Упанишада Великой Благости-Сокровенное послесловие

                Упанишада Великой Благости
                или
                Шветашватара Упанишада

                Сокровенное послесловие


Автор комментариев не претендует на отражение Истины
в последней инстанции приближенности,
но подтверждает писанное как пришедшее
в высших дарованных ему ЕГО Величием состояниях сознания.

Из множества сознательно прочитанных переводов Шветашватара Упанишады –
выбран перевод Свами Нихилананды -
по классицизму и глубине «надстрочных» энергетик передаваемого Смысла
и корректности духовного литературного слога.

Художественно-смысловой перевод с английского сделан также мною в 2010 году,
как и писанные комментарии,
после личного получения «священного ключа» от пробуждённого Человека, 
брахмана и учёного секретаря Сай Бабы в Ашраме в городе Путтапарти;
с последующей авторской «духо-эстетической» корректировкой
и - строгой и значимой редакторской правкой перевода и комментариев духоприкосновенной «жрицей» Лидией Авсеевой в начале лета 2024 года.

Смею смиренно надеяться,
что пришедшие через меня комментарии на одну из величайших Упанишад –
сослужат благостную службу для подлинно устремлённых к Высшей Истине человеков.



Да будет так – Волею ЕГО!

Во славу ЕГО БЕСКОНЕЧНОСТИ!

И – в Нас!



Анандамурти

или просто Юлиус*



                ОМ Намах Шивайя

           Или «просто» - Во славу Высшего СОЗНАНИЯ!

                . . .


Рецензии