Упанишада Великой Благости-Сокровенное послесловие
или
Шветашватара Упанишада
Сокровенное послесловие
Автор комментариев не претендует на отражение Истины
в последней инстанции приближенности,
но подтверждает писанное как пришедшее
в высших дарованных ему ЕГО Величием состояниях сознания.
Из множества сознательно прочитанных переводов Шветашватара Упанишады –
выбран перевод Свами Нихилананды -
по классицизму и глубине «надстрочных» энергетик передаваемого Смысла
и корректности духовного литературного слога.
Художественно-смысловой перевод с английского сделан также мною в 2010 году,
как и писанные комментарии,
после личного получения «священного ключа» от пробуждённого Человека,
брахмана и учёного секретаря Сай Бабы в Ашраме в городе Путтапарти;
с последующей авторской «духо-эстетической» корректировкой
и - строгой и значимой редакторской правкой перевода и комментариев духоприкосновенной «жрицей» Лидией Авсеевой в начале лета 2024 года.
Смею смиренно надеяться,
что пришедшие через меня комментарии на одну из величайших Упанишад –
сослужат благостную службу для подлинно устремлённых к Высшей Истине человеков.
Да будет так – Волею ЕГО!
Во славу ЕГО БЕСКОНЕЧНОСТИ!
И – в Нас!
Анандамурти
или просто Юлиус*
ОМ Намах Шивайя
Или «просто» - Во славу Высшего СОЗНАНИЯ!
. . .
Свидетельство о публикации №224061601213