Путешествие к Неведомой земле продолжение
Хэйшань один из первых заметил дельфинов и, конечно, тут же вспомнил белого тигра из монастыря. Дельфин высоко выныривал из воды и пикировал вниз.
«Белый тигр и белый дельфин – не случайное совпадение. Может, это знак судьбы. Видимо, меня ждут испытания, но все закончится благополучно» - подумал монах с теплым чувством, наблюдая за плывущими дельфинами, которые время от времени издавали необычные высокие, похожие на свист и стрекотание, звуки. Вода омывала их отполированные туловища и отсвечивала драгоценными сверкающими капельками на солнце.
Хэйшань стоял на палубе и любовался открывавшейся перед ним картиной. Вдруг он услышал недалеко от себя тяжелый вздох. Повернувшись в ту сторону, монах заметил капитана.
- Доброе утро, господин капитан
- Утро, действительно, прекрасное. А вот знак плохой…
- Вы говорите о чем-то конкретном?
- К сожалению, да. Я о дельфинах, вернее, об одном из них, о белом.
- Но встреча с дельфинами – это же хорошо, они умные, веселые и, кажется, все понимают. По крайней мере, я так слышал, господин капитан.
- Конечно. Мы, моряки, всегда ценили дельфинов, сопровождающих наши корабли. Но белый дельфин – это такая редкость и исключение, а моряки боятся и не любят неожиданностей.
Монах помолчал и сказал:
- Жизнь в монастыре приучила меня к философскому отношению ко всему, а значит, и к этому знаку судьбу. Все-таки мне хочется надеяться на благоприятное течение событий.
- Посмотрим. Мне бы тоже хотелось, чтобы белый дельфин в начале плавания служил знаком удачи. Кстати, можете не называть меня «господин капитан». Я – Джинхэй, в крайнем случае, просто капитан. Мы с вами плывем на одном корабле и делаем одно дело.
Монах кивнул в знак согласия, но выглядел при этом польщенным. Ему стало приятно, когда он осознал, что, потеряв поддержку настоятеля монастыря, он неожиданно для себя при-обрел товарища, которому мог бы доверять.
***
Императорский чиновник, в отличие от многих людей, всегда допускал несколько путей течения событий: очень благоприятный, средний, отрицательный и совсем неожиданный. Ханг, как опытный царедворец, прослуживший при дворе несколько десятков лет, предполагал возможность того, что ныне здравствующий император и не рассчитывал вновь увидеться со своим подданным. Конечно, только от одной мысли об этом мурашки бежали у него по спине, и хоте-лось сойти на берег в ближайшем порту. Но Ханг не мог позволить себе так думать, нельзя од-ним махом перечеркнуть долгое и верное служение императору, оставить свою семью без благо-склонного отношения и покровительства двора и самому остаться без будущего.
Господин Ханг уже пару дней плыл на корабле и у него появились несколько новых привычек: по утрам обходить палубы корабля, знакомиться с командой и разговаривать с матроса-ми, стоять на палубе и наблюдать за морем, особенно по вечерам. Больше всего почему-то императорскому чиновнику нравилось встречаться с матросами.
После завтрака в своей каюте Ханг решил сначала подняться на верхнюю палубу и полюбоваться бескрайними морскими просторами. Легкий морской бриз омывал лицо чиновника и настраивал на новый день. Подставив лицо ветру, он мысленно решал, куда отправиться сейчас.
Господин Ханг спустился на нижнюю палубу. Команду матросов поделили на несколько групп – часть стояла на вахте, обеспечивая безопасное движение судна, часть отдыхала, занимаясь своими любимыми делами. Еще когда Ханг в первый раз спустился к матросам, он обратил внимание на то, что у многих из них на полках, спальных местах, на столах находились фигурки животных, вырезанных их дерева. Первое, что бросалось в глаза – очень искусное исполнение фигур.
Многие из них представляли зверей – драконы, тигры, цапли, буйволы, журавли, обезьяны, жабы, черепахи – а некоторые фигурки изображали пагоды, оружие, иероглифы. Все это было очень маленьких размеров - каждая фигурка не больше пальца. И в каждой такой миниатюр-ной фигурке чувствовался талант.
Императорский чиновник захотел лично познакомиться с этим мастером. Им оказался обыкновенный матрос, чье место располагалось в углу помещения. То, что лежак умельца находился в углу, говорило об уважении окружающих к его хозяину, и то, что он находится на особом положении.
Матрос и сейчас, в свободное от вахты время, занимался своим любимым делом. Он не-торопливо вытачивал ножом очередную фигурку, как бы убирая с ее формы все лишнее. Под его руками она на глазах приобретала зримые очертания.
- И давно ты этим занимаешься? – обратился к матросу господин Ханг. – Тебя этому кто-нибудь учил?
- Это ремесло в нашей семье передается по наследству, господин, - с этими словами рез-чик вскочил и поклонился чиновнику. – Сколько себя помню, с самого детства, как только научился держать нож в руке, я начал вырезать фигурки.
- Как ты понимаешь, что тебе вырезать?
- Все, что вижу вокруг, дерево само говорит мне, чем оно хочет стать.
- А что вырезаешь сейчас?
Матрос протянул чиновнику деревянную миниатюрную фигурку, еще не законченную. Ханг повертел ее в руках и заметил:
- Не могу понять, что здесь изображено.
- Я и сам не знаю, что это, просто совсем недавно я увидел этот узор, он мне запомнился, очень необычный.
Чиновнику вдруг захотелось что-то заказать у искусного мастера для своей младшей дочери, но он решил не спешить, а обдумать свой будущий заказ. Вслух он ничего не сказал, потому что его внимание отвлекла группа матросов, которая расположилась неподалеку.
Свободные от вахты матросы столпились вокруг двух пар, играющих в го. Господин Ханг сам любил наблюдать или участвовать в этой старинной игре. В свое время играл он настолько искусно, что мог выигрывать любую партию, даже если начинал по жребию белыми, а значит, вторым. Число играющих пар сегодня определялось числом досок, на которых и разворачивались сражения. Он подошел ближе к играющим, и присмотрелся к ним. Судя по расположению камней, одно сражение уже заканчивалось, другое только начиналось.
Игроки, несмотря на явный азарт наблюдающих, в отличие от них, вели себя внешне очень спокойно, избегая малейших действий, которые могут отвлечь и помешать игре. Ханг решил сначала понаблюдать за парой игроков, которые уже заканчивали игру. Он сразу же увидел победителя, им оказался матрос более старшего возраста.
«Так и должно случиться, ведь он имеет больше опыта в состязаниях. Он отгородил на игровой доске черными камешками значительно большую территорию», - подумал наблюдавший за игрой чиновник.
Несмотря на явный выигрыш, победитель не демонстрировал свое превосходство, выражение его лица носило только раздумья и размышления.
«Такому достойному сопернику можно и проиграть», - отметил про себя чиновник. Он еще раз полюбовался камнями, отполированными временем, их идеальной чечевичной формой. Деревянные чащи с крышками уже ожидали в свои закрома вышедших из игры камней. Скоро игра подойдет к концу, и сразившиеся будут кланяться друг другу.
Внимание чиновника привлекла разлиновка доски у второй играющей пары. Она показалась слишком частой, линий там насчитывалось более двадцати, что случается редко. Игра там только началась, но тут произошло непредвиденное – один из игроков вдруг стал просить изменить свой ход. Наблюдавшие это матросы стали переговариваться, и чиновник решил дождаться развития событий. Несколько матросов обратились к победителю в первой партии, тот подошел к соперникам, переговорил с ними и объявил свое решение:
- Партия прекращена, так как нарушено одно из основных правил – ход не менять.
Собравшиеся беспрекословно приняли его решение и разошлись.
Ханг подумал о том, чтобы еще раз подойти к мастеру по вырезанию фигурок, но того уже не оказалось на месте.
***
Плавание продолжалось. Капитан Джинхэй, как всегда, стоял рядом с рулевым, вглядывался в морские дали и не спеша беседовал с императорским чиновником.
- Пока все идет хорошо, верно? – благожелательно проговорил господин Ханг.
- Да, но все еще впереди, - откликнулся капитан.
- А вы скептик.
- Нет, я реалист, но хотя, вы правы, все моряки – суеверные скептики.
- Бросьте, у нас прекрасные корабли, хорошо обученная команда. Кстати, я пару дней назад гулял по кораблю и познакомился с одним вашим матросом. У него очень оригинальное хобби, он вырезает миниатюрные фигурки, он – настоящий мастер.
- Да-да, - лицо капитана осветилось улыбкой. – Я знаю, о ком вы говорите. Матроса зовут Шун, он давно плавает под моим началом.
- Шун? – переспросил господин Ханг. – Очень подходящее имя – вода. Я хотел заказать ему фигурку для дочери.
- Насколько я знаю, он не берет заказы, - покачал головой Джинхей. – Он просто дарит свои фигурки, и вырезает то, что хочет и что получается.
- Вы знаете всех своих матросов, - с уважением заметил господин Ханг.
- Какой я капитан, если не знаю своих людей? На время плавания команда – моя семья, я за них в ответе.
Они какое-то время молчали и смотрели, как солнечные лучи играют на морских волнах. Вокруг расстилался огромный водный простор, земли не было видно уже несколько дней. Если бы волны не бежали рядом с судном, могло показаться, что корабли стоят на месте и никуда не двигаются.
На палубе рядом раздались шаги, и к капитану подошел его помощник Вейюань, он выглядел озабоченным:
- Капитан, у нас неприятности, - выдохнул он.
- Что случилось? – повернулся к нему капитан.
Вейюань вопросительно посмотрел на господина Ханга.
- Говори. Господин Ханг – доверенное лицо императора, и он должен знать, что происходит на корабле.
Помощник какое-то время помолчал, как будто собираясь с мыслями, а потом выпалил:
- С корабля пропал матрос Шун.
- Что значит «пропал»? – спросил Джинхэй.
- Тот самый? – воскликнул господин Ханг.
Помощник стал обстоятельно отвечать на вопрос капитана.
- Матрос Шун заступил сегодня на ночную вахту вместе с другими матросами. А утром, когда пришло время дневной вахты, старший не досчитался его.
- Старшего сюда! – отрывисто приказал Джинхэй.
Вейюань обернулся и махнул рукой. Человек, стоявший поодаль и переминавшийся в нерешительности с ноги на ногу, подбежал ближе и склонился в глубоком поклоне.
- Где должен был находиться матрос Шун?
- Сегодня ночью он не греб вместе с другими гребцами, а дежурил на нижней палубе. Когда другой матрос пришел на его место, оно оказалось пустым, - торопливо и взволнованно доложил старший.
- Вы проверили весь корабль? – спросил господин Ханг. – Может, произошел несчастный случай?
- Мы осмотрели все палубы и место матроса Шуна. Его нет на корабле.
Старший с поклоном удалился. На палубе остался нахмурившийся капитан, озабоченный его помощник и задумавшийся господин Ханг. Конечно, в плавании бывало всякое. Но на корабле капитана Джинхэя еще никогда не происходило необъяснимого исчезновения матроса, тем более что Шун славился своей собранностью, капитан считал его последним человеком, с которым могло бы такое произойти.
- Может быть, его смыло волной? – как бы отвечая на мысли Джинхэй, предположил господин Ханг.
- Море уже несколько дней очень спокойное, - покачал головой капитан. – Волнение, конечно, есть, но не сильное.
- Он мог поскользнуться и упасть за борт.
- Мог, но тогда бы он закричал, и его бы вытащили другие матросы, - теперь возразил помощник капитана.
- Может, он ударился, когда падал и потерял сознание?
- Все возможно, - сказал Джинхэй, - но мне не нравится эта история. Шун – опытный матрос, и то, что он пропал при ясной погоде – плохой знак.
Другие произведения авторов https://dzen.ru/id/664b0b8f4296ec5c13a68c14?share_to=link
Свидетельство о публикации №224061700482