Коллективный Запад и швейцарский фольклор
К началу швейцарской антироссийской конференции по Украине
Как известно, 15–16 июня 2024 г. в Швейцарии, на горном курорте Бюргеншток, имела место антироссийская конференция по Украине, организатором которой выступила президент принимающей страны Виола Амхерд.
В связи с этим в памяти встает эпизод из истории швейцарского народа, имеющий отношение и к коллективному Западу.
Известно, что среди «двунадесяти языков», вторгшихся в 1812 г. в Россию в составе «великой армии» Наполеона, были и швейцарцы. И это после того, как А.В. Суворов в 1799 г. освободил Швейцарию от французских оккупантов.
Общая численность швейцарцев, перешедших границу России, по разным сведениям, составляла до 16 тыс. человек (наиболее вероятная цифра – 12 тыс.). Они были сведены в четыре разных по численности полка. Самым боеспособным из них являлся 1-й швейцарский полк.
Незадолго до вторжения в Россию из четырех швейцарских полков вместе с одним хорватским и одним французским полками была сформирована 9-я дивизия, включенная в состав 2-го армейского корпуса под командованием маршала Удино. После того, как последний в начале первого сражения за Полоцк 17 августа был ранен, он был заменен генералом Сен-Сиром, который вскоре за успешное командование, в том числе и швейцарцами, был произведен в маршалы.
Швейцарцы неплохо показали себя в обоих сражениях за Полоцк, а также на Березине. Однако, прикрывая переправу через Березину, они понесли такие большие потери и при таких ужасающих обстоятельствах, что это, как и у французов (мем "La Bеrеzina"), отразилось на их национальном сознании. А проявилось это в немецкоязычной «Песне на Березине» (“Das Beresinalied”), до сих пор хранящейся в народной памяти швейцарцев.
В основу песни было положено стихотворении Людвига Гизеке «Ночное путешествие» (“Die Nachtreise”), сочиненное за 20 лет до описываемых событий. Известная теперь мелодия была сочинена в 1823 г. немецким музыкантом Иоганном Мюллером.
Мой перевод:
Наша жизнь подобна пути
Скитальца в ночи.
У каждого своя дорога,
И каждого что-то тревожит.
Но вдруг расступятся
Пред нами ночь и мгла,
И после гнетущей тоски
Наступит воодушевление.
Мужайтесь, мужайтесь, дорогие братья,
Не поддавайтесь отчаянию:
Завтра сияющее солнце вновь взойдет
На чистом небосклоне.
Пойдемте же дальше,
Не падая духом в отчаянии!
Там, на тех далеких вершинах,
Ждет нас удача.
«Удача» оказалась такой, что всего из России ноги удалось унести лишь каждому десятому из общего числа пришедших в нее швейцарцев, то есть примерно одной тысяче бедолаг.
Госпожа Амхерд с 1 января 2019 г. возглавляет также министерство обороны, гражданской обороны и спорта Швейцарии, а поэтому мало-мальски должна быть знакома именно с военной историей своей страны. А если память ее подводит, мы напомним историю и ей, и коллективному Западу…
См. также мою статью: http://proza.ru/2023/12/16/509
Свидетельство о публикации №224061700027