1ч. Мой прадед - поэт Оноприос Анопьян. Вступление

               
                Любовь и красота, изменчивого мира
                Бессмертной сущностью тебе принадлежат.
                Когда ж погибнет то, чем люди дорожат,
                Всё  сохранит твоя божественная лира.
      

      Мой рассказ посвящён моему прадеду.

      Талантливый поэт и переводчик серебряного века Оноприос Яковлевич Анопьян,  при жизни востребованный и по достоинству оцененный современниками, в силу сложившихся обстоятельств так и не издал свой поэтический сборник, о котором мечтал.
      
        Имя его было достаточно известно не только в литературных кругах, но и в артистической среде. Важно отметить, что его произведения были опубликованы на 17 языках в разных периодических изданиях.

       Немало хороших и добрых слов сказано о поэте друзьями, близкими, а также великими современниками. Его творчеством интересовались такие известные поэты, как В. Брюсов, М. Волошин, В. Терьян, Г. Левонян, А. Цатурян, Г. Панин, М. Шагинян, художник М. Сарьян, композитор А.Спендиаров и другие, со многими из которых его связывала личная дружба.

      Оноприос Яковлевич известен и как переводчик, прекрасно владевший русским, французским, немецким, татарским, восточно-армянским языками. Он обладал уникальным каллиграфическим почерком, был хорошим графиком, тонким знатоком музыки и живописи.

       Судьба поэта была трагически трудной, но он не сломался, не бросил пера. Всю жизнь проработав бухгалтером, зарабатывая на кусок хлеба, он вечерами, уставший, придя домой, ужинал, если было чем, переодевал чистую рубашку и садился за письменный стол, работая всю ночь и создавая чудесные произведения. И так было изо дня в день.

     Поэтическая деятельность Оноприоса Анопьяна тесно связана с Нахичеванью-на-Дону (1892-1909) и Симферополем (1909 -1934).

      Он был, главным образом, поэтом-лириком; по глубине, тонкости чувств, по своеобразию и многообразию их выражения – одним из интереснейших  поэтов своего времени.  Вступив на литературную арену вместе с О. Туманяном и А. Исаакяном, он творил одновременно с А. Цатуряном и В. Терьяном.

       Однако не был похож ни на одного из них. Истоки его творчества восходят не к армянской действительности. Поэт более близок к русским писателям. Родина представлена перед ним, живущим в России и оторванным от армянской земли, как абстрактная мечта, но не как история и судьба армянского народа.

      В стихотворениях О. Анопьяна нет замученного армянского труженика О. Туманяна, нет «выжимающего хлеб из камня» крестьянина А. Исаакяна с его родным Алагезом, нет и подчеркнуто-гражданской тематики А. Цатуряна. Своей поэзией он ближе к автору «Грез сумерек» - символисту Терьяну, но, в целом,  в своем творчестве он далек и от него.

      Творческие его истоки связаны с русской действительностью. Он, в первую очередь, испытывает отдаленное влияние Пушкина и Лермонтова, находясь в то же время под непосредственным воздействием своих современников – Брюсова и Блока (например, стихи из цикла «Извечная дева»), Фофанова и ряда других поэтов-символистов  как русских, так и иностранных.

      Но нежнейшие, лирические черты таланта умеют затушевать эти влияния, и собственное лицо его всегда вырисовывается четко на фоне излюбленных настроений и тем. Он воспитал свой поэтический вкус на «Песнях» П. Дуриана и, подобно ему, горевал, гонимый нуждой и скорбями жизни, в мрачных, но прекрасных, волнующих сердце строках оригинальных стихотворений.

    О них я расскажу в следующих главах.

                Продолжение на


Рецензии
Очень хорошо, когда тебя помнят и гордятся твои правнуки.
Опять ставлю зелёную, чтобы больше читателей заглянули на вашу страничку.
С уважением,

Ольга Гуськова   20.07.2024 23:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга, очень хочется, чтобы больше читателей прочитали стихи Оноприоса!

Анна Сухарева-Анопьян   21.07.2024 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.