Путешествие к Неведомой земле продолжение

       Наступило утро следующего дня. Три корабля во главе с капитаном Джинхэем. вышли в открытое море. Целый день они плыли строго на восток. Говорят, что моряки достаточно суеверные люди, они любят придерживаться своих собственных традиций и примет. Как только корабли вышли на просторы моря, их стала сопровождать стая дельфинов. Все посчитали это хорошим знаком и с интересом наблюдали за движущимися параллельно кораблям гладкими серыми телами, скользящими по волнам. Стая держалась вместе. Они плыли то с одной стороны кораблей, то с другой. Причем один из дельфинов имел необычную окраску – светло-серую, по-чти белую. Он выше всех выпрыгивал из волны, казалось, что ему хотелось обратить на себя внимание людей.
       Хэйшань один из первых заметил дельфинов и, конечно, тут же вспомнил белого тигра из монастыря. Дельфин высоко выныривал из воды и пикировал вниз.
«Белый тигр и белый дельфин – не случайное совпадение. Может, это знак судьбы. Видимо, меня ждут испытания, но все закончится благополучно» - подумал монах с теплым чувством, наблюдая за плывущими дельфинами, которые время от времени издавали необычные высокие, похожие на свист и стрекотание, звуки. Вода омывала их отполированные туловища и отсвечивала драгоценными сверкающими капельками на солнце.
       Хэйшань стоял на палубе и любовался открывавшейся перед ним картиной. Вдруг он услышал недалеко от себя тяжелый вздох. Повернувшись в ту сторону, монах заметил капитана.
       - Доброе утро, господин капитан
       - Утро, действительно, прекрасное. А вот знак плохой…
       - Вы говорите о чем-то конкретном?
       - К сожалению, да. Я о дельфинах, вернее, об одном из них, о белом.
       - Но встреча с дельфинами – это же хорошо, они умные, веселые и, кажется, все понимают. По крайней мере, я так слышал, господин капитан.
       - Конечно. Мы, моряки, всегда ценили дельфинов, сопровождающих наши корабли. Но белый дельфин – это такая редкость и исключение, а моряки боятся и не любят неожиданностей.
       Монах помолчал и сказал:
       - Жизнь в монастыре приучила меня к философскому отношению ко всему, а значит, и к этому знаку судьбу. Все-таки мне хочется надеяться на благоприятное течение событий.
       - Посмотрим. Мне бы тоже хотелось, чтобы белый дельфин в начале плавания служил знаком удачи. Кстати, можете не называть меня «господин капитан». Я – Джинхэй, в крайнем случае, просто капитан. Мы с вами плывем на одном корабле и делаем одно дело.
       Монах кивнул в знак согласия, но выглядел при этом польщенным. Ему стало приятно, когда он осознал, что, потеряв поддержку настоятеля монастыря, он неожиданно для себя при-обрел товарища, которому мог бы доверять.
       ***
       Императорский чиновник, в отличие от многих людей, всегда допускал несколько путей течения событий: очень благоприятный, средний, отрицательный и совсем неожиданный. Ханг, как опытный царедворец, прослуживший при дворе несколько десятков лет, предполагал возможность того, что ныне здравствующий император и не рассчитывал вновь увидеться со своим подданным. Конечно, только от одной мысли об этом мурашки бежали у него по спине, и хоте-лось сойти на берег в ближайшем порту. Но Ханг не мог позволить себе так думать, нельзя од-ним махом перечеркнуть долгое и верное служение императору, оставить свою семью без благо-склонного отношения и покровительства двора и самому остаться без будущего.
       Господин Ханг уже пару дней плыл на корабле и у него появились несколько новых привычек: по утрам обходить палубы корабля, знакомиться с командой и разговаривать с матроса-ми, стоять на палубе и наблюдать за морем, особенно по вечерам. Больше всего почему-то императорскому чиновнику нравилось встречаться с матросами.
       После завтрака в своей каюте Ханг решил сначала подняться на верхнюю палубу и полюбоваться бескрайними морскими просторами. Легкий морской бриз омывал лицо чиновника и настраивал на новый день. Подставив лицо ветру, он мысленно решал, куда отправиться сейчас.
       Господин Ханг спустился на нижнюю палубу. Команду матросов поделили на несколько групп – часть стояла на вахте, обеспечивая безопасное движение судна, часть отдыхала, занимаясь своими любимыми делами. Еще когда Ханг в первый раз спустился к матросам, он обратил внимание на то, что у многих из них на полках, спальных местах, на столах находились фигурки животных, вырезанных их дерева. Первое, что бросалось в глаза – очень искусное исполнение фигур.
       Многие из них представляли зверей – драконы, тигры, цапли, буйволы, журавли, обезьяны, жабы, черепахи – а некоторые фигурки изображали пагоды, оружие, иероглифы. Все это было очень маленьких размеров - каждая фигурка не больше пальца. И в каждой такой миниатюр-ной фигурке чувствовался талант.
Императорский чиновник захотел лично познакомиться с этим мастером. Им оказался обыкновенный матрос, чье место располагалось в углу помещения. То, что лежак умельца находился в углу, говорило об уважении окружающих к его хозяину, и то, что он находится на особом положении.
        Матрос и сейчас, в свободное от вахты время, занимался своим любимым делом. Он не-торопливо вытачивал ножом очередную фигурку, как бы убирая с ее формы все лишнее. Под его руками она на глазах приобретала зримые очертания.
        - И давно ты этим занимаешься? – обратился к матросу господин Ханг. – Тебя этому кто-нибудь учил?
        - Это ремесло в нашей семье передается по наследству, господин, - с этими словами рез-чик вскочил и поклонился чиновнику. – Сколько себя помню, с самого детства, как только научился держать нож в руке, я начал вырезать фигурки.
       - Как ты понимаешь, что тебе вырезать?
       - Все, что вижу вокруг, дерево само говорит мне, чем оно хочет стать.
       - А что вырезаешь сейчас?
       Матрос протянул чиновнику деревянную миниатюрную фигурку, еще не законченную. Ханг повертел ее в руках и заметил:
       - Не могу понять, что здесь изображено.
       - Я и сам не знаю, что это, просто совсем недавно я увидел этот узор, он мне запомнился, очень необычный.
       Чиновнику вдруг захотелось что-то заказать у искусного мастера для своей младшей дочери, но он решил не спешить, а обдумать свой будущий заказ. Вслух он ничего не сказал, потому что его внимание отвлекла группа матросов, которая расположилась неподалеку.
       Свободные от вахты матросы столпились вокруг двух пар, играющих в го. Господин Ханг сам любил наблюдать или участвовать в этой старинной игре. В свое время играл он настолько искусно, что мог выигрывать любую партию, даже если начинал по жребию белыми, а значит, вторым. Число играющих пар сегодня определялось числом досок, на которых и разворачивались сражения. Он подошел ближе к играющим, и присмотрелся к ним. Судя по расположению камней, одно сражение уже заканчивалось, другое только начиналось.
        Игроки, несмотря на явный азарт наблюдающих, в отличие от них, вели себя внешне очень спокойно, избегая малейших действий, которые могут отвлечь и помешать игре. Ханг решил сначала понаблюдать за парой игроков, которые уже заканчивали игру. Он сразу же увидел победителя, им оказался матрос более старшего возраста.
        «Так и должно случиться, ведь он имеет больше опыта в состязаниях. Он отгородил на игровой доске черными камешками значительно большую территорию», - подумал наблюдавший за игрой чиновник.
        Несмотря на явный выигрыш, победитель не демонстрировал свое превосходство, выражение его лица носило только раздумья и размышления.
        «Такому достойному сопернику можно и проиграть», - отметил про себя чиновник. Он еще раз полюбовался камнями, отполированными временем, их идеальной чечевичной формой. Деревянные чащи с крышками уже ожидали в свои закрома вышедших из игры камней. Скоро игра подойдет к концу, и сразившиеся будут кланяться друг другу.
         Внимание чиновника привлекла разлиновка доски у второй играющей пары. Она показалась слишком частой, линий там насчитывалось более двадцати, что случается редко. Игра там только началась, но тут произошло непредвиденное – один из игроков вдруг стал просить изменить свой ход. Наблюдавшие это матросы стали переговариваться, и чиновник решил дождаться развития событий. Несколько матросов обратились к победителю в первой партии, тот подошел к соперникам, переговорил с ними и объявил свое решение:
        - Партия прекращена, так как нарушено одно из основных правил – ход не менять.
        Собравшиеся беспрекословно приняли его решение и разошлись.
Ханг подумал о том, чтобы еще раз подойти к мастеру по вырезанию фигурок, но того уже не оказалось на месте.
***
        Плавание продолжалось. Капитан Джинхэй, как всегда, стоял рядом с рулевым, вглядывался в морские дали и не спеша беседовал с императорским чиновником.
       - Пока все идет хорошо, верно? – благожелательно проговорил господин Ханг.
       - Да, но все еще впереди, - откликнулся капитан.
       - А вы скептик.
       - Нет, я реалист, но хотя, вы правы, все моряки – суеверные скептики.
        - Бросьте, у нас прекрасные корабли, хорошо обученная команда. Кстати, я пару дней назад гулял по кораблю и познакомился с одним вашим матросом. У него очень оригинальное хобби, он вырезает миниатюрные фигурки, он – настоящий мастер.
       - Да-да, - лицо капитана осветилось улыбкой. – Я знаю, о ком вы говорите. Матроса зовут Шун, он давно плавает под моим началом.
       - Шун? – переспросил господин Ханг. – Очень подходящее имя – вода. Я хотел заказать ему фигурку для дочери.
       - Насколько я знаю, он не берет заказы, - покачал головой Джинхей. – Он просто дарит свои фигурки, и вырезает то, что хочет и что получается.
       - Вы знаете всех своих матросов, - с уважением заметил господин Ханг.
       - Какой я капитан, если не знаю своих людей? На время плавания команда – моя семья, я за них в ответе.
       Они какое-то время молчали и смотрели, как солнечные лучи играют на морских волнах. Вокруг расстилался огромный водный простор, земли не было видно уже несколько дней. Если бы волны не бежали рядом с судном, могло показаться, что корабли стоят на месте и никуда не двигаются.
       На палубе рядом раздались шаги, и к капитану подошел его помощник Вейюань, он выглядел озабоченным:
       - Капитан, у нас неприятности, - выдохнул он.
       - Что случилось? – повернулся к нему капитан.
Вейюань вопросительно посмотрел на господина Ханга.
       - Говори. Господин Ханг – доверенное лицо императора, и он должен знать, что происходит на корабле.
       Помощник какое-то время помолчал, как будто собираясь с мыслями, а потом выпалил:
       - С корабля пропал матрос Шун.
       - Что значит «пропал»? – спросил Джинхэй.
       - Тот самый? – воскликнул господин Ханг.
        Помощник стал обстоятельно отвечать на вопрос капитана.
       - Матрос Шун заступил сегодня на ночную вахту вместе с другими матросами. А утром, когда пришло время дневной вахты, старший не досчитался его.
       - Старшего сюда! – отрывисто приказал Джинхэй.
Вейюань обернулся и махнул рукой. Человек, стоявший поодаль и переминавшийся в нерешительности с ноги на ногу, подбежал ближе и склонился в глубоком поклоне.
       - Где должен был находиться матрос Шун?
       - Сегодня ночью он не греб вместе с другими гребцами, а дежурил на нижней палубе. Когда другой матрос пришел на его место, оно оказалось пустым, - торопливо и взволнованно доложил старший.
      - Вы проверили весь корабль? – спросил господин Ханг. – Может, произошел несчастный случай?
      - Мы осмотрели все палубы и место матроса Шуна. Его нет на корабле.
      Старший с поклоном удалился. На палубе остался нахмурившийся капитан, озабоченный его помощник и задумавшийся господин Ханг. Конечно, в плавании бывало всякое. Но на корабле капитана Джинхэя еще никогда не происходило необъяснимого исчезновения матроса, тем более что Шун славился своей собранностью, капитан считал его последним человеком, с которым могло бы такое произойти.
       - Может быть, его смыло волной? – как бы отвечая на мысли Джинхэй, предположил господин Ханг.
       - Море уже несколько дней очень спокойное, - покачал головой капитан. – Волнение, конечно, есть, но не сильное.
       - Он мог поскользнуться и упасть за борт.
       - Мог, но тогда бы он закричал, и его бы вытащили другие матросы, - теперь возразил помощник капитана.
       - Может, он ударился, когда падал и потерял сознание?
       - Все возможно, - сказал Джинхэй, - но мне не нравится эта история. Шун – опытный матрос, и то, что он пропал при ясной погоде – плохой знак.
      
Другие произведения авторов https://dzen.ru/id/664b0b8f4296ec5c13a68c14?share_to=link


Рецензии