральский
Штаб—Квартира-Необычное место—Трофеи победы—Ужасное зрелище
—Человеческие тела—Генерал Марацци—Подгора—Графенберг-Мертвы
повсюду—Разрушенные мосты—Ужасающие взрывы—Лейтенант
Уго Ойетти — Замечательный подвиг—Герои Подгоры—“Экко Барзини”—A
завеса артиллерийского огня — Чудесное спасение артиллерийской команды—В
предместьях Гориции—Миллионеры “Крон”—Виа Леони-Мертвые
офицер—Корсо Франческо Джузеппе—Кафе ”Гроссес" -Анимированный
сцена — Кафе только по названию—Пустой подвал и кладовая—Отключена подача воды
прочь—Любопытный инцидент—Пятнадцать месяцев добровольного пленника—Прогулка в
Гориция—Преднамеренный обстрел—Жители—"Опасная зона” —Волнующий инцидент
—Под обстрелом—Брошенная собака—Итальянские флаги—Прибытие
солдат—Армия джентльменов—Странные происшествия—Молодая итальянка
девушка—Никакого мародерства—В ратуше—Симпатичная австрийка—A
подсказка—The _Carabinieri_—“Подозреваемые”—Наше обратное путешествие в Удине—Мои
трофеи—Затонувший путь—Возвращение в Лучинико — Самое впечатляющее.
зрелище дня.




ГЛАВА XVI


Как можно себе представить, на следующее утро у меня не было ни малейшего желания валяться в постели
на самом деле, ложиться спать вообще казалось мне пустой тратой времени
ввиду того, что могло произойти рано утром. Тем не менее,
с этим ничего нельзя было поделать, поскольку нельзя было оставаться на передовой всю ночь.
поэтому единственным средством было встать и уйти как можно скорее.

Таким образом, я был внизу во время цензуры, надеясь
найти офицера или _confr;re_, который направлялся в направлении
операции, и кто позволил бы мне сесть в его машину.

Моя счастливая звезда взошла, потому что вскоре после этого появился мой
хороший друг, полковник Клерисетти, сияющий от хорошего настроения,
и, увидев меня, воскликнул:

“Вы тот самый человек, которого я ищу; Барзини уезжает на машине.
Я отдаю ему машину, поскольку его собственная сломалась, и, если хотите, я
отправлю вас с ним. Я подумал, что вы захотите получить несколько набросков
поскольку войска войдут в Горицию этим утром ”.

Конечно, я был в некоторой степени подготовлен к этим новостям из того, что у меня было.
узнал сразу, но я, конечно, никогда не ожидал, что он придет
так скоро, хотя я давно убедился, что если Гориция был
в плен было бы радикальным образом.

Поэтому я был в восторге, чтобы иметь шанс быть на месте, когда
это произошло, и сейчас был как на иголках, чтобы получить сразу все
минута промедления означала, возможно, упускают видеть что-то важное,
для таких случаев каждая деталь, несомненно, будет поглощать
интерес.

Нам действительно повезло поехать с Барзини,
поскольку он, безусловно, самый известный и популярный участник итальянской войны
корреспонденты, и туда, куда он не может попасть, идти не стоит.
Как я вскоре убедился, его добродушная личность сама по себе - это сезам, который можно открыть.
Любопытно, как оказалось, мы были единственными корреспондентами
оставить Удине в то утро. Было ли это из-за того, что другие не
осознали важность того, что могло произойти, или не узнали
этого вовремя, я не мог понять; но это определенно было несколько
странно.

За рулем нашей машины был очень известный журналист из штата
Corriere della Sera_ по имени Битетти, который служит в армии.
услуги аренды автомобилей с водителем-это очень искусен в этом, и с
его друг, тоже солдат, шофер, так что мы были хорошо охраняют
от мелких аварий на _en автомобиля route_.

Что ж, мы с Барзини вышли без неоправданных задержек, и вскоре я
обнаружил, что с ним не будет никакой “задержки” машины в пути.
в пути. Мы направились прямо в Моссу, которая находится недалеко от Гориции
плацдарм. Там мы получили отличные новости.

В начале ночи подразделения Казальской и
Павийской бригад переправились через Изонцо и укрепились
левый берег и высоты к западу от Гориции были полностью
заняты итальянской пехотой. Противник полностью отступал и
бросил большое количество оружия, боеприпасов и _материалов_.
Было взято более 11 000 пленных, и прибывали новые.
Все шло как по маслу, и австрийский Верден был
фактически уже в руках итальянцев.

[Иллюстрация: Цель этого - скрыть передвижения войск
и автоколонн (_ см. стр. 195_)

 _ К странице 210_]

Нельзя было терять времени, если мы хотели попасть в “при смерти”.
проехав еще милю, мы достигли Лучинико. Итальянские войска прошли через него всего пару часов назад, так что мы шли за ними по пятам.
...........
........... Деревня была в полном запустении, едва ли от нее остался хоть один дом
и напоминала то, что мы так привыкли видеть
на Западном фронте.

Машину пришлось оставить здесь, дорога была настолько перекрыта, что о движении дальше не могло быть и речи.
итак, в сопровождении двух полицейских
и нашего шофера и его друга мы отправились пешком с мыслью
попытка пересечь поле боя.

После Лучинико мы оказались в самой гуще событий. Железнодорожный
линия в Гориция бегали по деревне, но недалеко от дома
рельсы были подтянуты и прочную баррикаду из камней
возведен на постоянной основе.

Отсюда открывался великолепный вид на Горицию — она выглядела очень красиво
белый город, утопающий в листве, без каких-либо признаков разрушения
на таком расстоянии.

На высоких холмах за ними, которые, как было известно, назывались Монте-Санто и Монте-
Сан-Габриэле, мало клубами дыма, беспрестанно появляются—эти
были итальянские снаряды рвутся—греметь орудия не переставая.

Австрийские траншеи начинались в нескольких сотнях ярдов за Лучинико,
и теперь мы шли по дороге, которая в течение пятнадцати месяцев была
“Ничейной землей”.

Открывшееся перед нами зрелище насилия и смерти
неописуемо. Все было сровнено с землей и буквально разнесено на атомы
итальянской артиллерией.

Земля вокруг была изрыта воронками от снарядов и усеяна
всевозможными отбросами: остатками колючей проволоки
заграждения в такой хаотичной неразберихе, что часто вообще было трудно пройти
сломанные винтовки,
неиспользованные патроны-невидимо, фрагменты гильз, сапоги,
перевязочный пакет первой помощи, и барахлишко форменной одежды залиты кровью.

Мы выбрали наш путь в местах, вдоль кромки коммуникации
окопы, которые были очень глубокие и узкие, и выглядел очень неудобно
проникнуть в спешке.

Нам пришлось прыгать через них в тех местах, но в остальном мы старались
чтобы предоставить им широкий причал, как это возможно, как смрад уже был
став подавляющим под жаркими лучами летнего солнца. Это всего лишь
хватило одного взгляда, чтобы самому увидеть, чем это вызвано.

Австрийские мертвецы буквально грудами лежали на дне.
Они были столь многочисленны в местах, что если бы она не была для
случайный проблеск лицо, либо руки, либо ноги, одна
возможно, думали, что эти кучи были просто отброшены мундиры или
снаряжение.

Это создавало сверхъестественное ощущение ужаса, идущего рядом с этими
бороздами смерти, и это усиливалось тем фактом, что в то время
мы были здесь единственными живыми существами; войска продвинулись вперед
на некотором расстоянии поле боя было в нашем полном распоряжении.

Я вспоминаю, что у меня было странное впечатление, что я нахожусь с небольшой группой
исследователей, так сказать, в неземном регионе.

Снаряды летели довольно часто, но это не было
для нас было недостаточно опасно, чтобы думать о том, чтобы укрыться, хотя я
полагаю, что, если бы это было необходимо, мы все бы заколебались, прежде чем
спускаюсь в одну из этих траншей или блиндажей. Любопытно, что
за пределами окопов лежало очень мало убитых. Я
полагаю, интенсивность огня не позволила ни одному человеку выбраться
из них.

Железнодорожная линия пересекает равнину по очень высокой насыпи , как раз
до Подгора и проезжую часть переходит под его коротким
тоннель.

Здесь было, пожалуй, один из самых интересных и замечательных достопримечательностей
на весь район. Австрийский генерал превратил этот туннель
в свою штаб-квартиру, и он был заколочен с обоих концов и
оборудован внутри как настоящее жилое помещение, каковым, собственно, он и был
по всем замыслам и назначениям.

Вы входили по извилистому коридору, который снаружи не давал
представления о необычном устройстве внутри. Там было два
этажа, и они были разделены на офисы, столовые,
спальные помещения для офицеров, комната и общее отделения.
Все было хорошо и почти роскошно обставленная; в самом деле, все
что можно сделать для комфорта в длительной аренде.

С той стороны, которая не подвергалась воздействию итальянского огня, поперек проема был устроен деревянный
балкон с резными перилами, так что
с дороги он представлял собой очень причудливый и законченный вид.
Конечно, эти помещения были абсолютно безопасны от любых снарядов,
какими бы большими они ни были, поскольку над ними была толстая насыпь.

В нескольких ярдах находилась хорошо оборудованная маленькая кухня с прачечной
подальше, чтобы запах готовящейся пищи не оскорблял культурные ноздри
генерала и его штаба, которые, очевидно, знали, как себя вести.
если судить по добыче, которую итальянцы
запечатленный здесь в виде вин, консервов, кофе и т.д.

Но добыча здесь состоял из гораздо важнее, чем _materiel_
“деликатесы”, и доказал, насколько спешно австрийцы заняли свои
отъезд. В здании, примыкающем к кухне, которое использовалось как
склад, было большое скопление всевозможных припасов
вместе с сотнями новых винтовок, инструментов для рытья траншей,
мотки колючей проволоки, и стопки коробок с патронами. Там был
немного страха, следовательно, дефицита чего-либо.

Этот большой склад использовался и для другой цели.
“По-гуннски” по своему методу. С одного конца здания открывалось ужасное
зрелище.

На земле, как множество тюков с товаром, лежало около сорока трупов.
трупы, завернутые в грубую холстину, были готовы к вывозу. Не думаю, что
Я когда-либо видел что-либо более ужасное, чем эти человеческие свертки.
Они были завернуты в обертку только для удобства обращения
поскольку не было никакой попытки прикрыть лица. Бессердечие этого.
повергло меня в настоящий шок. Конечно, это не удалось выяснить
что именно нужно было сделать с ними, но не было никаких признаков
могильник рядом.

На проезжей части напротив входа в “Штаб” была разложена
еще одна пестрая коллекция трофеев победы: винтовки, штыки,
патронные подсумки, коробки с патронами и настоящая куча тряпья из
выброшенная униформа, пальто, кепки, ботинки и одеяла.

Там был также настоящий “раритет”, которого я очень желал, но который был слишком
тяжелая, чтобы взять с собой в качестве сувенира, в форме маленькой латунной пушки
установлена на колесиках. Для чего использовалась эта миниатюрная артиллерийская установка, я
не мог разобрать, так как никогда раньше ее не видел. Вся эта добыча,
конечно, представляла собой только то, что австрийцы бросили неподалеку от
этого места. Количество захваченных винтовочных боеприпасов, должно быть, было огромным.

Генерал Марацци с несколькими офицерами своего штаба использовали
вход в арку как временную комнату для прислуги со столом и
креслами. Хотя он, конечно, был очень занят, он вежливо
давал нам любую информацию, которую мы хотели. Он даже пошел дальше, подарив
каждому из нас по австрийской винтовке на память о победе.

Дорога отсюда проходила вдоль подножия Подгоры, хребта зловещих воспоминаний
. Каждый Ярд земли здесь были облиты
с кровью, и были свидетелями одних из самых отчаянных боевых действий в
война. Она была густо лесистой но теперь ничто остатки
деревья на ее боров-назад и наклоны, но неровные и обугленные пни.

Там не было ни следа растительности, и можно было видеть, что
поверхность была буквально стерта в порошок мощными взрывчатыми веществами.
Над ней все еще рвались снаряды, но, казалось, они поднимали пыль.
настолько рыхлой стала почва.

В длинной, разбросанной и частично разрушенной деревне Графенберг
, по которой мы сейчас бродили, было несколько итальянских солдат, но
их было так мало, что можно было бы задаться вопросом, почему их вообще там оставили
. Контрольный запах со всех сторон передавали, по всей вероятности, один
причины.

Мертвые лежали повсюду и во всяких странных местах,
в канавах вдоль дороги, за садовыми воротами, где угодно.
они случайно упали. В дверном проеме сидел какой-то жуткий предмет в совершенно
живой позе, рядом с ним лежал запас ручных гранат
. Графенберг был явно не тем местом, где можно было задерживаться.

Тем временем мы шли параллельно реке Изонцо, которая находилась всего в
сотне ярдов или около того; и австрийцы, хотя и были в полном
бегстве, поддерживали ужасающий фланговый огонь из своих тяжелых орудий.
артиллерия, размещенная на Монте-Санто и Монте-Сан-Габриэле с
целью, несомненно, разрушить мосты. Двое уже потерпели крушение
не подлежавшая немедленному ремонту одна из арок великолепной железной дороги
виадук был взорван, а длинная деревянная конструкция прямо над ним
Графенберг на данный момент пришел в негодность.

Уцелели еще два: железный мост, по которому переправлялись артиллерия и
кавалерия, и небольшой пешеходный мост, к которому мы направлялись.
Уничтожить их и, таким образом, еще больше задержать продвижение итальянцев, было
теперь целью австрийцев. Для осуществления этого они посылали
поверх снаряды самого большого калибра. Ужасающего шума от
взрыва этих огромных снарядов было бы достаточно, чтобы деморализовать
большинство войск.

Наконец мы подошли к тропинке, ведущей к небольшому мостику мы надеялись
крест. Это красивые и лесистые места, и деревья
не так далеко поврежден. Полка пехоты ждал его
поверните совершить рывок вперед. Мы узнали, что мост был сильно
поврежден рано утром, но был восстановлен под огнем и в
рекордное время инженеры.

Мой друг, лейтенант Уго Ойетти (хорошо известный искусствовед
на гражданке), проделал по этому случаю отважную работу, за которую он
через несколько дней получил заслуженную военную медаль.

Пока производился ремонт, два пехотных полка,
11-й и 12-й, перешли реку вброд и переплыли ее вплавь; замечательный подвиг
, поскольку она здесь такая же широкая, как Темза в Ричмонде, хотя и
во многих местах покрыт островками гравия. Глубина часто достигает десяти футов
, а течение очень сильное и коварное.

Мы протолкались сквозь солдат, заполнивших проезжую часть, и
добрались до моста, который представлял собой что-то вроде временного деревянного сооружения
построенного на эстакадах, известных на немецком военном жаргоне, как
“бехильфс брюккен”, очевидно, построенный для соединения городов
с Подгоры.

Непрерывный дождь из снарядов придет и трещит по
банка или в Днепре, мы выглядели как быть в жаркое время.
У начала моста двое карабинеров стояли на страже
так спокойно, как будто все было тихо и мирно. Не было никаких возражений
против нашего перехода, но нам сказали, что мы должны идти поодиночке, а
всю дорогу бежать. Визг снарядов, пролетающих над головой,
и потрясающий звук взрывов поблизости сделали это определенно
захватывающим “рывком”, и я, со своей стороны, не пожалел, что перебрался на ту сторону.

Противоположный берег был крутым и скалистым, что странно контрастировало со стороной Графенберга
, и поднимался по узкому оврагу. Мост
заканчивался широким лестничным пролетом, ведущим к кромке воды, где
была полоса галечного пляжа, и при взгляде снизу сооружение
имело довольно живописный вид. Высокие берега служили прекрасным “прикрытием”,
и под их укрытием отдыхали войска.

Это были одни из тех отважных парней, которые перешли реку вброд,
после штурма позиций в Подгоре. Их глаза были
налиты кровью, они выглядели уставшими, как собаки, и так оно и было, без исключения,
самые грязные и оборванные много солдат можно было бы
представить.

Формы многих из них были все еще влажными, и они были покрыты
с грязью с головы до ног.

И все же, несмотря на то, что они, вероятно, все были в движении
всю ночь и большую часть времени находились под огнем без единой передышки
, они выглядели такими же игривыми и жизнерадостными, как всегда, и большинство
некоторые из них, казалось, больше беспокоились о том, чтобы почистить грязь со своих ружей
, чем об отдыхе. Обстрел, по-видимому, не обеспокоил их ни в малейшей степени
.

Когда мы оказались среди них, Барзини с истинно латинской импульсивностью горячо пожал
руки всем окружающим и похвалил их за
их отважное достижение. Именно это маленькое проявление человеческой натуры
объяснило мне секрет его популярности среди солдат.

Разнесся слух об “Экко Барзини”, и мужчины столпились вокруг, чтобы
взглянуть на знаменитого военного корреспондента.

Под прикрытием нависающих скал можно было наблюдать за
завесой артиллерийского огня в относительной безопасности, хотя в любой момент
один из этих снарядов мог упасть “не дотянув” и превратить нас в фарш.

Австрийцы превосходно владели дальнобойностью, и каждый снаряд разрывался
где-то вдоль реки, что было действительно хорошей стрельбой, но их
настоящей целью было, конечно, попытаться разрушить мосты и
в данный момент они сосредоточили все свое внимание на железной дороге
одна, которая находилась примерно в четырехстах ярдах ниже того места, где мы стояли,
и через которую проходил поток артиллерийских орудий и кессонов с боеприпасами
.

Было поистине удивительно, как близко они подходили к цели каждый раз,
учитывая, что они вели огонь с Монте-Санто, почти в четырех милях
вдали, и тонкий железный мост - не слишком привлекательная мишень на таком расстоянии.


Я никогда раньше не видел таких взрывов. Они стреляли 305-миллиметровыми снарядами.
на результат было страшно смотреть. Возможно, это были взрывы мин.
настолько огромен был радиус поражения.

Каждый раз, когда вы слышали
приближающийся вой снаряда, ваше сердце замирало от страха, что это может быть тот, кто “доберется
домой”. Вы смотрели на мост и ждали, как зачарованные.
Так сказать.

Внезапно, когда мы смотрели, прильнув к полевым биноклям,
кто-то крикнул с ужасом в голосе: “Наконец-то они добрались до цели”.

Шрапнель разорвалась низко, прямо в центре моста, и
как раз над орудийным расчетом, который двигался рысью.

На мгновение, пока дым не рассеялся, мы подумали, что люди, лошади и
орудия были разнесены на куски; казалось, ничто не могло спастись,
но когда дым рассеялся, мы увидели, что только одна из лошадей погибла.
был убит.

В невероятно короткое время мертвое животное было освобождено, и упряжка
продолжила свой путь. Не было никаких признаков неоправданной спешки или
волнение; как будто проводился обычный обзорный маневр
. Хладнокровие водителей было настолько впечатляющим, что
Я услышал, как несколько мужчин рядом со мной восторженно воскликнули: “Магнифико!
magnifico!!”

Я решил позже съездить на это место и сделать тщательный
набросок окрестностей с идеей нарисовать картину этого
инцидента после войны; но у меня никогда не было возможности, так как несколько
несколько дней спустя австрийцам удалось разрушить мост.

Было очень ощутимо, что в любой момент один действительно неудачный выстрел мог
перекрыть всю линию коммуникаций и не допустить поступления припасов
в течение нескольких часов.

В данном конкретном случае нет сомнений в том, что “удар” был
махнул австрийских батарей Таубе, который летел
над головой на огромной высоте на данный момент "канониры" удвоили
их усилия, и только по счастливой случайности, которая помогла итальянцам
из.

Время для успешного отступления было тем, чего хотели австрийцы: они
прекрасно знали, что с Монте-Санто, Монте-Сан-Даниэле и
Монте-Сан-Габриэле, все еще находящимися в их распоряжении, они все еще могут дать
массу неприятностей. К счастью, однако, для итальянцев, как оказалось
выходит, они не имели достаточно орудий на этих высотах угрожать
позиция в Гориция.

Солдаты вокруг нас теперь начали продвигаться вперед, и нас
практически понесло вверх по оврагу вместе с ними. Наверху была ровная
земля, покрытая травой и кустарниками, и несколько коттеджей, в основном в руинах. Мы
были на окраине Гориции.

Очевидно, здесь отдыхала еще одна крупная группа войск, и
солдаты наскоро перекусывали, прежде чем двинуться в город,
хотя, вероятно, была какая-то другая причина, помимо предоставления мужчинам
“покой” для учета их в данный момент.

Там были некоторые отчаянные бои вокруг этих дач, судя
из разбитых винтовок и брызги крови среди руин. Сейчас
а потом еще один мелькали уже знакомые пучки
серое тряпье в человеческой форме.

Несколькими сотнями ярдов дальше, за полями, начинались городские предместья
и ты оказывался на пустынных улицах.

Здесь было множество прекрасных вилл, многие из которых отличались значительной архитектурной привлекательностью и художественным вкусом.
Они стояли в приятных садах.

Очевидно, это были резиденции “Крона” Гориции
миллионеры. Большинство из этих вилл были значительно повреждены
снарядами и пожарами - некоторые, фактически, были полностью разрушены.

Почти все уличные бои происходили именно в этом квартале,
и особенно вдоль Виа Леони, все дома были заброшены.
Внутри этих заброшенных домов, несомненно, произошло много ужасных трагедий.
Одну мы обнаружили сами. Наш юный друг-солдат из мальчишеского
любопытства зашел в один из домов, чтобы посмотреть, как он выглядит
внутри. Он вышел очень быстро и был бледен, как привидение.

Я пошел посмотреть, что его напугало. Прямо за дверью лежал мертвый
Австрийский офицер, лежащий в наиболее естественном положении; он явно
приполз сюда, чтобы умереть.

Орудия гремели повсюду, и мы могли видеть снаряды
разрывы среди домов на небольшом расстоянии от того места, где мы были, но мы
не встретили ни души с тех пор, как покинули берега реки. Это казалось настолько
странным, что мы почти начали думать, что войска, должно быть,
прошли прямо, не останавливаясь, когда мы увидели солдата
, идущего к нам.

От него мы узнали, что город ни в коем случае не был безлюдным, как мы
должны были видеть, и что пройдя еще немного, мы выйдем наружу
на Корсо Франческо Джузеппе, главную магистраль города
. Затем, к нашему удивлению, он добавил, как будто сообщая нам какие-то
действительно хорошие новости, что мы должны найти открытое большое кафе, и что мы
сможем заказать там все, что нам понравится, поесть или выпить. Мы едва
кредит как он сказал.

Казалось издевательством войны—конечно, это не может быть правдой, что кафе
в Гориции были открытия и ведения бизнеса, в то время как место было
обстреливают, на утро тоже оккупации итальянцами
и с погибшими по-прежнему лежал с его улицах.

Мы поспешили дальше, желая поскорее увидеть это неожиданное зрелище. В
обстрел, как представляется, затрагивает только определенную зону, и там
было только несколько признаков разрушения по мере приближения центра
города, но все дома были плотно закрыты и, судя по всему
пустынно.

Большой экран изготовлен из листвы висел на конце улицы,
по такому же принципу, как и те, кто не видел вдоль дорог, и, очевидно,
с той же целью: чтобы скрыть передвижения войск по улицам
от наблюдателей в “drachen” или самолеты.

Корсо Франческо Джузеппе - прекрасный широкий бульвар, напоминающий
мне очень определенных частей Реймсе, он по-прежнему имел все
внешний вид и ухаживают, несмотря на превратности
через которые он прошел.

Там были отряды воинов, составленный на асфальте рядом
к домам, и уже повсеместно _carabinieri_ были _en
evidence_, как они везде вдоль фронта. Кажется странным
что ни одна военная операция в Италии не представляется возможной без
присутствия _carabinieri_.

От гражданской жизни до сих пор не было и следа; город был полностью
отдан военным.

Напротив нас находилось кафе “Гроссес”, новое и красивое угловое здание. Оно
было очень современным и австро-немецким по внутреннему убранству и
мебели. Немецкие газеты в держателях были до сих пор висит на
крючки и Буквы в стойках были ждать до востребования.

Хотя место было переполнено офицерами, было довольно
заметно отсутствие какого-либо волнения. Синьор Биссолати и его секретарь
только что прибыли, поэтому мы составили небольшую группу из четырех человек
гражданские лица среди толпы воинов.

Как можно себе представить, это была очень оживленная и интересная сцена, и
каждый стол был занят. Мало ли австрийцы представить в неделю
до этого такая трансформация будет происходить.

Наш информатор несколько преувеличил, когда дал нам понять,
что кафе открыто и дела идут “как обычно”.

Кафе “Гроссес”, безусловно, было "открыто", но это было кафе только по названию
в то утро, поскольку на самом деле там не было ничего, что могло бы помешать
питье или еда; ни бутылки вина, ни пива, ни даже корки хлеба
их нельзя было получить за любовь или деньги.

Австрийцы тщательно очистили подвалы и кладовые
перед тем, как отправиться в путь. Я, однако, несколько переусердствовал.
это когда я заявляю, что ничего нельзя было заменить жидкостью.
освежающие напитки. Владелец обнаружил, что у него случайно оказалось под рукой
несколько бутылок тошнотворного фруктового сиропа, а также немного очень
солоноватой минеральной воды, чтобы добавить к ней, и был кофе, если вы
не возражал, чтобы его готовили с минеральной водой.

Оказалось, что австрийцы предусмотрительно уничтожили водоснабжение
когда они покидали город, безразличные к тому факту, что
там находилось несколько тысяч их собственных жителей, в основном женщин и
дети, которые все еще живут там.

Я улыбаюсь, когда вспоминаю, как мы заказывали австрийское вино.
владелец ресторана был в восторге и с какой слепой уверенностью все пили.
сироп, минеральную воду и кофе. Они легко могли быть
отравлены; это соответствовало бы только австрийским
методам ведения войны.

[Иллюстрация: Два пехотных полка, 11-й и 12-й, перешли реку вброд и
переправились вплавь (_ см. стр. 216_)

 _ К странице 222_]

Большой салон кафе был вполне подобен первоклассному заведению
в окнах стояли уютные угловые кресла с видом на море.
на машине, и когда ты сидел там и слушал грохот
орудий так близко, было трудно осознать, как это замечательно
вообще находиться там; а также то, что в любой момент
Австрийцы могут провести успешную контратаку и вернуться в город
. В нашей жизни, мне кажется, не стоило бы много, если это
случилось.

Довольно курьезный случай произошел во время маленькой партии США
сидя за одним из таких столиков. Очень бедно одетый штатский,
в старой грязной соломенной шляпе, и выглядящий так, как будто у него не было
сытно поев или хорошенько помывшись в течение нескольких недель, он тайком заходил в кафе
и, усевшись рядом с нами, пытался завязать разговор.

С настоящим журналистским _flair_ Барзини предложил ему говорить, и он
оказалось, что он был итальянский профессор, который прожил много лет.
в Гориции, где преподавал итальянский в одном из колледжей.

Когда началась война, австрийцы призвали его вступить в австрийскую армию.
Австрийская армия. Он не мог бежать из города, так что вместо
воевать против своих соотечественников, он решил спрятать, пока
возможность представилась ему уйти.

Итальянская дама, тоже здесь живет, помогли ему осуществить его
устранения, и в течение пятнадцати месяцев он ни разу не перешел за пределы
маленькие комнаты, в которой он спал.

Его друг приносил ему тайком еду и напитки раз в неделю, и
так ловко она его, что никто в доме даже не знал, что он
был еще там. Конечно, это означало бы смерть для нее, если она
был пойман помогая ему уклониться от боев в австрийской армии.

Его чувства, он рассказал нам, было неописуемым, когда он узнал, что на
в прошлом итальянцы приближается, и его освобождение было под рукой.

Неудивительно, что бедняге захотелось с кем-нибудь поговорить; он
не разговаривал ни с одной живой душой все те долгие месяцы, когда Горицию
ежедневно обстреливали.

Он предложил выступить в роли нашего гида и показать нам окрестности, и мы с радостью
согласились, так как это был шанс увидеть кое-что в городе до того, как его
облик изменился в результате итальянской оккупации.

Корсо и прилегающие улицы все еще были почти пустынны, но
были признаки того, что это не продлится долго, и что
вскоре прибудут новые войска.

Мы узнали , что полки , которые первыми вошли в город , были
оставался едва ли час. Не успели они прибыть, как снова выступили в путь.
Надеялись отрезать отступление бегущим
Австрийцам. Осталось дождаться приезда только арьергард
подкрепление, чтобы вступить во владение сам город.

Был немедленно отдан приказ, согласно которому жители должны были
оставаться в помещениях, за любое нарушение грозило самое суровое наказание
.

Было несколько удивительно, учитывая, насколько пустынными казались улицы
, узнать, что там все еще оставалось несколько тысяч жителей
.

Мы думали, что улицы предоставлены только нам, когда прогуливались
по середине проезжей части, наши шаги будили
эхо; поэтому для нас стало неприятным потрясением внезапно осознать, что все
когда мы думали об этом, на нас смотрели из маленьких
решеток в закрытых ставнями окнах над нами с обеих сторон.

Сотни глаз, полных злобы, следили за каждым нашим движением. После этого у вас
возникло жуткое ощущение, что в любой момент в вас могут
выстрелить с какого-нибудь верхнего этажа.

Город был довольно привлекательным, и никто не был удивлен, что он был
назывался “Австрийская ницца” и что это было восхитительное
и веселое место для жизни. Там было несколько прекрасных зданий и
парк с неизбежной эстрадой для оркестра.

Это был в значительной степени итальянский город с населением около 25 000 человек,
а его живописные окрестности и благоприятный климат сделали его
любимым оздоровительным курортом. Наш гид рассказал нам, что он в значительной степени
населенный австрийских офицеров, увольняемых в запас вместе с семьями, многие
имея строили себе виллы в faubourgs.

История из Гориция в руины в результате итальянский
обстрел был явно распространение австрийцами. Там было,
конечно, много урона, но ничего, как один из них был Сид
ожидать. Я должен сказать, что в день захвата вообще пострадало не более
сотни домов.

С тех пор, конечно, его преднамеренный обстрел снарядами тяжелого
калибра австрийцами наносит огромный ущерб и
ежедневно приводит к гибели жителей, большинство из которых,
как я уже указывал, на самом деле они австрийцы.

Пока мы совершали нашу прогулку, австрийские пушки не бездействовали
любыми средствами, а грохот взрывов на улицах вокруг
указывал на то, что опасность для женщин и детей, живущих в
домах, фактически усилилась с появлением итальянцев. Это был
яркий пример менталитета чистокровного австрийца или
Немецкий.

Наш новоявленный итальянский друг предположил, что, вероятно, из
Замка мы могли бы получить прекрасный вид на позиции и боевые действия
к северу от города. Итак, мы пошли в том направлении.

Замок, или, как его там называют, “Шлосс” Гориции,
стоит на крутом холме, который возвышается над старой частью города;
крутой, узкий, мощены булыжником улицы ведут вверх к нему. Вскоре мы обнаружили, что
этот квартал был “опасной зоны” и побежал один из них, здесь больше риска
чем где-либо еще.

Снаряды рвались повсюду, и нельзя было избавиться от чувства
глубокой жалости к несчастным людям, которые таким образом страдали от
рук своего собственного народа.

Австрийцы могли утверждать, и я полагаю, что впоследствии они это сделали
, что они стреляли по Замку, хотя с какой целью
трудно понять, поскольку это всего лишь археологический факт.
памятник; во всяком случае, каждый раз, когда они его пропускали, они попадали в город, так что
больше сказать нечего.

Это был трудный подъем, и поскольку в ботинках у меня были гвозди, я
скользил по всей дороге.

Одна часть улицы была очень старой и живописной, с низким
парапетом с одной стороны и прекрасным видом с него на австрийские позиции
.

Это был очень трудный поворот, так как он был открыт для ружейного огня.
поэтому нам пришлось преодолевать его поодиночке, пригнувшись и сделав дубль.
неловкое и недостойное выступление, когда человек находится в наклоне
в _embonpoint_.

Улица теперь значительно сузилась, по обеим сторонам стояли высокие дома
стороны. Мы остановились на несколько минут, в середине пути, чтобы получить
наше дыхание. Позади нас был дом, построенный на низкой сплошной арок
как человек видит везде в Италии.

Внезапно мы услышали пронзительный вой приближающегося большого снаряда.

Единодушно мы бросились под прикрытие арок,
и подоспели как раз вовремя; с грохотом, подобным раскату грома,
снаряд разорвался в доме над нами, обрушив огромную массу каменной кладки
и кирпичи с грохотом посыпались на проезжую часть как раз там, где
мы только что стояли.

Облако пыли скрыло все, и на мгновение мне показалось, что
что все здание рухнет и похоронит нас всех под собой, но
к счастью, оно оказалось достаточно прочным, чтобы выдержать удар.

Мы немного подождали, насторожившись, на случай, если прилетит еще один снаряд,
а затем, не мудрствуя лукаво, отложили наш визит в Замок
и бросились вниз по улице в сравнительно безопасные районы
внизу.

Но даже на этом наши приключения еще не закончились. Мы шли
через один из широких центральных улицах, когда мы услышали разрывы бомб
рядом—там не понять разницу между взрывом
снаряда и бомбы самолета.

Мы посмотрели вверх — “Таубе” заметил нас и медленно кружил над нами.
прямо над нами. Именно там, где мы оказались в тот момент,
поблизости не было ни одного укромного уголка,
где мы могли бы укрыться; мы попробовали открыть двери домов, но
все они были заперты.

Поэтому ничего не оставалось, кроме как положиться на удачу, и мы
стояли, пристально глядя вверх, словно прикованные к чудовищному существу, парящему
над нами, как хищная птица.

Затем внезапно мы увидели, как из него выпало что-то яркое. Инстинктивно мы
прижались к стене. Раздался громкий звук
взрыв бомбы в соседней улицы—он пропустил нас на многие
многих дворах.

Тогда машины повернули в другом направлении, и мы не были
под его “огонь” снова, но это был самый настоящий-то вроде “кайф” во время оно
продолжалась.

Возвращаясь к кафе, мы услышали жалобный
скулеж собаки, брошенной в одном из больших домов. Мы остановились
и позвали ее. Его попытки выбраться были жалкими, но шансов на спасение не было никаких
дверь представляла собой массивный порт-кошер,
а на окнах первого этажа были тяжелые решетки.

Ничего нельзя было поделать. Мы пошли дальше, один из моих товарищей
кричал хриплым голосом, с искренним чувством любителя
бессловесных животных:

“Que veux tu mon pauvre vieux? C’est la guerre!”

Большие перемены уже произошли в центральной части города
даже за то время, пока мы были там на прогулке.

Итальянский флаг был развешан на всех главных зданиях.
Очевидно, войска подтягивались как можно быстрее, и
Корсо был блокирован кавалерией.

На всех улицах, ведущих от реки, пехота в полном составе
боевой набор продвигался в шеренге индейцев и держался как можно ближе
к стенам, насколько это было возможно. Шеренги солдат по обеим сторонам
улицы казались бесконечными, и мужчины, казалось, были
в самом приподнятом настроении.

Все это было и волнующем, и вы не смогли помочь, имеющий чувство
что вы были свидетелем истории перед вашими глазами.

Солдаты вели себя великолепно, как, впрочем, возможно, были
ожидается, что героями они были. Не было ни малейшего признака
нигде какого-либо расположения к “чванству” или хвастовству ни на
часть офицеров или рядовых; они просто тихо вошли и захватили
Горицию, как армия джентльменов.

Для жителей взаперти в своих домах, и выглядывает из их
закрытые ставнями окна, замечательная сцена могла бы быть чуть
откровение. Эта запись ненавязчивый итальянских войск должны
действительно очень отличается от того, что они ожидали.

Я попытался представить в уме, что произошло бы, если бы
Австрийцам удалось проникнуть в Виченцу!

Повсюду можно было наблюдать странные и неожиданные происшествия. В
по узкой боковой улочке я увидел приближающийся полк, солдаты маршировали
как спортсмены; во главе их шел полковник, красивый седовласый старик.
выправка у него была такая же подтянутая, как у любого из его подчиненных.

Солдаты остановились, и последовало торопливое сверение с картой.
Полковник, очевидно, был в затруднительном положении. Я понял, что он сомневался.
как быстрее всего выбраться из города, чтобы добраться до Сан-Марко.

К моему удивлению, значит, пришла молодая итальянская девушка с одним из
домов и смело дала ему необходимую информацию, в то время как из
окна все вокруг видели глаза, уставившегося на нее с бессильной
ярость.

На улице, где это произошло, многие дома были
повреждены снарядами, а в нескольких случаях витрины магазинов были настолько
разрушены, что все, что осталось нетронутым, могло быть легко уничтожено.
проникли через разбитые окна; это означало только протянуть руку
и помочь себе, поскольку в тот день вас никто не остановил,
а в нескольких магазинах были выставлены довольно заманчивые товары, но я
не слышал ни об одном случае мародерства; это, как мне кажется, было доказательством
замечательного состояния дел, и в котором отражены дополнительные
кредит на солдат.

Любопытная сценка был свидетелем того, как в Ратуше, когда
представители итальянского правительства за место и
муниципальных архивах.

Появились несколько гражданских сановников Гориции вместе со своими
женщинами. Многие люди не видели друг
уже несколько дней в самый разгар боев, и радость их по
снова встречи, хотя при таких измененных условиях, был довольно
трогательно, и было много обнимая и плача.

Одна или две женщины помоложе были элегантно одеты и очень хороши собой
. Сначала они выглядели немного нервными, но вскоре это прошло
когда они поняли, что мы не хотели причинить им вреда.

В частности, одна из них, с которой я побеседовал, так как она свободно говорила по-французски
, была определенно привлекательной личностью и была одета
так же изысканно, как любая парижанка.

Я спросил, не были ли она и ее подруги ужасно напуганы
шумом битвы и прибытием итальянских войск.

Нет, не были, решительно ответила она, потому что австрийский
офицеры перед отъездом сказали им, что им нечего бояться,
поскольку они вернутся в течение недели с полумиллионным войском и
снова выгонят итальянцев.

Ей было так хорошо выглядел, и был так уверен, что это правда
бывает, что у нас не хватило духу, чтобы попытаться убедить ее в обратном.

Она начала рассказывать нам кое-что из своего опыта во время
бомбардировки, когда один из офицеров штаба подошел и прошептал
нам, что в тот день не рекомендуется слишком много разговаривать с
жителями. Почти излишне добавлять, что мы поняли намек.

Карабинеры уже стояли на страже у входа в здание
, и по их флегматичному, бесстрастному поведению можно было предположить
думал, что они являются неотъемлемой частью муниципалитета Гориции.
Вот пример их разностороннего мастерства.

На соседней улице большой дом был подожжен снарядом,
как нам сказали, он горел три дня. Не было воды
, которой можно было бы потушить пожар, и жители окрестных домов
были в ужасе от того, что пожар может распространиться.

Карабинер не стал смотреть на это, а взял дело в свои руки.
рука, не колеблясь, выяснил, где хранился пожарный насос,
расчистил улицу и за очень короткое время наладил водоснабжение
.

Но случаев, когда _Carabinieri_ служили _en доказательством_, было
множество.

Жарким днем на широком тротуаре перед кафе их
Полковник и один из его офицеров устроили что-то вроде суда на скорую руку
дознание. Были вынесены стулья и расставлены под деревьями, и
трое гражданских “подозреваемых” были доставлены для краткого вида
перекрестного допроса.

Это была очень нетрадиционная и любопытная сцена, и вызвала
значительный пример трагической силы, которой может обладать завоеватель
.

Однако в данном случае не было страха перед какой-либо несправедливостью или
жестокостью, применяемой к заключенным. Они получат справедливый суд в руках
итальянцев, независимо от того, что они сделали, чтобы оправдать
их арест.

Трое "подозреваемых” в данном случае — мужчина, женщина и маленькая
девочка — выглядели не очень ужасно, скорее наоборот, и один из них
поинтересовался, в чем их “подозревают”.

Мужчина, высокий молодой человек с длинными волосами, был одет в такую
необычным образом, что это само по себе могло вызвать к нему подозрение.
на него смотрели с подозрением. На нем была соломенная шляпа-панама, темный пиджак Norfolk
, белая рубашка с очень большим воротником с низким вырезом поверх пиджака
без воротника и галстука, белые фланелевые бриджи, синие носки и
черные ботинки с боковыми пружинами. Женщина и девочка были, как правило,
Австрийские.

Я не смог выяснить, почему они были арестованы, но поскольку их
забрали карабинеры после осмотра, это было
предположительно, несколько серьезное дело. Заранее было ясно, что
город был бы кишмя кишит шпионами, так что нельзя было рисковать.
и это правильно.

В течение второй половины дня город был полностью оккупирован
войсками, и в победоносном продвижении не было ни единой заминки.
Повсюду виднелись солдаты — кавалерия, пехота, велосипедисты-берсальеры;
фактически, почти в каждом роде войск.

На каждом открытом пространстве и во дворах основных общественных зданий
были разбиты бивуаки, и все проводилось с обычной методичностью
в манере итальянцев. Войска полностью контролировали улицы , чтобы
сами, поскольку в тот день никому из гражданских лиц не разрешалось выходить на улицу, и
ни один из магазинов не был открыт.

Ближе к вечеру австрийцы возобновили массированный обстрел города,
начали появляться самолеты, как будто готовилась крупная контратака
, но она внезапно прекратилась по какой-то необъяснимой причине.

Теперь нам пора было подумать о возвращении в Удине, поскольку
Барзини должен был отправить свою депешу, а мне нужно было доработать свои эскизы
. Нам предстояла долгая прогулка до Лучинико, но особой необходимости спешить не было
поэтому мы медленно добрались до деревянного
мост, который мы пересекли утром.

Я был нагружен трофеями, которые надеялся увезти обратно в Лондон; винтовка
перекинута через плечо, австрийский рюкзак, набитый тяжелым хламом, на
моя спина, а в руке сильно потрепанный шлем полицейского Гориции,
что-то вроде пикельхауба, черного цвета с серебряным шипом, который
мы подобрали на улице.

Вокруг моста было довольно много солдат, и мое появление
между нашим солдатом-шофером и его другом вызвало много неприятных комментариев.
когда мы локтями прокладывали себе путь через толпу. Я
видимо, принимают за австрийский шпион под стражей.

Теперь вдоль реки было намного тише. Продолжавшаяся стрельба
велась беспорядочно, вниз по течению, так что на этот раз не было необходимости спешить через мост, хотя было желательно не мешкать, поскольку никто не мог сказать, что может произойти дальше.
на этот раз не было необходимости спешить через мост, хотя это и было
было желательно не мешкать, поскольку никто не мог сказать, что может произойти
визг может закончиться в любой момент.

Мы вернулись по своим следам той дорогой, по которой пришли ранее. Пока ничего не изменилось.
мертвые по-прежнему лежали повсюду, но у
арки под железнодорожной насыпью солдаты уже начали
расчищать место.

Генерал Марацци, который все еще был там, посоветовал нам не брать
дорога через поле боя, поскольку в тот момент она подвергалась сильному обстрелу
на самом деле, если бы не защита, обеспечиваемая
высокой насыпью, здесь было бы очень неудобно; поскольку это
было, каждое мгновение я вполне ожидал, что над нами что-нибудь разразится.

Поэтому мы пробирались по утоптанной тропинке среди кустарников
и невысоких деревьев, которые на некотором расстоянии окаймляли подножие насыпи.
впереди шла процессия солдат, несущих раненых.
путь. Этот овраг, очевидно, был открыт полному обстрелу
итальянских батарей во время сражения.

Из конца в конец это было ужасное зрелище мерзости и смерти.
Австрийцы, очевидно, использовали его как своего рода запасной выход из своих
траншей, и, отступая в этом направлении, обнаружили его
настоящий тупик, из которого не было выхода.

Когда мы вернулись в Лучинико, там царило оживление: прибывали войска
, подъезжали машины скорой помощи и ожидало множество офицерских автомобилей.
Также было начато расчистка Дебри от руин
дороги, поэтому нельзя было терять времени. Доставляли раненых
постоянно, и повсюду можно было видеть их лежащими на носилках,
ожидающих, когда придут люди из Красного Креста.

С трудом нам удалось провести нашу машину через блокпост из
транспортных средств и массы солдат и направиться в Удине. Затем началось
то, что, на мой взгляд, было самым впечатляющим зрелищем этого чудесного
дня.

На протяжении следующих тридцати миль вдоль дороги тянулась непрерывная линия
войска и военный транспорт всех мыслимых видов
приближались к нам сквозь густую дымку пыли в золотистом свете
заходящего солнца.

Это была победоносная армия, продвигавшаяся медленно, но неудержимо, подобно
потоку лавы, и завершившая славную страницу истории.

[Иллюстрация: Солдаты вокруг нас теперь начали продвигаться вперед, и
нас практически понесло вверх по оврагу вместе с ними (_ см. стр. 219_)

 _ Лицом к лицу со страницей 234_)




ГЛАВА XVII

После Гориция—способ и тщательность генерал Кадорна—забавно
история—результат из трех дней боев—трудоустройство в первый раз
кавалерии и велосипедистов—Удине возвращается к своей обычной спокойно—прибытие
посетители—Лорда Нортклифа и другим—г-н Уитни Уоррен —Изменения с течением времени
боевая стойка—Монте-Сан-Микеле—вводящее в заблуждение утверждение—“большой
события” до—визит в Гориция—мои товарищи—большие перемены видны
по дороге на поле битвы рассеялся—Гориция—пустынные улицы—правила
и правила для жителей—два кафе открытого слухи о
контратака—штаб—несколько генерала мало вежливости—а
прогуляться—мы решили провести ночь в Гориция—покинутый
Отель—Мы вступаем во владение номерами—Веселый званый ужин-Великолепная
летняя ночь—Одна долгая адская татуировка—Австрийская контратака—А
ночь дискомфорта—Шум из окопов—Причина
мое “беспокойство” — "Удобные” кровати—Гориция ранним утром
Безразличный к обстрелу—Обратно в Удине через Савонью,
Сдрауссина и Саградо—Панорама военных действий—Монте-Сан
Мишель—В поисках иголки в охапке сена—Кладбища—
понтонный мост-Австрийские траншеи—Кавалерийская дивизия—Возобновление
обстрел Гориции.




ГЛАВА XVII


Чтобы описать то, что происходило в последующие несколько дней может появиться
несколько в природе анти-кульминация бы не было
нельзя стоять на месте, со стороны итальянцев. Австрийцы
несомненно, они с радостью приветствовали некоторую передышку, но они не собирались
получать ее, как вскоре выяснилось.

Метод и тщательность генерал Кадорна были представлены в
каждое движение, и это, вероятно, не будет преувеличением сказать, что даже в
самых мельчайших деталей все было положиться, так что
было неожиданным, к сожалению, случилось, он бы не был
застигнутый врасплох в любой момент.

Мне рассказали интересный и забавный случай, который дает хорошее представление
об этом методе и тщательности, которые так характерны для
генералиссимуса.

17 июля 1915 года мэр Павии, который в настоящее время является капитаном
артиллерии, написал генералу Кадорне письмо с предложением подарить шелковый
Итальянский флаг городу Гориция в день, когда он был оккупирован
Итальянцы. Генерал Кадорна с юмором ответил: “Сохрани его в перце до настоящего времени".
пока. (Очевидно, в качестве консерванта от моли).

Мэр совершенно забыл об этом инциденте, когда, к его удивлению,
10 августа 1916 года, на следующий день после падения Гориции, он получил
следующую телеграмму от генерала Кадорны:

 _ В связи с вашим письмом от 17 июля 1915 года, если хотите
 вы можете отправить или привезти то, что вы предлагаете. Приветствия._

 CADORNA.

Почти каждый час приносил новое подтверждение масштабов
победы, одержанной третьей армией герцога д'Аоста
. За три дня боев было взято 15 393 пленных, в том числе
350 офицеров, среди которых было 20 старших офицеров;
16 орудий, большое количество пулеметов и огромное количество
боеприпасов и _материала_ всевозможных видов.

И это было не все; теперь весь фронт был перестроен, и
Австрийцы выгнали позиций они должны выглядеть как
неприступная. Они уделили особое внимание укреплениям
Гориции и сделали это место стратегическим центром, вокруг которого
они сосредоточили важные силы.

Выяснилось, что приказы были отданы для эвакуации из города
каких-то двадцать четыре часа перед мостом-голова, ключ ко всему
должность, был потерян, которые доказали, что они поняли, проливы они были
В; и очевидно, что такое положение дел было очень хорошо
известно, что генерал Кадорна.

Не менее интересной особенностью этих операций было
использование впервые масс кавалерии и знаменитого
Велосипедисты-берсальеры, которые предшествовали продвижению основных сил
войск за Изонцо и, судя по всему, проделали самую отличную
работу. Мне посчастливилось получить несколько интересных зарисовок
кавалерии, переправляющейся через реку под огнем.

В Удине, после того как первая волна возбуждения улеглась,
все вернулось к своему обычному спокойствию. Жители приняли
удивительно трезвый взгляд на ситуацию, и было осознано, что
победа Гориции, какой бы славной она, несомненно, ни была, была всего лишь
сделайте еще один шаг по трудному пути в гору к окончательной победе, и флаги будут подняты.
таким образом, флаги были вывешены не более чем на 48 часов.

Важность того, что делает Италия, очевидно, осознавалась
сейчас, когда несколько английских гостей прибыли в Удине в течение следующих нескольких дней
с летными визитами; среди прочих лорд Нортклифф, мистер Х. Г.
Уэллс и мистер Гарольд Кокс, также группа испанских корреспондентов,
и очень обаятельный и эрудированный гражданин АМЕРИКИ мистер Уитни Уоррен,
выдающийся нью-йоркский архитектор и член Института
Франция.

Он был переполнен энтузиазмом во имя дела Антанты,
и разбирался в целях и деяниях войны, что сделало его в свое время
восхитительным и отзывчивым товарищем и отличным дополнением к
клубу цензуры.

Падение Гориция принесли такие изменения наряду боев
впереди был небольшой страх, пока, во всяком случае, каких-либо
дополнительный период застоя так далеко, как работа для корреспондентов
беспокоит; мы смотрели, как быть “под завязку” в течение некоторого времени.

На Карсо Монте-Сан-Микеле был захвачен после отчаянного штурма
рукопашный бой, одновременно с Горицией
мост-хед, таким образом, давняя угроза, которая до сих пор
препятствовала любой возможности продвижения в этом направлении, была устранена.

Таким образом, потенциальные возможности, открывшиеся после завоевания портала,
так сказать, Карсо, были огромны; и несомненно, что никто
не знал этого лучше, чем сами австрийцы, поскольку рядом с
фактический бридж-хэд не было позиции, которой они придавали бы большее
значение, чем Монте-Сан-Микеле.

Я сожалею, что вынужден расходиться во мнениях с уважаемым английским корреспондентом
, который написал о ”возвышающихся горах“ и "жучиных
скалы” Карсо; но я должен указать, хотя бы для того, чтобы передать некоторое
чувство меры, что Монте-Сан-Микеле является самым высоким
пойнт в этой части Карсо имеет высоту всего 275 метров, и
поэтому его нельзя описать при самом большом напряжении воображения
иначе как высокий холм; на самом деле, здесь нет никаких
высота над уровнем моря во всем районе Карсо превышает 450 метров.

Монте-Сан-Микеле, несмотря, однако, на то, что он не был “горой”,
доминировал над всей этой частью долины нижнего
Изонцо, так что было бы трудно переоценить, что означала его потеря
к австрийцам.

Его устранение с линии обороны на этом направлении дало
Итальянцам надежное владение городами Градиска и Саградо, которые
в течение пятнадцати месяцев лишь номинально находились в их распоряжении из-за
за то, что они постоянно находились под огнем австрийских батарей
на ее гребне. Эти два города теперь стали пригодными для проживания войск и
доступны в качестве центров работы Красного Креста.

Ходили слухи, что в ближайшем будущем в этом квартале ожидаются новые “крупные события”
поэтому постоянно приходилось выезжать на автомобиле
туда, чтобы получить четкое представление о происходящем.
Теперь на новой линии фронта было так много интересного, что я
не оставался в Удине дольше, чем было необходимо для работы над моими
набросками и их прохождения цензурой.

Через несколько дней после падения Гориции я поехал туда на машине с Баччо
Баччи, из _Nuovo Giornale_, Флоренции, и с Bitetti, в
_Corriere делла Sera_ (о котором я уже говорил), как шофер,
чтобы посмотреть, как все выглядит там. Недели не прошло с тех пор,
победа, однако изменения вдоль дороги были просто невероятные,
и отражается огромный кредит на организацию _troupes
санитары (санитарная бригада). Железный мост был настолько
поврежден австрийским артиллерийским обстрелом, что вышел из строя
на какое-то время, поэтому нам волей-неволей пришлось ехать дорогой, по которой поехали Барзини и
Я.

Поэтому я имел возможность проверить на себе то, что было
сделано в пять дней. Деревня Лучинико была теперь настолько
очищена от _d;bris_, что больше не было никакой возможности покидать
машину. К нашему удивлению, мы обнаружили, что дорога была совершенно открыта на всем протяжении
до Гориции, через поле боя, огибая Подгору и
через Графенберг.

Австрийцы все еще были заняты, посылая большие снаряды с интервалами,
и машине прямо перед нами оставалось очень мало шансов спастись; это было немного
если не считать чуда, ее не разнесло на куски, и это заставляет меня чувствовать
холодно, когда я думаю об этом.

Смена везде был положительно недоумение, если бы я не видел
это для себя я никогда не должен был в это поверить можно. За исключением
разрушенных домов и раздробленных стволов деревьев
от битвы не осталось и следа.

Траншеи были засыпаны, образовав таким образом готовые могилы для
мертвых обломков колючей проволоки; оболочка-отверстия,
ужасные помет окровавленной одежды; все исчезло, как
будто по мановению волшебной палочки.

Возможно, однако, самое поразительное преображение можно было увидеть в
арке под железной дорогой, которую я описал в предыдущей главе. Это
было положительно неузнаваемо.

Все было убрано. Если бы вы не видели его раньше,
вы бы никогда не поверили, что этот самый обычный туннель
для дороги под насыпью, такие можно увидеть повсюду, и
по которому мы проехали без остановок, был построен меньше недели назад
тщательно оборудованный штаб и резиденция австрийского генерала
и его штаба.

Склад, в котором я видел жуткое скопление человеческих тел.
теперь это был всего лишь обычный пустой сарай, рядом находилась кухня.
всего лишь простая деревянная хижина, самое последнее место, которого можно было ожидать
чтобы найти здесь изысканную кухню.

Для моего спутника это ничего не значило, поскольку он шел этим путем впервые.
но я должен признаться, что испытал легкое чувство
разочарования из-за того, что пришлось так поспешно убираться
все следы австрийской военной культуры.

Я чувствовал, что мне хотелось бы увидеть все это снова, хотя, полагаю, так и было
Если бы я был в состоянии, впечатление было бы другим.
в то утро, когда это место только что освободили австрийцы, оно было совсем другим.
поле боя было, так сказать, все еще раскалено докрасна.

В Графенберге останавливаться было не для чего, поэтому мы поехали прямо дальше
пока не подъехали к деревянному мосту, который привел нас прямо в Горицию.
Это был один из мостов, который был частично разрушен в день битвы
, но теперь был отремонтирован.

За исключением солдат, улицы были пустынны; никого не было.
не мирного жителя, чтобы было видно нигде, и магазины были еще закрыты,
жители, казалось, только разрешили выходить из двери
несколько часов в дневное время. Я думаю, что это было в течение двух часов
утром и во второй половине дня, после наступления темноты ни один житель был
допускается на улицах под каким-либо предлогом. Эта система сэкономила много времени на
сложной полицейской деятельности и предоставила войскам большую свободу передвижения.

Мы обнаружили, что сейчас открыты два кафе, “Гроссес” и еще одно рядом с Театром.
но они были практически пусты. Кофе был около
все, что можно было выпить; о вине и пиве не могло быть и речи
и о еде тоже, как мы выяснили позже.

Мы прибыли несколько позже полудня, но вечера были еще длинными, и было полнолуние, так что мы знали, что не будет никаких трудностей с возвращением в Удине, даже если мы останемся там после наступления темноты.
...........
...........
.........

Ходили слухи, что австрийцы собирались провести крупную
контратаку на Горицию той ночью, и это было с мыслью
возможно, увидеть что-то интересное и получить что-то хорошее
“понял”, что мы пришли. К счастью, как будет видно, мы наткнулись на
_конферер_, Арнальдо Фраккароли из Corriere della Sera_, который
приехал ранее днем с той же идеей, что и мы,
и он присоединился к нам, поскольку человек, с которым он приехал, немедленно возвращался в Удине
.

Но по причинам, которые мы не в состоянии понять, он вскоре был довольно
очевидно, что мы были никому не нужны в Гориция в тот день.

В штаб-квартире генерала в большом доме на Корсо нас
принял адъютант со скудной вежливостью; фактически,
это был мой первый опыт чего-либо подобного в Италии, и
это было тем более удивительно, что все мы представили важные документы, и
наши пропуска были в порядке во всех отношениях. Нам коротко сообщили,
после некоторого ожидания на улице, что
Генерал “вышел”; поэтому мы решили прогуляться и вернуться позже.

За исключением того, что больше ущерб уже был нанесен снарядами, мало было или
никаких изменений на улицах, и от того, что мы могли бы собираться там был
вероятность города возобновить нормальный аспект очень
длительного времени; такие жители как могли уйти так,
и итальянские власти не чинили им препятствий;
на самом деле Гориция не была местом для мирных жителей, поскольку
она постоянно подвергалась бомбардировкам.

Когда мы вернулись в штаб-квартиру генерала мы обнаружили, что он
вернулся, но это был, тем не менее, одна вещь, найдя его, совсем
другое дело заставить его принять нас.

После того, как нас снова заставили ждать за садовой калиткой, пока не стемнело
сержант хладнокровно сообщил нам, что генералу
нечего нам сказать, поэтому он не может нас принять. Это было очень
разочаровывало, но ничего не поделаешь. Он явно был чем-то недоволен
и не хотел посетителей.

Мы медленно пошли прочь в сгущающихся сумерках. Нигде не было видно ни огонька
. Время от времени громкие выстрелы большой пушки
будили эхо на пустых улицах.

Мои спутники были очень расстроены оказанным нам приемом,
и по пути очень подробно обсуждали этот вопрос;
тем временем я постепенно чувствовал себя очень голодным и усталым, и от всей души
надоело это бесцельное блуждание в неизвестности.

Внезапно они пришли к решению и объявили мне, что мы собираемся
переночевать в Гориции, так как было бы жаль возвращаться
в Удине и, возможно, просто пропустить что-то важное, поскольку там не было
сомневаюсь, объяснили мне, что здесь что-то не так.

Я, конечно, не имели никакого мнения в вопросе, как я понял
маленький итальянец, так что там не было ничего для него, но чтобы попасть в их
вид. Более того, у меня не было никакой возможности уехать без них.
поскольку машина принадлежала им.

Таким образом, было решено остаться в Гориции, на следующий
важный вопрос, где ставить на ночь.

Там был, как я уже сказал, не было видно нигде; не
душа о, солдаты давно вернулись в свои
четверти. Два кафе были закрыты, и мы были крадется по в
в темноте, как много бродяг в город мертвых.

Если бы я мог присоединиться к разговору моих спутников, я мог бы
возможно, это приключение показалось бы забавным, но, с моей
точки зрения, оно было смертельно скучным и неинтересным; тем не менее, я попытался
подбадривать себя мыслью о том, что может произойти что-то захватывающее
позже так и случилось, как будет показано.

В нашей машине, оказалось, был оставлен в подъезде отеля
напротив театра, поэтому мы сделали наш путь туда, чтобы убедиться, что он был
безопасный. Отель мы нашли не был заперт, хотя это было довольно
пустынно. На столике в вестибюле мы, к счастью, обнаружили
огарок свечи, и, зажегши его, мы начали исследовать помещение, чтобы
посмотреть, есть ли шанс устроиться на ночь в каком-нибудь
из комнат.

Это был любопытный опыт, который я надолго запомню.
Отель был довольно большим, и, к нашему удивлению, все номера
были в идеальном порядке, с заправленными кроватями, водой в кувшинах и бутылках,
и мылом, полотенцами, все на самом деле было готово для посетителей. Мы
не могли бы пожелать ничего лучшего, за исключением, пожалуй, того, чтобы найти
целую свечу вместо огарка, ибо мысль о том, что через короткое время нас оставят
в темноте, сводила на нет все утешение.которым мы
были окружены.

Было так много номеров на выбор, что мы были склонны быть разборчивыми.
не часто бывает, чтобы кто-то управлял целым отелем,
и притом бесплатно; однако мы остановились на двух, с гостиной
между ними и с двумя кроватями в каждой.

Теперь перешел к жизненно важному вопросу об ужине. Мои товарищи по машине, со своей обычной
непоследовательностью, вообще ничего не взяли с собой в виде еды или
питья, всегда полагаясь на то, что “что-нибудь подвернется”. У меня было
как обычно, я предусмотрительно положил в свой рюкзак коробку с
сардины, хлеб, сыр, шоколад и моя фляжка с водой были наполнены
вином; но, конечно, этого было недостаточно для всех нас.

Потом оказалось, что, в конце концов, нам повезло. Фраккароли
внезапно вспомнил, что ему пришла в голову счастливая мысль захватить с собой
корзину на случай аварии, и мы обнаружили, что ее
поставили в нашу машину, когда он присоединился к нам.

Он был доставлен в окружении генерал-аккламации, и на его открытии
мы видели, что тот, кто уложил его уже, к счастью для нас, у
снисходительных взглядов на то, что одного человека аппетит должен быть.
Всего было достаточно для четырех человек. Холодное мясо, вареная ветчина, масло,
хлеб, фрукты и последнее, но не менее важное - бутылка "магнум"
превосходного вина.

Никто не мог бы пожелать лучшего ужина в любом месте, и
сам вид его, когда я устроил его на художественно листов
газеты поместили нас в самом превосходном настроении, и по пустым коридорам
наполнен наш смех, как мы решали ее, ибо мы были довольно
хищный сейчас. Я уверен, что нет веселее поехала, чем у нас
в ту ночь когда-либо имело место в Гориции.

После того, как мы закончили, Fraccaroli и Bitetti предложил, как до Луны
теперь он был на ногах, и мы предприняли еще одну попытку увидеться с генералом. Бакки
однако мы с Баччи решили, что для одного дня с нас достаточно прогулок, поэтому
решили остаться на месте и спокойно покурить перед сном
. Поэтому двое мужчин вышли, и мы услышали их шаги.
гулко раздающиеся в пустом коридоре и спускающиеся по лестнице.
эффект привидения.

Мы снова наполнили бокалы и раскурили трубки, а затем Баччи
предложил, что, поскольку осталось совсем немного свечи, мы могли бы
на некоторое время обойтись без нее, так как был яркий лунный свет, поэтому мы
погасил его и сел у открытого окна, наслаждаясь прохладным бризом.
Комната выходила окнами в небольшой внутренний дворик, а напротив нас была высокая
стена, поэтому мы не могли видеть далеко.

Это был великолепный летний вечер, и все было так тихо и мирно.
что было трудно на данный момент, чтобы понять, насколько близко были
ужасы войны.

[Иллюстрация: я был достаточно удачлив, чтобы получить некоторые интересные
эскизы конницы через реку под огнем (_see странице 238_)

 _To лицо странице 246_]

Это была как раз та ночь, которая наводит на глубокие размышления, и
мы оба были в поэтическом настроении и рассуждали сами с собой о беззаконии войны
в то время как природа всегда была такой красивой, когда громкий отчет о
в ночной тишине раздался выстрел и вернул нас
к суровой реальности. Он был так близко, что если бы не стена
перед нами, мы могли бы увидеть, откуда он исходил.

Было несколько секунд молчания, а затем там вспыхнул
самая потрясающая стрельба можно было бы себе представить; машины
ружье и ружейным огнем смешались в одну длинную адский тату; а, а
хотя услышать неземную музыку, с периодичностью один слышал
изолированные взрыва из минометов и резкая детонация
гранаты.

Внеочередное неожиданности был настолько примечателен, что был
как если бы он был приурочен к вводу в определенную минуту.

Все, что тишина сейчас была на исходе, и хотя стрельбы разнообразный в
интенсивность его не перестали. В моменты было бы затишье, и он
появился, как будто собирается умереть, и тогда бы возобновить
с нового насилия.

Это, конечно, могло быть не более чем в нескольких сотнях ярдов отсюда,
на самом деле так близко, что время от времени слышались крики и
несколько шальных пуль действительно попали в верхнюю часть отеля.

Бой все еще продолжался, когда вернулись наши товарищи. Они
сказали нам, что они выяснили, что это было началом
ожидаемой контратаки, но что пока она не развивается
в какой-либо серьезной степени, хотя то, что может принести ночь, может
это существенно меняет дело; во всяком случае, итальянцев это не застало врасплох
то, что обнаружили австрийцы.

Это была интересная новость, и дали почувствовать, что мы не были
ночевки в Гориция ничего, и что мы могли бы
волнующее время перед утром. Однако на данный момент, поскольку
ничего не было видно, мы подумали, что лучшее, что можно сделать, это
лечь и отдохнуть часок-другой.

Наши товарищи имели немного больше повезло, а они, в
форму целой свечки, которые были даны им, так что мы побежали нет
далее рискует остаться в темноте.

Конечно, все мы ложились на нашу одежду, сапоги и все, готов к
любой чрезвычайной ситуации, когда большой “контратаки” на _tapis_ это как
ну, чтобы не рисковать.

Кровати выглядели очень удобными, с чистыми простынями и подушкой
случаев, но, хотя я очень устал, я каким-то образом не мог заснуть
долгое время. Я почувствовал дискомфорт, который был
почти невыносимым, и если бы не то, что я не хотел беспокоить
своих товарищей, я бы встал и прошелся по комнате.

Не очень приятно лежать на мягкой кровати во всей одежде,
включая походные ботинки, жаркой ночью, и я объясняю это своим беспокойством
. Однако через некоторое время мне удалось урывками задремать,
хотя, казалось, в течение нескольких часов меня постоянно будили
то, что я принимал за шум, производимый мужчинами в тяжелых ботинках
сбегаю вниз по каменной лестнице и хлопаю входной дверью.

Это, наконец, окончательно разбудило меня, когда я понял, что шум доносится
из окопов и был вызван грохотом пулеметов и
винтовок и грохотом минометов. После этого мне удалось заснуть
монотонный шум оказал успокаивающее действие
на мои нервы.

Когда я проснулся, было довольно рано, но, к моему удивлению, в комнатах я был один.
Мои спутники уже ушли. Я нашел
их внизу и узнал, что они провели ночь, сидя
в машине, они решили, что угодно было предпочтительнее
“удобные” кровати отеля.

Потом я понял причину моей “беспокойство”. Это был поразительный
пример "Где неведение - блаженство” и т.д., потому что мне удалось
хорошо выспаться, несмотря на все это.

Гориция в лучах раннего утреннего солнца выглядела восхитительно, и
все, кого мы встречали, казались яркими и жизнерадостными, как погода; и
совершенно равнодушными к бомбардировке, которая все еще продолжалась с
интервалами. Один офицер сказал мне, что человек часто заканчивал тем, что пытался мысленно
подсчитать, во что обходилась вся эта бессмысленная трата боеприпасов
в час.

Из контратаки ничего не вышло, кроме как дать итальянцам
шанс еще больше укрепить свой фронт здесь, и поскольку
не было никакой вероятности, что в тот день произойдет что-то важное, мы
договорились немедленно вернуться в Удине.

Однако вместо того, чтобы идти через Графенберг, мы сели на дорогу, которая
следует левом берегу Изонцо и перебирает городе савонья,
Sdraussina, и Святого, а Баччи не терпелось пожать руку
друг-врач его, кто был с полевой госпиталь где-то в эту сторону.

Это дало нам возможность увидеть замечательные места расквартирования
войск, ожидающих наступления на Карсо.

От Савоньи прямо до Саградо, расстояние, грубо говоря, в
шесть миль, представляло собой один сплошной лагерь по обе стороны дороги.
Здесь, должно быть, был собран целый армейский корпус, кавалерия, артиллерия,
пехота, автотранспорт, велосипедисты и санитарные машины, в бесконечных
лагерях.

Это была самая интересная панорама военных действий, какую я когда-либо видел
где-либо на итальянском фронте, и только ради нее стоило приехать сюда
посмотреть. Войска были полностью защищены от артиллерийского огня, так как дорога
весь путь защищен Монте-Сан-Микеле и прилегающими к нему холмами
, которые возвышаются над маршрутом, поэтому можно было построить
постоянные хижины на склонах холма, а также воспользоваться
одна из многих пещер, характерных для этого региона, для размещения в ней мужчин
.

Монте-Сан-Микеле, как я опишу в следующей главе, был
взят одновременно с Горицией, и отсюда был виден
внушительный ряд траншей, которые итальянцы с мужеством, которое будет
войти в историю, сконструированную и постепенно продвигаемую вверх по
холм, под огнем австрийских орудий, до последнего штурма,
когда вся позиция была занята.

Если бы эта операция не была успешной, никаких войск бы здесь не было
сейчас, поскольку до победы эта дорога была "Ничейной территорией”.

Каждый видел каждый этап солдатской жизни на этом интересном пути,
и нельзя было не быть глубоко впечатленным необычайной
“полнотой”, я не могу подобрать другого слова, устройства на
все стороны и деловая атмосфера готовности отправиться куда угодно в любой момент
по первому требованию каждого подразделения. Несомненно , что австрийцы имели
они не имели ни малейшего представления о том, что ожидало их за этими холмами.

Это было как искать иголку в кучу сена, чтобы найти подходящий
особое поле "скорую" среди такого множества, и более
специально в этих амбулаторий постоянно сдвигаются
по мере возникновения необходимости. Итак, после некоторых попыток и хождения
взад и вперед вверх и вниз по дороге в окрестностях
Сдрауссины, где мы надеялись наткнуться на это, нам пришлось отказаться от этого, так как
работа была неудачной.

Несколько поразительной особенностью этого обширного кемпинга были военные кладбища
, где скопились сотни солдатских могил
вместе, сомкнутыми рядами. Конечно, нет настроения
война и солдаты живут посреди смерти, но это меня поразило
как-то ненужной сдачи этого могильника вдоль дороги
так часто пересекаемых войска, когда там столько места
в другом месте.

Река Изонцо, которая здесь является широкой, полноводной и быстро текущей.
ручей, сильно разделенный галечными островками, представлял собой сцену большого оживления.
сотни солдат воспользовались несколькими часами
мирное междуцарствие, чтобы принять ванну и совершить дневную стирку.

Мы продолжали наш путь мимо сердца, пересекая реку ниже по
свежеуложенному понтонному мосту под Сан-Пьетро Делл Изонцо. Здесь не было
обычной дороги, а просто неровная колея, ведущая к реке,
и только благодаря мастерству нашего друга-водителя
машина проехала вообще без происшествий.

О, здесь было много австрийских окопов, которые были спешно
отказались, так что мы имели хорошую возможность для их изучения.

Они поразили меня тем, что были построены по самым одобренным принципам,
и были отделаны в изысканном стиле с плетеной подкладкой по бокам.
стены и вдоль полов. Однако ни одна из этих траншей никогда
не использовалась, поэтому можно было лишь строить предположения относительно их
полезности.

Как раз здесь мы встретили кавалерийскую дивизию, спешившуюся в индийском строю
. Прекрасная группа хорошо экипированных людей с очень исправными на вид
лошадьми.

Здесь может быть интересно упомянуть, что большинство итальянских
офицеров кавалерии, которые, как хорошо известно, великолепные наездники,
ездят верхом на чистокровных лошадях ирландского происхождения.

Когда мы вернулись в Удине, мы узнали, что Гориция подвергается сильному обстрелу
с Монте-Санто, так что все выглядело так, как будто австрийцы были
пытаются постепенно разрушить его, как это делают гунны с Реймсом.
В отместку за его потерю.




ГЛАВА XVIII

Крупные операции на Carso—Общий оптимизм—Никаких рисков.
принято решение—Большие перемены, вызванные победой.—Поездка на
новые линии—Градиска и Саградо.—Прогулка по Градиске—Монте-Сан
Микеле—Саградо - Исчезновение австрийских самолетов и аэростатов наблюдения
Положение итальянского “дракена” по сравнению с французским—На
дорога в Добердо—_мораль_ войск—Как на пикнике—Полк
на пути к окопам—Итальянский “мыслитель”—Заметен
отсутствие курения — мое первое впечатление от Карсо-Природа в ее первозданном виде
самое дикое настроение — Покрытые скалами Брайтон—даунс - Непрекращающийся
грохот орудий—Добердо, самый жаркий уголок Карсо—Войск нет—Прогулка
по руинам улицы—Готовы к прорыву—Прекрасный вид—Австрийский
траншеи—Неглубокие борозды—Ужасное состояние траншей—Мрачные и
варварские устройства—Австрийская дурная слава — Дубинки с железным наконечником, отравленные
сигареты и т.д.—Под огнем—Бросок в блиндаж—Невозмутимый
_Carabinieri_—Как удар молнии—Небольшой инцидент—Блестяще
остроумие—Предел терпения—Итальянские батареи открывают огонь—Нет
возможные вольности—На обратном пути—Эффект тяжелой стрельбы
Машины скорой помощи—Усиленный эффект попадания снарядов в Карсо—Рок
осколки —Ужасные раны.




ГЛАВА XVIII


Все крупные операции теперь проводились на Карсо, и
едва ли день проходил без новостей о прогрессе в этом направлении.

Официальные сообщения были, таким образом, самого веселого свойства
описания, и их жизнерадостность была отражена по всему городу.

Все были настроены оптимистично, и постоянно ходили слухи о
сюрпризах, приготовленных австрийцам в течение следующих нескольких недель.

То, что многие из этих слухов оправдались, было неоспоримо, но это было так.
вскоре стало ясно, что покорение Карсо - очень тяжелая работа, и
потребует большого терпения и тяжелой борьбы за
каждый ярд земли; что, очевидно, также означало большие жертвы
доблестные жизни, если наступление не будет осуществляться методично и
без неоправданной спешки. В этом отношении на генерала Кадорну можно положиться
, а также не рисковать неудачей.

Таким образом, Карсо стал главной достопримечательностью после
падения Гориции, поскольку каждое продвижение там означает продвижение к
главная цель - Триест. Теперь не проходило и дня без машины.
из Цензуры едем в направлении линии боевых действий. Поэтому я
мог постоянно совершать экскурсии и постепенно
пополнял свой альбом для рисования интересными сюжетами.

Я хочу сказать, что никаких трудностей что бы то ни стало поставить на моем пути, и так
долго, как я могу найти машину, чтобы отвезти меня, я был волен идти туда, где я
выбрал и держаться так долго, как я любил; было бы невозможно
чтобы были обработаны с большей вежливостью и связи, и я буду
никогда не будет достаточно благодарен за это.

Изменений, вызванных победой и блестящим стратегическим
генерал Кадорна были настолько широко распространены, что они были
невероятно, если бы не увидел все это для себя через несколько дней после
битва. На самом деле, это было почти сразу, что результаты были
различимы. Вы поняли сами, как только вы достигли определенных
хорошо известных точек, которые до сих пор внутри опасной зоны.
Чувство облегчения от возможности свободно передвигаться без необходимости
все время держать уши навостренными, прислушиваясь к приближению снарядов
было очень приятным.

С небольшой группой _confr;res_ я отправился на автомобиле к новым итальянским линиям
буквально через несколько часов после их перестройки.

Большинство мест, через которые мы прошли, чтобы поближе познакомиться с боевыми действиями
стали доступны только после падения Гориции, в то время как
другие, как, например, Саградо и Градиска, теперь почти недоступны.
мирный после нескольких месяцев постоянных бомбардировок.

Градиска меня интересовало особо, а я живой
воспоминания о летающих визит я заплатил ей за предыдущий год
когда, как я описал в предыдущей главе, наши автомобили, чтобы получить
там пришлось выдержать натиск огня батарей на Монте
Сан-Микеле.

Теперь австрийские пушки были далеко за пределами досягаемости, и маленький городок
по сравнению с ними казался восхитительно мирным, и вы могли бродить, когда вам заблагорассудится,
под большими деревьями в парке, вокруг эстрады для оркестра,
и представьте, что вы ждали, когда заиграет музыка; или пройдитесь по
заросшим травой, пустынным улицам и обратите внимание на бессмысленный ущерб, нанесенный
австрийцами их собственной собственности.

Монте-Сан-Микеле, в задней части города, а сегодня это очень
простые и неживописном холме в отдалении, и от
военная точка зрения больше не имеет никакого значения.

Сам город быстро оккупировался и заселялся; некоторые из
больших зданий превращались в госпитали первой линии,
и дивизионный генерал уже устроил здесь свой штаб
.

Все эти изменения сказали мне больше, чем любое _communiqu;s_.
Я сам видел, чего удалось достичь с тех пор, как я был там в последний раз
, и не сомневался в доказательстве собственными глазами.

В Саградо, на нижнем Изонцо, существовало аналогичное положение вещей
; но здесь я побывал впервые, поскольку он был недоступен
в прошлом году. Я бы сказал, когда-то красивый маленький городок.
это правда, типично австрийский, но, тем не менее, по всем отзывам, это
очень приятное место для жизни.

Весь берег реки в настоящее время представляет собой не что иное, как бесформенную
груду руин; великолепный мост и сложная система
шлюзов непоправимо повреждены.

К счастью, значительная часть города не пострадала от снарядов
и теперь он был переполнен войсками. Тем не менее, всего неделю
назад он был практически непригоден для жизни, за исключением огромного риска.

Не менее значительным изменением, которое можно было заметить по пути к линиям
, было полное исчезновение австрийских самолетов. Есть
были несколько более Гориция в Великий день, но вот появилась
чтобы быть вообще, и “Капрони” сейчас проводится бесспорно господствовали в
воздуха.

Как воздушные шары наблюдения “Drachenбыл,” они были все вместе
было заметно по их отсутствие; в самом деле, я не
вспомните когда-нибудь увидеть какие-либо из этих воздушных обзорные площадки над австрийским
линии в любое время, причина этого дефицита, возможно, что
они не были признаны в достаточной мере выполнять стоящие перед ними задачи.

Итальянцы, видимо, думал по-другому, и их “drachenбыл” были
которые можно увидеть повсюду, и вдоль этого фронта в частности.

В связи с этим я не мог не отметить, насколько дальше
в тылу они находятся здесь по сравнению с их
привычное положение на Французском фронте. Возможно, этому есть какое-то очень простое объяснение
, но мне как неспециалисту показалось, что они потеряли
большую часть своей полезности из-за того, что всегда были так далеки от австрийских линий
.

Мы направлялись в Добердо, деревню на Карсо, которая была разрушена.
упоминается каждый день в _communiqu;s_. Из Саградо мы отправились по дороге
в Фоглиано, по дороге, огибающей железную дорогу большую часть пути. Мы были
сейчас на границах региона всеобщий хаос и запустение.

Война прокатилась по всей стране-стороне разрушительное действие
степной пожар. Ничего не смог избежать ее. От всех деревень, через которые мы проезжали
, остались только названия, и ничего, кроме руин, не осталось, чтобы
указать, где они были; от жителей, конечно, не осталось
даже следа.

Однако, несмотря на всеобщее опустошение, войска должны были быть
их видели повсюду, и многие разбивали лагеря даже среди руин с
предельным безразличием; на самом деле, вы не могли не заметить, что
_моральность_ мужчин была замечательной, и что они казались такими же жизнерадостными, как
будто на пикнике.

Итальянский солдат показался мне иметь счастливую факультета для принятия
все самое лучшее, поэтому трудности, похоже, не беспокоить его, и
эквивалент “ворчать”, как я уже сказал, неизвестно
слово в своем лексиконе.

Это, в частности, наблюдаемые здесь, хотя, конечно,
славная погода, возможно, были некоторые вещи, чтобы сделать с ним; но то,
оставалось отметить, что они переносили исключительные трудности с
стоицизмом, который, как мне показалось, был весьма примечательным.

[Иллюстрация: Единственная трудность, с которой столкнулись офицеры, заключалась в том, чтобы
заставить их продвигаться с осторожностью (см. стр. 273).

 Лицо странице _To 258_]

По дороге, в одном месте мы миновали полк остановился на своем пути
в окопах. Мужчины, все, по-видимому, очень молодые, сидели или
лежали по обе стороны дороги. Нам пришлось замедлить ход, дабы
чтобы пройти, так что я имел возможность взять себе на заметку из
происшествия.

Это было тем более интересно для меня, как я знал, что эти люди были полностью
известно, что через пару часов они будут в гуще
в горячие бои. Тем не менее, я не заметил никаких следов какого-либо
нервного возбуждения, хотя вдалеке гремели орудия;
они все были закаленные воины древности, так далеко, как вы
может внешне судить их флегматичный нрав.

Многие были воспользовавшись привал, чтобы урвать несколько минут сна,
в то время как другие были писать письма. Там было очень мало
объединение или общения можно было бы ожидать, чтобы увидеть. В
Современный итальянец становится “мыслителем”.

Но что поразило меня, пожалуй, больше всего, так это довольно заметное
отсутствие курения. Вероятно, каждый второй солдат в английском или французском полку
в подобных обстоятельствах держал бы во рту трубку или сигарету
и счел бы, что трудности увеличились
в десять раз больше, если бы он не мог насладиться сигаретой. Здесь люди на поле боя
кажется, не рассматривают табак как абсолютную необходимость; так что
насколько я мог судить; и редко можно увидеть, чтобы они курили на марше,
как французский _poilu_ или английский Tommy.

Примерно в полутора милях от Фоглиано мы свернули на дорогу, которая проходила под
аркой под железнодорожной насыпью и привела нас через несколько сотен
ярдов к куче щебня, которая когда-то была маленькой деревушкой
его звали Редипулья, если я правильно помню.

Справа от нас находился широко известный Монте-Косич, холм, который
был ареной бесчисленных отчаянных боев, а перед нами было
начало Карсо.

Я никогда не забуду своего первого впечатления от этой изрытой снарядами пустоши;
ибо то, что я уже видел, было только издалека, и
хотя в мощный бинокль нельзя было толком разглядеть
какое-либо представление о том, на что это похоже в действительности. Я был готов к тому, что
увижу Природу в ее самом диком настроении, но открывшаяся передо мной картина была настолько
ужасна в своем полном запустении, что внушала чувство благоговения.

Представьте себе Брайтон-Даунс, покрытый из конца в конец бесцветными камнями
вместо дерна - скалы; нигде никаких признаков растительности;
изрезанный во всех направлениях траншеями, защищенными низкими стенами из мешков с песком
; ощетинившийся проволочными заграждениями и повсюду изрытый
огромными воронками от снарядов.

Даже тогда вы имеете лишь слабое представление о том, что означает война на Карсо
и об ужасном характере задачи, которая стояла перед итальянцами
перед ними в течение последних восемнадцати месяцев.

Определенно, с этим нечего сравнивать ни на одном из других
Фронтов; ибо здесь природа, по-видимому, потворствовала усилиям
человека, и каждая впадина и каждый холм образуют как бы потенциальные
бастионы. Непрекращающийся грохот пушек вдали, казалось,
как это было, чтобы быть в соответствии с запустение сцены.

Дорога постепенно поднималась примерно на пару миль, пока мы не достигли
последний прибыл на плато Добердо, недалеко от всего, что осталось
от деревни.

Бои шли совсем недалеко в направлении
Нова Вас, итак, мы попали под обстрел здесь, так как шрапнель разрывалась повсюду
вокруг деревни, а иногда и среди руин.

В то время Добердо считался самым жарким уголком Карсо, и
отправляясь туда, человек буквально брал свою жизнь в свои руки.

Но, тем не менее, это было настолько захватывающе интересно, что это
компенсировало риск, на который приходилось идти, и было в этом что-то странное
с каким восхищением слушаешь грохот орудий и смотришь на
разрывы снарядов.

Войск здесь не было, только несколько офицеров и солдат,
поскольку деревня была слишком беззащитна для реальной оккупации; но
она находилась на дороге к окопам, так что в определенной степени так оно и было
“занят” на данный момент. Был также Полевой перевязочный пункт,
где несколько преданных своему делу сотрудников Красного Креста работали в условиях
постоянной опасности.

Почти каждый ярд земли был обстрелян, и она была
изрыта кратерами всех размеров. На самом деле, удивительно было то, что
даже частица деревни уцелела.

Мы оставили машину под прикрытием остатков стены и
прогулялись по тому, что, очевидно, было главной улицей; но это была
не совсем то, что можно было бы назвать приятной прогулкой, из-за вони
запах непогребенных мертвецов витал в воздухе, и ужасные зрелища предстали перед вами со всех сторон
.

Мы действовали очень осторожно и были готовы броситься в укрытие
всякий раз, когда слышали предупреждающий визг приближающегося снаряда. Там
На одном конце улицы было на самом деле не больше, чем на другом,
но чувствуешь себя немного беспокойно, стоя неподвижно под огнем,
итак, мы отправились на осмотр местности.

В конце деревни открывался прекрасный вид на
Oppachiasella слева, и Cosich Монте и дороги, по которой
мы пришли на правильный. Один был, таким образом, в состоянии судить
себя то, что боевые действия в этой засушливой пустыне средства.

Создавалось впечатление, что смотришь на сцену землетрясения,
так мало было похоже на что-либо узнаваемое в поле зрения.
Кое-где черные зияющие дыры на склоне холма указывали на
вход в одну из знаменитых пещер Карсо, которые являются столь
характерной особенностью региона.

Того, что осталось от австрийских окопов после итальянской артиллерии
того, что с ними сделала итальянская артиллерия, было достаточно, чтобы передать представление об ужасных временах
их обитатели, должно быть, прошли через них; у вас была идея, что любой
люди, выжившие после пребывания в таком аду, заслужили
мир и безмятежность до конца своих дней.

Во многих случаях эти траншеи находились всего в нескольких ярдах друг от друга, так что
храбрость, необходимая для взятия их прямым штурмом, должна была быть
экстраординарной. Можно было видеть мертвых, лежащих между ними.
Своеобразное скальное образование всей территории исключает какое-либо
настоящие траншеи, но с огромным трудом; чтобы избежать этой неглубокости
борозды формируются и защищаются каменными парапетами, отделанными
мешками с песком (или, скорее, мешками с мелкими камнями, поскольку, конечно, нет
песок здесь).

Состояние этих парапетов и “окопах” после непрерывного
стучать с взрывчатыми веществами может быть простора для фантазии. A
Следует упомянуть ужасную деталь: раскопать здесь
землю настолько сложно, что мертвых не “хоронят”, а просто засыпают
камнями.

Множество мрачных и варварских приспособлений для причинения смерти в самых
ужасные и неожиданные формы были обнаружены в австрийских траншеях
здесь, на плато Добердо, и одного их вида часто было
достаточно, чтобы довести итальянских солдат до полного исступления.

Один склонен забыть на время, что австрийские является по природе своей достаточно
а бездушное и бесчеловечное существо, как Гунн, но здесь было достаточно
напоминание о том, что он способен, когда он понимает, что он до
против лучшим человеком, чем он сам.

В этой связи исторический интерес представляет перечисление некоторых из
новых злодеяний, привнесенных этими способными последователями гуннов:
отравленные сигареты и кисточки для бритья, оставленные в окопах.;
бомбы под трупами; разрывные пули; бактерии брюшного тифа.
сброшенные с самолетов; и дубинки с железными набалдашниками.

Последнее орудие пытки, ибо это не что иное, как настоящее
одно из новейших приспособлений австрийской “Культуры” для умерщвления раненого
противника. Железный наконечник утыкан зазубренными гвоздями, и
на конце у него длинный шип. Ни один каннибал Южных морей никогда не изобретал
более ужасного оружия.

Мне посчастливилось заполучить один из них, и я привез его обратно в Лондон, где он
делает подходящую подвеску в моей мастерской к другому варварскому “сувениру”
о войне, одна из гуннских “прокламаций”, развешанных по стенам в
Реймс перед битвой на Марне.

Однако вернемся к Добердо. Мы немного постояли на краю деревни
, пытаясь осознать значение различных
стратегических точек, которые мы могли различить отсюда, когда внезапно
Австрийские батареи начали яростный обстрел в нашем направлении
по-видимому, без какой-либо цели, за исключением, возможно, того, что нашу машину
заметили, и они надеялись остановить любое дальнейшее движение по дороге.

Мы могли бы увидеть снаряд за снарядом разрыва с удивительной точностью на
обе стороны, и в центре, дороги. Затем они должны были
пятнистый нашей маленькой группы, для диапазона был сокращен и мы нашли
сами, видимо, получив вежливое внимание из всех орудий.

Двое моих спутников бросились к чему-то вроде землянки, которая была неподалеку
и я уже собирался последовать за ними, когда случайно оглянулся
и увидел _carabinieri_, стоящий прямо на дороге в нескольких ярдах
от нас, невозмутимо, как будто это был легкий дождик
проходя мимо. Он смотрел в мою сторону, и мне показалось, что я уловила
в его глазах промелькнуло веселье из-за моей спешки.

В одно мгновение в моем сознании сверкнула мысль: если это не
важно, чтобы его оставшиеся в открытом зачем это мне? Так что я поднялся
обратно на дорогу, стараясь при этом, чтобы появиться, как будто я никогда не
действительно намеревался укрыться.

Я едва успел подняться на ноги, когда услышал вой
приближающегося снаряда, а затем специфический и ни с чем не сравнимый звук
крупной шрапнели, готовой разорваться над головой.

Я едва успел поднять руку, чтобы защитить глаза, когда это
взорвался. Это было как гром среди ясного неба, и так близко, что я слышал штук
из металла врезались в землю вокруг меня.

Мгновение прошло, и шаги приблизились. Обернувшись, я увидел
солдата, которого я раньше не замечал; он что-то вертел в руках,
его руки казались слишком горячими, чтобы их можно было легко держать.

Затем, к моему удивлению, он сказал мне со смехом и совершенно
Английский: “Я думаю, это было адресовано вам, сэр”, в то же время
протягивая мне маленький зазубренный кусочек раковины.

Я был настолько ошеломлен, услышав английскую речь именно в этот момент
именно в этот момент я нашел, что сказать ему в ответ на его
блестящим остроумием было идиотское банальное “Большое спасибо", когда я
взял интересный фрагмент.

Это произошло со мной потом, что он, должно быть, сама мысль мне
молчаливый и флегматичный англичанин, но я уже очень узкий
побег и чувствовал себя немного потрясен, как и следовало ожидать, так что едва
в настроении для разговорного усилий.

Мы надеялись взглянуть на траншеи вокруг озера
Добердо, примерно в трех четвертях мили от деревни, но
из-за такой интенсивной стрельбы, которая демонстрировала все признаки усиления
вместо того, чтобы уменьшаться, было бы безумием пытаться
добраться туда, поскольку это было прямо под открытым небом. На самом деле, были
значительные сомнения относительно целесообразности отправляться в обратный путь
пока что, поскольку дорога была в самом разгаре.

Мы только что обратили внимание на необычайную тишину
итальянские орудия, которые не сделали ни единого выстрела с тех пор, как мы были наверху
здесь, когда едва слова слетели с наших губ, как вдруг:
как будто предел терпения был достигнут, с ужасающим грохотом
все батареи рядом с нами открыли огонь.

Результат был положительно великолепен, и разбудил одну на поле.
энтузиазма. Мы могли видеть, как снаряды разрывались на гребне
холма примерно в двух тысячах ярдов от нас с такой точностью прицеливания, что через
несколько мгновений на земле, вероятно, не осталось и ярда, который был бы уничтожен.
не был обмазан мощной взрывчаткой; и все живое, что там было
должно быть, было стерто с лица земли.

Итальянский командующий не собирался тратить боеприпасы,
однако; он только хотел показать, что не позволяет себе никаких вольностей.
поскольку менее чем через четверть часа
Итальянский прекратила огонь с той же внезапностью его начала, и
несмотря на то, что австрийские пушки все-таки это так сложно, как
никогда.

Не было смысла бесконечно ждать возможности сбежать
в тишине, поэтому мы отправились обратно в Саградо. У нас были лишние пассажиры
теперь в машине были трое полицейских, попросивших нас подвезти
их часть пути. Отказываться было нельзя, но это
делало посадку очень тесной.

Дорога шла вниз, и там были один или два неловких
получается. Эффект массированный огонь был виден на всем пути. Есть
повсюду были большие воронки от снарядов и камни, так что ехать было невозможно
как бы нам этого ни хотелось.

Поэтому единственное, что оставалось делать, - сидеть на месте и полагаться на удачу.
Один или два снаряда разорвались совсем рядом с нами, но нам удалось благополучно уйти
за пределы досягаемости.

Мы проехали мимо нескольких машин скорой помощи, полных серьезных раненых с
плато вокруг Добердо. Даже когда не было реальной боевой
исходя никогда не проходило дня, чтобы я научился без постоянного потока
раненых идет вниз. Как беспорядочные обстрелы австрийцев
постоянно где-то возит потери и помогает поддерживать работу машин скорой помощи
загруженность и заполненность больниц.

В Удине мне сказали, что раненые, поступающие из Карсо,
обычно оказываются с более серьезными травмами, чем из любых других
Стойка; объяснение того, что в силу особого
характер каменистой поверхности эффект разорвавшийся снаряд, как
это были, увеличенное несколько раз.

Таким образом, раны так же часто наносятся осколками камня
, летящими вверх, и рикошетами, как и от самих осколков
сам снаряд. Несомненно, что большинство ужасных травм лица
чаще вызываются повторным попаданием, чем
прямыми попаданиями.

Таким образом, как уже стало известно, солдаты Италии в этом
регионе запустения сражаются против двух врагов, австрийцев
и карсо.




ГЛАВА XIX

Трудности, с которыми итальянцам все еще приходится сталкиваться на пути к
Триест —Италия, превосходящая по боевым качествам —Напористость и безрассудство
храбрость—Успех исчисляется ярдами—Общее количество взятых пленных—A
огромная сеть для ловли неводом—“Зов дикой природы” —Посещение Сан-Мартино-дель-
Карсо—Мой спутник—Наш маршрут—Достопримечательность дороги-Раннее утро
поездка на автомобиле—Самостоятельно —Нетрадиционные кварталы дивизионного управления
генерал—Железнодорожная станция Руббиа-Савонья.—Хижина связиста—
интересная беседа с генералом—На свой страх и риск—Большой лагерь на
Монте-Сан-Микеле — Безлюдная пустошь Карсо— случайность-Ничего особенного
“Экко Сан—Мартино дель Карсо” - Бесформенный, покрытый пылью
развалины—Австрийские траншеи среди руин—Под огнем—Назад, к
Удине—Приятный маленький эпизод—Письмо полковнику Барбаричу в
Градо — "Однодневная прогулка” — Немного ”человеческого" прикосновения — ”Фанковые дыры" в
столовой—Поездка на охотнике за подводными лодками—В Удине тихо—A
период сравнительного бездействия.




ГЛАВА XIX

Одного взгляда на карту-день—я пишу это в январе—это
достаточно, чтобы дать представление о неимоверных трудностях итальянцы
по-прежнему бороться против, а просто перевалить в пробивались
через грозные барьер каменистой пустыне между их
настоящее положение и их очевидная цель—Триест.

Говорят, что они обнаружат это помимо ужасного характера
из естественных препятствий, с которыми, как я пытался показать, они
сталкиваются, австрийцы имеют ряд за рядом укрепленных
линий, каждая из которых должна быть захвачена прямым штурмом.

Хотя было замечено, что итальянец как никто другой намного
превосходит австрийца по боевым качествам, нельзя
отрицать, что при хорошем оснащении пулеметами и за
позиции, которые обеспечивают ему почти полную защиту, австрийский солдат
окажет очень решительное сопротивление, прежде чем сдастся.
Следовательно, этот фактор необходимо учитывать при любом начале
попытки продвижения вперед.

Напористость и безрассудная отвага итальянцев, хотя на них и следует полностью полагаться
в любых обстоятельствах, какими бы трудными они ни были, всегда должны быть
как бы на привязи, в противном случае даже самый маленький нападающий
переезд будет достигнут только ценой ужасных жертв из доблестных жизней.
Предельной осторожностью, кроме того, должны быть реализованы, так как не
упасть в apens_ _guet, и каждый шаг вперед должно быть полностью
защищены.

Таким образом, когда на успех можно рассчитывать, так сказать, только
ярдов, неудивительно, что при изучении карты обнаруживается, насколько медленным был
очевидно, что прогресс происходил в течение последних четырех месяцев; но
тем не менее, это прогресс, и наиболее ощутимым доказательством этого является
содержится в заключительных строках краткой сводки, опубликованной верховным командованием Италии
Об операциях с сентября по декабрь:

“Общее количество пленных, взятых на Юлийском фронте (т.е. на Изонцо
и Карсо) с августа по декабрь, составило 42 000 человек, а орудий
насчитывалось 60, а пулеметов 200”.

Постепенный прогресс не был ограничен каким-то одним конкретным
сектор этого фронта, но был частью общей схемы, которая
действует как огромная неводная сеть над этой частью Карсо. Таким образом,
интерес был полностью сосредоточен в этой зоне после
падения Гориции, и я никогда не упускал возможности двигаться в этом направлении
шанс получить несколько хороших сюжетов для моего альбома для рисования
.

Я помню, несколько лет назад, когда я пересекал пустыню Гоби, я
обнаружил, что безлюдная местность вокруг меня обладает
необъяснимым очарованием, и временами у меня возникало странное чувство
страстное желание побродить в одиночестве по дикой местности.

Я испытал примерно то же ощущение на "Карсо". Скорее всего, это то, что Джек Лондон назвал "зовом дикой природы".
Скорее всего, это то, что Джек Лондон назвал “зовом дикой природы”. В этом
случае, однако, очарование было умерено знанием того, что
чей-то блуждающий припадок может быть прерван австрийской пулей, так что
чьи-то странствия волей-неволей пришлось несколько ограничить.

Конечно, было много интересного увидеть и сделать наброски в
районе, где шли активные операции, в то время как каждый день
казалось, что почти что-то происходило, либо в форме слухов,
или в официальном _communiqu;_ это послужило хорошим оправданием для
садимся в машину и снова направляемся на “звук орудий".

[Иллюстрация: Они мчались через участок ”Ничейной земли"
(_ см. стр. 294_)

 _ К началу страницы 270_]

В одном из таких случаев моим спутником был Робер Воше,
корреспондент парижской газеты Illustration_, который только что прибыл на
Фронт с коротким визитом.

Мы решили отправиться в Сан-Мартино-дель-Карсо, первую деревню,
захваченную итальянцами на реке Карсо, так как это было довольно близко от города.
бои тогда шли вокруг Оппачиасселлы.

Наш маршрут пролегал через Пальманову, Римляне и Саградо.
знать, так сказать, наизусть, от чего никогда не устаешь, потому что
как ни странно, все всегда казалось новым, хотя
ты видел это много раз раньше.

Было также очарование трогаться в путь на машине сразу после восхода солнца;
в этом был привкус приключения, который заставил меня снова почувствовать себя совсем молодым
. Я никогда не уставал от долгих поездок; а ранним утром
воздух был таким, словно вдыхаешь шампанское.

В этот час часто приходится быть одному, и вы могли бы
вообразить, что находитесь на увеселительной прогулке, пока не услышите грохот
грохот орудий заглушал шум двигателя; потому что не имело значения, насколько рано было.
казалось, что орудия никогда не умолкают. С сочувствием
в машину попутчика эти иссякнут, чтобы линии были достаточно среди
самые приятные особенности жизни на фронте.

В данном случае факт нахождения с кем-то, с кем
То, что я мог свободно разговаривать, делало его еще более приятным. Мы отправились в путь
совершенно “сами по себе”, поскольку Воше бегло говорит по-итальянски; и поскольку наш
солдат-шофер хорошо знал дорогу, не было особого страха, что мы
заблудимся.

Мы решили, что было бы целесообразно для проформы заехать к
Дивизионному генералу и попросить у него разрешения пройти через
линию фронта. С некоторыми трудностями нам удалось обнаружить его
Штаб. Как мы узнали, они находились на железной дороге, недалеко от станции
Руббиа-Савонья, на линии Триест-Гориция.

Оказалось, что это было последнее место, где можно было бы
ожидать раскопок генерала. Сама станция лежала в руинах,
и представляла собой трогательно заброшенный вид, со стен свисали плакаты и
таблицы расписания в лохмотьях; ни один поезд не проходил
здесь уже очень много месяцев.

Мы оставили вагон на постоянном пути рядом с платформой и
пошли по рельсам через искореженные и смещенные
рельсы к “хижине” связиста, которая была переоборудована в
Штаб-квартира _pro tem_.

Она была настолько нетрадиционной и воинственной, насколько это можно было себе представить, и
в качестве сюжета для картины привела бы в восторг военного художника.

Генерал был хорошо сложенным, симпатичным мужчиной средних лет и
самым скромным офицером своего ранга, которого я когда-либо встречал. После
тщательного изучения наших военных разрешений на въезд туда, он получил
нас с величайшим радушием. Он бегло говорит по-французски, и был
по-видимому, сильно заинтересован в нашей работе в качестве военных корреспондентов.

По его словам, с нашей поездкой в Сан-Мартино не было никаких трудностей,
но мы сделали это на свой страх и риск, поскольку его долгом было предупредить нас о том, что
он по-прежнему постоянно подвергался обстрелам; фактически, добавил он, весь район
был под огнем, и он указал на зияющую дыру в нескольких
ярдах от нас, где всего за час до нашего прибытия разорвался снаряд,
и разнес маленькую хижину на атомы.

Железнодорожная станция постоянно подвергалась бомбардировкам, и он сожалел об этом
сказать, что он потерял здесь очень многих своих сотрудников.

Никакой стратегической цели этот беспорядочный
артобстрел достичь не смог; единственное, что он сделал, - это подействовал людям на нервы и
заставил их нервничать.

“Они хотят быть на ногах и действовать, вместо того чтобы ждать здесь, когда
их товарищи уйдут вперед”.

Мы довольно долго беседовали с ним, и собрали некоторые интересные
подробности боевых действий, которые имели место здесь. Он был самым
в восторге от _moral_ своих войск, что нет усталости или боли
можете подавить.

Единственная трудность офицеры испытали в получении им
продвигайтесь с осторожностью. “Ils deviennent des tigr;s une fois lanc;s;
c’est difficile de les retenir.”

Как мы пожелали ему "прощай", он спросил нас, как о личном одолжении, не говоря уже о
его в любой статье можно написать, скромно добавив: “Я не суис Цюй Кунь
солдат де л'Италии, и не Дезир Па-де-r;clame.”

За Сдрауссиной был поворот с главной дороги, которая проходила
под железнодорожной насыпью, а затем поднималась к Сан-Мартино-дель-
Carso.

Здесь была изображена оживленная сцена военных действий. Батальон
пехоты расположился бивуаком на склоне холма, который был одним
на склонах Монте-Сан-Микеле был разбит большой лагерь с палатками
, расположенными в аккуратном порядке. Я упоминаю этот последний факт, поскольку это было
необычное зрелище - видеть лагерь, разбитый так хорошо.

И бивуак, и палатки были надежно защищены от артиллерийского обстрела
выступ холма, но они были бы легкой мишенью
если бы у австрийцев были здесь какие-нибудь самолеты; несомненно, однако, что все
меры предосторожности были приняты итальянским командующим на случай
этого.

За гребнем холма картина изменилась как по волшебству, и
все признаки военного движения исчезли.

Перед нами предстала безжизненная пустошь Карсо, и мы оказались в зоне
смерти и запустения. На дороге не было абсолютно никаких следов
“покрытия”; это была всего лишь тропа по каменистой почве, а теперь петлявшая
по ряду низких, волнистых гребней, на которых можно было проследить путь
разрушенные остатки окопов.

Повсюду были видны огромные воронки от снарядов, а сама дорога была
местами так свежо повреждена, что я невольно вспомнил, что сказал нам генерал
, и задался вопросом, сможем ли мы благополучно вернуться.

Страна была настолько открытой и неинтересной , что все это можно было увидеть
можно было видеть на несколько миль вперед; поэтому некоторые нет
живописный сюрпризы ждут вас.

Тем временем снаряды с неприятным постоянством рвались вокруг
около дороги; это была не та перспектива, которую можно было бы назвать привлекательной
и напомнил инцидент, произошедший несколькими днями ранее на
этой самой дороге.

Как обычно, велась интенсивная стрельба, и шофер
офицерской машины внезапно потерял самообладание и полностью оцепенел от страха.
Полагаю, это не такой уж необычный случай.

Это была очень неловкая ситуация, поскольку офицер ничего не знал о
за рулем ему пришлось просидеть неподвижно больше часа, когда,
к счастью для него, подъехал грузовик, и его вытащили
из затруднительного положения.

Мне показалось, что продолжать было совершенно бессмысленно, так как там
было абсолютно не о чем рисовать, а тем более писать.
Поскольку, однако, мы могли быть уже недалеко от места назначения, я
подумал, что лучше ничего не говорить.

Но где же была деревня? Из того, что нам сказали, я понял, что мы
должно быть, уже близко к нему, но нигде не было никаких следов жилья
.

Шофер внезапно обернулся и, указывая на то, что появилось
чтобы сразу впереди был неровный склон, тихо сказал: “Экко Сан-Мартино дель
Carso.”

После более чем двух лет войны я уже привык к виду руин.
но, должен признать, я был немного шокирован, когда понял
что эта длинная, низкая линия бесформенных, покрытых пылью обломков на самом деле
носила название, и что это было то место, ради которого мы рискнули выйти
посмотреть.

Никакое землетрясение не смогло бы более эффективно стереть с лица земли эту деревню, чем
объединенные итальянские и австрийские батареи.

Мы подъехали по склону к тому месту, где начинался
Дома. К нашему удивлению, под навесом
за куском стены был припаркован грузовик; с ним были двое мужчин. Каков был их объект в
там никто не мог воспринимать, как никакой другой знак
жизнь вокруг.

Мы оставили машину здесь, и я пошел прогуляться со своим альбомом для рисования
, в то время как Воше взял свой фотоаппарат и отправился один искать
объект, достойный фотографии.

Австрийские траншеи начинались среди руин: они были
типичными для Карсо; всего пара футов или около того в глубину, и
фактически вырублены в цельной скале, с низкой каменной стеной внутри.
спереди как бруствер.

Они были сделаны так грубо, что ходить по ним было положительно утомительно
даже на небольшое расстояние. На прошедших в любое время в них под
огонь с осколками скалы летают, должно быть, была ужасной
испытание, особенно ночью.

Сан-Мартино был, конечно, и обратная интересные, и я был
надеюсь, что мой товарищ скоро вернется, так что мы можем уйти, когда
далекий бум пистолет был услышан, сопровождаемый зловещим воем
большой приближающегося снаряда.

Двое солдат и наш шофер, которые болтали между собой,
бросились в укрытие под грузовиком; в то время как я, внезапно
порыв, который я не могу объяснить, я бросился лицом вниз на землю,
поскольку не было времени укрыться в траншее.

Снаряд разорвался достаточно близко, чтобы было очень неудобно,
но, к счастью, не причинив нам никакого вреда. Еще пара выстрелов последовали быстрее
, но мы могли видеть, что артиллеристы еще не достигли цели
, так что беспокоиться пока было не о чем.

Ваучер вскоре вернулся, имея бесполезно идти, так что мы сделали это
все делать снимки себя под огнем, как-то идиотские
процедура.

Когда мы возвращались в Удине, мы сошлись на том, что, учитывая, как
мало там было на что посмотреть, "leeu ne valait pas la chandelle_" или
скорее, "не стоит обращать внимания на нефть", чтобы актуализировать поговорку.

Очень приятный маленький эпизод, произошедший несколько дней спустя, стал долгожданным событием.
Интерлюдия к нашей воинственной энергии. Директор цензуры,
Полковник Барбарич получил полное звание полковника, и, чтобы отпраздновать это событие,
корреспонденты пригласили его и его собратьев-офицеров на
рыбный обед в Градо, маленьком старинном австрийском водопое на
адриатическое море.

Мы устроили “однодневную прогулку”; несколько молодых людей отправились в путь
пораньше, чтобы искупаться в море перед обедом.

Погода стояла великолепная, и мы отлично провели время. Все пошло
без сучка, без задоринки; на завтрак был превосходный; я не думаю, что я когда-либо
попробовал мелкую рыбу в любом месте, чтобы вино не могло не лучше ли было, и,
конечно, у нас было несколько красноречивых речей делать.

Во всем этом был лишь небольшой “человеческий” штрих
, который помог еще больше подчеркнуть товарищество Цензуры
и добрые отношения, существующие между ее сотрудниками и
корреспонденты.

Градо, хотя на первый взгляд и не сильно пострадал со времени нашего визита в
предыдущем году, очень сильно пострадал от визитов
австрийских самолетов. Они все еще постоянно наступали, несмотря на
по-видимому, адекватную оборону, и многие женщины и дети были
убиты, а еще больше домов разрушено.

Там было занятное зрелище в столовой отеля, где мы
дал обед. Собственник построил настоящий “фанк-дыра” в
углу комнаты. Он был построен из цельного бруса и покрыт
мешками с песком в самом одобренном стиле.

Внутри были стол, стулья, большая кровать, лампа, еда, питье и т.д.;
фактически, все необходимое на случай, если потребуется длительная оккупация.
необходимо; и там владелец, его жена и дети могли
укрывайтесь всякий раз, когда будет подан сигнал противнику.

После обеда нас пригласили покататься на одном из новых типов
охотников за подводными лодками, которые, как говорят, являются самыми быстрыми лодками на плаву
в любом месте, и мы совершили часовую пробежку на потрясающей скорости в
направление на Триест; на самом деле, если бы не небольшой наплыв с моря
вокруг висел туман, мы действительно были бы хорошо видны.
Возможно, нам повезло, что над водой был такой туман.

Сейчас в Удине было немного тихо. Волнующие инциденты не происходят
каждую неделю, и наступил обычный период сравнительного бездействия
снова начался цикл, пока разрабатывались дальнейшие операции;
следовательно, не было особого стимула тратить деньги на бензин
просто ради проверки того, что, как было известно, происходило на линиях
.

Но мне было достаточно, чтобы занять меня в своей студии, работая над многочисленными
эскизы недавние поступки оказывали мне, пока что-то стоит
уезжаю снова появился.

Тем временем произошло событие исторической важности.




ГЛАВА XX

Объявление войны между Италией и Германией—Последствия объявления
в Удине—Интересный инцидент-генерал Кадорна соглашается дать
мне задание для зарисовки—Любопытные условия—Методичность и
деловой—Пунктуальность и аккуратность—Напоминание о старых временах
Меня принял генералиссимус —Его простой, незатронутый
манера общения—Нетрадиционная беседа—“Это понравится им в Англии”—Мой
Альбом для рисования Gorizia—Модель General a capital—“Крепкая, как гвоздь”—The
Эскиз завершен—Слухи снова заняты—Визит в Монфальконе—Один из
адъютанты генерала —Стартуют с недосягаемого часового расстояния до
Монфальконе — Арктические условия — “Как раз к обеду”-Городская жизнь и война
Австрийский час для открытия огня—Монфальконе—Пустынный вид—The
ущерб от бомбардировки—Орудия на мгновение замолкают —Призрак города
“Это всего лишь одно из наших собственных орудий”—Прогулка по кораблестроительному цеху.
верфи—Коммуникационная траншея—Берег канала—Понтон
мост—Огромное красное сооружение—Заброшенный судостроительный завод
учреждение—Фантастические формы—Суда в процессе строительства—A
странный упадок —Корпус 20 000—тонного лайнера - Мрачный
интерьер—вид Карсо и Триеста через порт-отверстие в
бередящие душу интерес—Холм года № 144—“ежедневные стрейф”—“просто в
время”—обратно в Udine “в обед”—вернуться в Карсо—атака
на австрийские позиции на Hribach—новый велики трудности—плотная
леса—непроходимые чехол—Грозный линий окопов
плен—борьба за позиции в Нова-Васе—драматическая концовка—погода
расставания—операции в больших масштабах волей-неволей условно—вернуться
Лондон ждет событий.




ГЛАВА XX


28 августа 1916 года Италия объявила войну Германии. В
провозглашение, однако, ожидалось так долго, что, насколько
можно было судить, оно практически ничего не изменило в
уже существующем положении дел; поскольку двум нациям пришлось
все намерения боролись друг с другом в течение нескольких месяцев,
и в Удине, во всяком случае, это едва ли вызвало какие-либо комментарии за пределами
Прессы.

Однако это разрешило все сомнения, которые могли существовать по этому поводу
, и с этого момента итальянцы и гунны были официально
оправданы в убийстве друг друга при каждом удобном случае.

Довольно любопытно, что именно от самого генерала Кадорны я узнал
, что война была объявлена. Это произошло при несколько интересных
обстоятельствах, о которых я расскажу.

Я всегда хотел сделать набросок главнокомандующего
итальянской армией и с этой идеей попросил полковника Барбарича из
Цензуры, не попытается ли он организовать это для меня.

Он охотно согласился, но через несколько дней после того, как он сказал мне, что он сделал
все, что мог для меня, но генерал сказал, что для
момент он был слишком занят, но, возможно, он бы присоединился к моей
пожелай немного позже. Поэтому я должен набраться терпения.

Это выглядело как вежливый способ отвлечь меня, и я принял это как должное.
так и есть.

Гориция и другие сюжеты привлекли мое внимание, и я забыл
тот случай, когда, к моему удивлению, однажды подошел полковник Барбарич
ко мне подошел и сказал, что если я все еще хочу сделать набросок
Генерал, Его Превосходительство будет рад принять меня в
следующий понедельник утром, ровно в одиннадцать часов, и предоставит
мне прием продолжительностью ровно полчаса.

“Но, ” добавил полковник Барбарич, - вы должны ясно понимать, что это
всего полчаса, а также то, что генерал не будет с вами разговаривать, поскольку
у него не будет интервью ”.

До “следующего понедельника” оставалась почти неделя, так что это было методично
и действительно по-деловому.

Конечно, несмотря на все условия, связанные с заседанием,
Я был рад обнаружить, что моя просьба не была оставлена без внимания, так что
Я в шутку ответил полковнику, что, если не случится землетрясения или
несвоевременного попадания австрийской шрапнели, я бы, конечно,
счел своим долгом явиться на встречу.

Что ж, благоприятный день настал в свое время, и я тоже в хорошем настроении.
время в Цензуре, чтобы встретиться с полковником Барбаричем, который должен был отвести
меня к генералу, чьи апартаменты находились во дворце, первоначально
предназначавшемся для префекта Удине, недалеко отсюда.

Со знанием пунктуальность и точность в целом
в отеле l'Heure академии, то есть, как часы били
одиннадцать лет, мы сделали наш путь вверх по парадной лестнице на первый этаж
где генерал жил и его отделений.

В большой антикамере, с большой моделью передней части Isonzo
, занимающей весь центр, нас принял охранник.
адъютант, который, очевидно, ожидал нас именно в этот момент.
Полковник Барбарич кратко представил меня, а затем, к моему удивлению, сразу ушел
.

Адъютант отнес мою карточку в соседнюю комнату и,
немедленно вернувшись, сказал, что его превосходительство генерал Кадорна
ждет меня, и пригласил войти.

[Иллюстрация: Седовласый офицер среднего роста, в котором я
сразу узнал генералиссимуса, читал официальный
документ

 _ Перед страницей 283_]

До сих пор ничто не могло быть более прозаичным и
бизнес-как. Это напомнило мне старые времена, когда я искал
журналистские интервью с городскими магнатами. Но деловитое
впечатление исчезло, как только я оказался за дверью.

Я оказался в очень большой комнате, хорошо, но скудно обставленной.
Стоя у стола, заваленного картами, седовласый
офицер среднего роста, в котором я сразу узнал
генералиссимуса, читал официальный документ.

Он подошел и сердечно пожал мне руку в самый
неформальные пути. Я начал благодарить его за вежливость в то, что приняли меня,
и извинялся, что не смог говорить по-итальянски, когда он порезал
мне словом, говоря со смехом:

“Я говорю по-английски, но очень слабо”, но “О чем вы говорите?
По-французски”. Когда я сказал ему, что знаю, он добродушно воскликнул:

“A la bonheur, тогда мы будем говорить по-французски. Теперь, что вы хотите, чтобы я
сделал? Я к вашим услугам”.

Его простые и незатронутые манеры сразу же успокоили меня и
заставили меня сразу почувствовать, что это будет “сочувственное” интервью
, а не полуофициальный прием.

Я должен упомянуть, что я попросил полковника Барбарича объяснить, что я
не хотел беспокоить генерала, но был бы вполне доволен, если бы мне
разрешили сделать несколько набросков в моем альбоме с его изображением в
работу и некоторые детали его окружения. Это, как я уже объяснял,
было предоставлено, но с любопытной оговоркой, что я не должен был разговаривать
, пока я был там.

Он пришел, потому, как очень приятный сюрприз, чтобы найти себя
полученные в этой мирным путем, и лед, тем самым нарушен, я
сказал, я хотел бы набросать его портрет, читая документ, так как я нашел его
на входе в комнату. Он охотно согласился, и я сразу же приступил к рисованию.
Нельзя было терять ни минуты.

Помня об условии, что я не должен был открывать свою
рот во время сеанса, и поскольку мне было отпущено всего полчаса, я
продолжал работать быстро и молча.

Но вскоре я обнаружил, что генерал не склонен к молчанию,
и через несколько мгновений мы уже болтали в самой нетрадиционной манере
, как будто были старыми друзьями. Собственно говоря, я ловко
подозревали, что он брал у меня интервью.

Когда он узнал, сколько времени я был на итальянском фронте он был гораздо
интересно, и сразу же хотят знать, что я думаю о его
солдаты. Они не великолепно? Он поставил вопрос со всей
энтузиазм и привязанность отца, который гордится своими детьми.

Как можно себе представить, мне не составило труда убедить его, что я испытываю
искреннее восхищение итальянской армией после того, что я видел
о ее замечательных действиях в Гориции и в других местах.

Именно тогда он сообщил мне новость об объявлении войны
между Италией и Германией; утренние газеты не опубликовали это в
первых выпусках.

“Это понравится им в Англии”, - заметил он со смехом. Я
согласился с ним, что это понравится, хотя этого давно ожидали.

Упоминание об Англии напомнило мне, что он только что вернулся с
военной конференции в Лондоне, поэтому я спросил, бывал ли он там когда-нибудь раньше.

“Да, ” ответил он с юмористическим блеском в глазах, “ сорок лет
назад; но я мало что помню из этого; хотя мой отец был
посол в Англии Я прожил с ним в Лондоне совсем недолго
некоторое время. Конечно, с тех пор многое изменилось ”.

Пока я так болтал, я с лихорадочной поспешностью работал над своим эскизом.

Теперь я заметил, что ему становится немного нетерпеливо оставаться в том же положении.
поэтому я предложил несколько минут отдохнуть. Он подошел посмотреть, как
Я позвонил и спросил, может ли он полистать мой альбом для рисования.

Так получилось, что это был тот самый альбом, которым я пользовался в Гориции, и наброски, которые я
сделал в тот день, ему очень понравились.

“Вам повезло, вы смогли что-то увидеть; я никогда ничего не вижу
”, - довольно трогательно заметил он.

Я чувствовала, что нельзя терять времени, если я хочу закончить за
полчаса, поэтому намекнула ему возобновить позу на несколько минут
дольше. Он сразу же так и сделал, и я рискнул сказать ему в шутку
что из него получилась бы отличная модель.

“Ну, я сейчас такой же активный, как и раньше”, - ответил он, беря меня за руку.
серьезно, “и я могу ездить и ходить, а теперь, как я мог, когда я был
молодой человек”.

В это я вполне мог поверить, потому что он выглядит “твердым, как гвоздь”, и
полон энергии и решимости, что австрийские генералы и обнаружили
к своей погибели.

Я уже закончил свой набросок в достаточной мере, чтобы быть в состоянии закончить
он в студии.

Генерал выразил удовлетворение по поводу, что я сделал это так
быстро, так что я предложил еще десять минут какой-нибудь другой день поставить
штрихи.

“Приходи, когда захочешь, я всегда буду рада видеть вас,”
ответил Его Превосходительство добродушно.

Хотя, как я уже сказал, нет никаких внешних доказательств
объявление войны делает никакой разницы в поведении
кампании, слухи скоро стали снова упорно заняты, и он
стало довольно очевидным, что было что-то большое произойдет
Карсо, пока погода не расстались и осенних дождей и поставить
прекратить активные действия в течение некоторого времени.

Ходило много разговоров о предстоящих операциях в окрестностях Монфальконе
поэтому я получил разрешение сопровождать штабного офицера
который направлялся туда однажды утром. Я всегда хотел увидеть
это место и его обитатели много говорили о судостроительных верфях, но, как ни странно,
достаточно любопытно, что у меня была первая возможность побывать там.

Моим спутником был один из адъютантов генерала Кадорны, поэтому мы поехали
в одной из больших машин, принадлежащих Штабу. Мы начали в
обычный неземной час, к которому уже привыкли и который, как
я уже указывал, восхитителен летом, но не совсем так
завораживает сырым осенним утром перед восходом солнца.

Я был очень разочарован, когда узнал, что мы, наверное, должны быть
еще в Удине “во время обеда” если произошло что-то неприличное
чтобы заставить нас отсутствовать подольше; поскольку я с нетерпением ждал
продолжительной пробежки, которая продлилась бы целый день, но поскольку я был практически
гостем по этому случаю, я ничего не мог сказать. Мой собеседник, как так
многие итальянские офицеры, с детства свободно владел французским, и оказалась
очень интересный парень, и как он был отправлен на некоторое время
в Монфальконе перед выходом на персонал, он знал, что в районе, где мы были
делая так же, как это было возможно, чтобы это понять.

Расстояние от Удине до Монфальконе примерно такое же, как от
Из Лондона в Брайтон, и мы поехали через Пальманову, Червиньяно и Ронки.

Утро было ужасно холодным, с явным привкусом инея
в воздухе, так что, хотя я был закутан по уши, я постепенно
замерзал, и из моих глаз текло, как из крана. Это может быть
представлял, поэтому, как я завидую моим спутником его большой меховой подкладкой
пальто.

Я прибыл на фронт в самое жаркое время года, поэтому было
принято никаких мер предосторожности против арктических условиях. Вождение в Северной Италии
В открытом автомобиле в зимние месяцы, должно быть, очень утомительно
действительно испытание, если то, что я испытал в то утро был какой-то критерий
его.

Пока мы ехали, я спросил адъютанта, была ли какая-то особая
причина, по которой он отправился в путь так рано, и было ли это абсолютно
необходимо, чтобы мы вернулись “вовремя к обеду”. На мой взгляд, очень
мысли его приняли проценты от поездки и доставили их к
уровень обычную прогулку, которая была со мной особенно
тошнотворно.

После всех этих месяцев на фронте я все еще не смог
привыкнуть к сочетанию повседневной городской жизни и войны,
и, боюсь, никогда не смогу. Несомненно, это результат
давнего опыта.

Мой спутник отнесся к моему вопросу несколько легкомысленно. “Вы сможете
увидеть все, что есть в Монфальконе и вокруг него, за три часа”, - ответил он.
“Так какой смысл оставаться дольше?" Более того,
он добавил серьезно, “Австрийские батареи взяли за правило
открывать огонь каждое утро примерно в одиннадцать часов и обычно
продолжать в течение нескольких часов, так что есть риск не иметь возможности
отойти, когда кто-то захочет ”.

Ответить, конечно, было невозможно, тем более что
Я не совсем любитель взрывчатых веществ, как уже будет отмечено
.

Монфальконе - милый светлый городок, типично австрийский, и
до войны, должно быть, был очень оживленным торговым центром.

Когда я был там, он был абсолютно безлюден, за исключением
там стояло несколько солдат. Все магазины были закрыты, на улицах росла трава
, и это представляло собой обычное запустение
место, постоянно находящееся под угрозой бомбардировки.

Ущерб, нанесенный ему до этого, был действительно неважным
учитывая распространенные сообщения о его уничтожении.
Многие дома были разрушены, как и следовало ожидать, но я был
удивлен, обнаружив, насколько относительно неповрежденным он выглядел после тех
месяцев ежедневного артиллерийского обстрела, которому он подвергался.

Мы оставили машину в удобном внутреннем дворике, где она была под навесом,
и мы направились в штаб дивизионного коменданта,
где, согласно этикету, я должен был оставить свою визитку.

На мгновение орудия замолчали, и на улицах воцарилась странная тишина
которая поразила меня тем, что отличалась от всего, что я
замечал где-либо еще, за исключением, возможно, Реймса во время
обстрел во время случайных затиший.

Возникало ощущение, что в любой момент может произойти что-то ужасное.
Даже у солдат, которых я встречал, как мне показалось, был подавленный вид и
вытянутое выражение лица, вызванное постоянным напряжением
нервов.

Инстинктивно человек шел туда, где его шаги производили меньше всего шума
, чтобы быть в состоянии вовремя услышать визг приближающегося снаряда
.

День выдался чудесный, и светило ослепительное солнце
Монфальконе должен был быть ярким и жизнерадостным местом, вместо этого
вместо этого он был всего лишь призраком города, над которым постоянно нависала тень смерти
.

Спокойной тишины не будет продолжительным. Тишина
любой длины времени были неизвестны в Монфальконе за много дней.

Пока мы беседуем с офицерами в штабе есть
раздался громкий взрыв, по-видимому, прямо за пределами здания. К
моему раздражению, я не смог сдержать непроизвольного вздрагивания, так как это было
совершенно неожиданно.

“Это всего лишь одно из наших орудий”, - с улыбкой заметил майор.
с которым я болтал и который заметил мой прыжок. “Тот
Австрийцы не начнут еще как минимум пару часов”, - добавил он
.

Тогда мой компаньон и я начал ходить в судостроении
двор, примерно в полутора милях от города, и которая, в
безусловно, главной достопримечательностью этого места.

Человек не успел далеко уйти, как у него появилось некоторое представление о том, насколько уязвимым был
позиция Монфальконе. Глубокая коммуникационная траншея начиналась на главной улице
и продолжалась вдоль дороги до самого
порта — никому не разрешалось выходить за его пределы.

Целью этого было не допустить, чтобы какое-либо движение было замечено с
австрийских батарей, которые находились на сравнительно небольшом расстоянии
, хотя для них, должно быть, не было секретом, что происходило в
Монфальконе.

Итальянские орудия заработали, и шум стал оглушительным,
но ответа от противника по-прежнему не было; очевидно, это было правдой
он сработал вовремя, и еще не было одиннадцати часов.

Хотя путь составлял всего полторы мили, он казался длиннее, потому что
по обе стороны ничего не было видно, стены траншеи были довольно высокими
шесть футов высотой; но, наконец, мы вышли на берег того, что выглядело
как широкий канал. Это часть построенного водный путь для подключения
до порта с железной дорогой.

Сейчас связь траншею взяли виде затонувшего пути
обмотки вдоль берега под деревьями, и был вполне живописен в
мест.

Наконец мы достигли конца, и перед нами открылась Адриатика, спокойная, как
озеро, а далеко на горизонте виднелись холмы, которые охраняют
Триест.

Мы пересекли устье канал по понтонному мосту, который я
полагать, что они были брошенные австрийцами, когда они эвакуированы
Монфальконе в начале войны.

На небольшом расстоянии впереди, возвышаясь над скоплением длинных сараев
на низине, стояло огромное красное строение, очертания
которого напоминали что-то знакомое. Подойдя ближе, можно было разглядеть, что
это был недостроенный стальной корпус гигантского океанского лайнера, и что
красная окраска была вызвана накоплением ржавчины в результате длительного воздействия.
выдержка.

Вскоре мы добрались до входа в огромное судостроительное предприятие.
Не было ни засовов, ни решеток, которые помешали бы нам войти.

Все это место было пустынно, и все вокруг нас являло собой зрелище
разрушения и запустения, которое было более впечатляющим, чем реальный хаос, вызванный
бомбардировкой.

В огромных мастерских гнило оборудование; на
верстаках лежали инструменты рабочих; странные металлические формы, части
каркасов больших кораблей валялись тут и там на размокшей земле
как огромные красные скелеты допотопных животных.

Многие сосуды были в процессе строительства, в основном для
торгового флота Австрии, хотя были некоторые эсминцы
и боевые корабли на стапелях тоже. Ржавчина, странной интенсивности
цвета. Я никогда раньше не видел, покрывала все, как странная
гниль.

Рядом с сараями был корпус большого лайнера никто не видел в
расстояние. 20 000 тонн лодке, мне сказали, что строился
Австрийская линия Ллойд.

Деревянные стапеля и колыбель поддерживает загорелись и
были уничтожены, и об этом мне сказали привели киля до перерыва, так что
что корпус теперь был заброшен масса стальных конструкций, которые могли бы
никогда не плавал. Если бы не удовлетворение, которое испытываешь, глядя на руины перспективного пополнения торгового флота противника, этот Левиафан растраченной промышленности и материалов выглядел бы довольно трагично.

Вспомогательный путь, которым пользовались рабочие, все еще был на месте, так что мы забрались в мрачное нутро и обошли вокруг, наш шаги, отдающиеся скорбным эхом в похожей на пещеру пустоте палуб.
Через иллюминатор нам открылся очень прекрасный вид на Карсо и
Итальянские и австрийские позиции между Монфальконе и Дуино;
находясь на расстоянии примерно пятнадцати миль, можно было отчетливо разглядеть в бинокль белые здания Триеста, такие близкие и в то же время
такие далекие!Там, видимо, был большой бой происходит в этот момент в
направление холма, неподалеку от Монфальконе, известный как № 144,
которые были часто упоминается в _communiqu;s_, и вы
видел разрывы снарядов и услышать грохот пушек.Это была захватывающая душу панорама, и можно было бы потратить часам стояли и смотрели на него; но время летит и нам пришлось бы думать о возвращение.
Я не придал особого значения заявлению о том, что австрийцы создали своего рода прецедент в отношении времени открытия огня каждый день, но из любопытства я взглянул на часы, когда мы двинулся обратно.
Возможно, это было простое совпадение, но это было как раз в одиннадцать
часов. Однако, кроме глухого грохота орудий в
направлении высоты № 144, пока не было никаких признаков артиллерийской активности где-либо поблизости от Монфальконе.
Мы пересекли понтонный мост и теперь пробирались по
берег канала, когда неподалеку раздался выстрел из пушки.
в тылу противника и визг снаряда, пролетевшего над нашими головами.
без сомнения, “Ежедневный обстрел” вот-вот должен был начаться.

Взрыв снаряда на окраине города и в направлении в
которой мы идем. Моего спутника, который шел впереди, называется
из шутливо, что мы должны быть “точно вовремя”.
С этого момента стрельба усиливалась с каждой минутой, и мне казалось, что
единственной целью австрийских артиллеристов было место, где мы
оставили нашу машину.
Мы встретили несколько групп солдат, пока мы шли, и я заметил,
что если снаряд случайно оказался придет только тогда, большинство
мужчины всегда остановился и присел на ограждающую стену траншеи.
Это побудило меня спросить своего спутника, что, по его мнению,
лучше всего делать под огнем. “Не обращай на это внимания”, - был его
лаконичный ответ.
В Монфальконе улицы были почти пустынны, хотя, то ли из-за
начавшегося обстрела, то ли по какой-то другой причине, я не мог
сказать; в любом случае, поскольку в тот день больше нечего было видеть, мы
вернулся в Удине “как раз к обеду”.
Пару дней спустя я снова был на "Карсо". Крупная атака на австрийские позиции в Великом Грибахе, близ Добердо, развернувшаяся внезапно.Здесь пришлось преодолеть трудности, которые полностью отличались от всех ранее встречавшихся, поскольку наступление велось через густо растущие леса.
Важный сектор района Карсо к северу от Триеста
состоит из лесистой местности и непосредственно препятствует продвижению итальянцев в этом регионе. Земля, о которой идет речь, была искусственно засеяна австрийское правительство несколько лет назад разработало план по рекультивации Карсо и преобразованию его в лесные массивы.
На большой территории были разбиты плантации елей, и теперь они
превратились в леса, которые представляют собой очень серьезное препятствие
для итальянцев.

Защищенная почти непроницаемой крышкой, которая плотный
рост неокрепшие деревья предложения, австрийцы построили
Серия укрепленных позиций, похожих на Торрес-Ведраш, среди деревьев
вдоль горных хребтов, пересекающих округ. В Великом Грибаче
только на участке леса не менее одиннадцати грозных линий обороны.
окопы были захвачены.
Деревья слишком молодые, чтобы останавливать пули; и, спрятавшись в
своих траншеях, австрийцы могли прочесывать подходы на уровне земли, низко залегая за бойнями и массой проволочных заграждений.

Весь вид здешней страны странно напомнил мне отдельные участки западно австралийского “буша”, за исключением, конечно, того, что это ели.
До сих пор, было так много сходства, что было бы так легко
чтобы потерять себя здесь, в густых роста, как в “кустах”.
Для продвижения сквозь эти заросли называют все круто дисциплинированный
мужество итальянского солдата. Не было никакой возможности для дикой
стремительной атаки на австрийские траншеи; их пришлось практически
“преследовать”, поскольку укрытие, обеспечиваемое молодыми деревьями, было настолько иллюзорным, что практически не давать никакой защиты вообще.
Лес, в котором я делал свой набросок, был заранее “подожжен”
горсткой самых смелых духов среди мужчин; не "лаем”
деревья, что заняло бы слишком много времени, но с помощью отбеливателя
камни, брошенные на землю через определенные промежутки времени, указывали направление войска должны были следовать.
Захват позиции в Великом Грибаче доказал, что на итальянского солдата
можно положиться при любых обстоятельствах, как бы он ни старался.

На следующий день наступление развернулось в направлении Новы.
Вас, примерно в полутора милях к востоку от Добердо, на высотах Сан-
Градо-ди-Мерна и недалеко от Локвицы, с неизменным успехом для
итальянцев.

Борьба за позицию в Нова-Васе на 15 сентября в
особенности состава в столь драматическим образом, что его надолго
в памяти всех, кто был свидетелем этого.

После яростной артиллерийской подготовки несколько часов итальянский
тяжелые орудия, на которые австрийцы энергично отвечали, привели к
внезапному прекращению итальянского огня.

Наступил кризис: пехота должна была атаковать. Но пока мы ждали
известий откуда-то еще, возникла короткая пауза.

Затем, внезапно, ко всеобщему изумлению, в течение шести минут после того, как
смолкли орудия, можно было увидеть, как сотни людей покидают австрийский фронт
траншеи. Они держали свои руки и дико размахивали платочками в
знак капитуляции.

Они льют, как приводимый в паническое бегство крыс с терьерами из сарая.
Они мчались через участок “Ничейной земли” между
траншеи противника, прямо на итальянцев, пользуясь своим шансом
среди австрийских снарядов, все еще быстро падающих.

Впечатляющий эффект от фигур в серых мундирах, без оружия
или амуниции, бегущих к ним с поднятыми руками и отчаянно кричащих
“Камерад! Камерад!” было поразительно драматичным.

Итальянские солдаты были настолько поражены этим зрелищем, что, невзирая на
риск разоблачения, они высунулись из-за своих собственных брустверов и стояли, глядя на происходящее.Всего в тот день было взято в плен 2117 австрийцев, в том числе 71 офицер.Ночью начался проливной дождь, и захваченные траншеи оказались в таком разрушенном состоянии и давали так мало
укрытия, что войска были возвращены на свои исходные позиции.
После этого наступление погода показал несомненные признаки
расставания; горько холодными ветрами с обильными дождями каждый день ставить
прекратить все военные передвижения в любое значение. Хотя
несомненно, что никакая погода, какой бы плохой она ни была, полностью не остановит деятельность генерала Кадорны даже на 24 часа, было очевидно,
однако, что возобновление операций на чем-либо подобном большому масштабирование должно быть приостановлено _bon gr; mal gr;_ до начала весны.Таким образом, провести зиму в Удине не представлялось мне чем-то особенным поэтому я решил вернуться в Лондон и там ждать
событий, готовый вернуться в случае необходимости в любой момент.
Конечно, я с сожалением покидал Итальянский фронт,
поскольку провел много славных дней с героическими солдатами короля Виктора Эммануила, но мое сожаление смягчалось мыслью, что я должен
скоро вернусь, чтобы помочь одержать окончательную победу.


Рецензии