Король ужасов-окончание повести

Все они признали, что Хэнни значительно поправилась. Казалось, она
выросла во всех отношениях. Ее мать была уверена, что ей следует опустить юбки.;
а ее платья прошлой зимы были слишком узкими в плечах и слишком
короткими в рукавах. Она абсолютно точно набрала пять фунтов, и ее
маленькое личико округлилось. Но все равно она была меньше большинства девочек
своего возраста.

Ей было о чем поговорить, и ее мать говорила, что она завсегдатай.
маленькая сплетница. Ее отцу нравилось слушать о бабушке и о
добром, великодушном майоре. Она узнала, что, когда бабушке было
молодую девушку звали Ханна Андерхилл, теперь это была Хортон. В Фордхэме бывало так много
пожилых людей, и ее отец знал большинство из них
. Но Бен и доктор Джо интересовались поэтом По; Джо знал о нем
больше, чем признался своей младшей сестре.

О, как она была рада вернуться в школу! Предстояло многому научиться
. Но однажды в субботу Долли должна была забрать ее; и миссис Френч приехала к нам
и отвела ее в "Прекрасный дом". Бен был по уши влюблен в миссис Френч.
Французский. И вот теперь они заполняли зимний сад на зиму
цветет; и Хэнни захотелось, чтобы у _they_ было немного комнатных цветов. У ее
матери были гортензии и олеандр; но их поставили в конце
конюшни на зиму.

Время от времени она поднималась к Маргарет, чтобы остаться на всю ночь. Дейзи
росла и была почти такой же прелестной, как Стиви; и хотя она никогда
не предлагала Дейзи Джаспер, это имя всегда напоминало ее дорогую подругу. И
Стиви был довольно большим мальчиком. Он тоже становился грубоватым, и
хотел покатать Хэнни на лошади, как он делал это с папой.
Прабабушка Ван Кортланд связала ему несколько красивых веревок для верховой езды.

А Энни была такой милой малышкой! Стиви пожалела, что у нее нет младшего брата.
"потому что дирлс - это не рисовалка", - сказал он. "Ты не в состоянии быть таким
терпким". Он говорил довольно криво и вообще не мог произнести "г".
Он произносил "умбебелла", "пиапокет" и "чай-теттлетель". Филадельфия
всегда ставила его в тупик. Но тогда он был первой любовью Хэнни, и она
никогда не могла забыть то рождественское утро, когда он приехал.

Было и другое волнующее событие, и это были
президентские выборы. Закари Тейлор, Старый Грубый и Готовый на все, каким он был
призванный, стал для нее великим героем. Она узнала, что он храбро служил
в войне 1812 года, сражался против могущественного Текумсе и
участвовал в войне с Черным ястребом, помимо всех последних сражений в Мексике,
где он так отличился. При выдвижении она была
немного огорчена тем, что ее старого любимца Гарри Клея заменили, и
Генерал Скотт тоже был ветераном войны. Затем были знаменитые
Дэниел Уэбстер, чьи выступления были любимыми школьниками, хотя
они не изгнали Патрика Генри. Но настоящая гонка развернулась между Касом,
Ван Бюрен, Чарльз Фрэнсис Адамс и он сам; и Олд Раффи Энд Риди
победили. Этой осенью она надела соломенную шляпку грубого покроя; так поступали все девочки
.

Маргарет снова затронула школьный вопрос. Хэнни следовало бы обзавестись
полезными друзьями, и хотя "Девушки с Первой авеню и первой улицы"
могли бы быть очень милыми ...

"Ерунда!" - воскликнула миссис Андерхилл. "Она еще слишком маленькая, чтобы быть отправлены так
далеко. И мне не нужны любовники поставили в ее голове это много лет".

Маргарет было скорее аристократическое. Она содержала весь свой дом.
Теперь у нее была служанка рядом с цветным "мальчиком". Несколько стильных
люди застраивали город. У доктора Хоффмана было много друзей, и
он очень гордился своей красивой женой. Но миссис Андерхилл иногда
говорила в кругу семьи, что Маргарет "важничает".

Хэнни была вполне довольна и многому могла научиться у миссис
Крейвен.

Затем мистер Теодор Уитни вернулся домой и опубликовал книгу о путешествиях
письма. И еще один молодой человек, некто Баярд Тейлор, побывал за границей и
повидал всю Европу с рюкзаком и посохом и опубликовал свои "Взгляды
На ходу". Бен был так заинтересован. Он часто останавливался у Уитни, чтобы
поужинать и поболтать.

Нора росла как сорняк и развила в себе немалые музыкальные способности.
Теперь у них была постоянная прислуга; и миссис Уитни была более "интеллектуальной", чем когда-либо,
и начала гордиться рассказами Делии. Ей
обычно платили за них; хотя молодые писатели того времени были
довольны шансом быть услышанными и прочитанными. Она получала
у них была целая библиотека, и у нее был свой уголок в задней гостиной, которым
Мистер Теодор сразу же завладел. Он привез домой несколько прекрасных
гравюр и этюдов, а также полдюжины разных "Девственниц". Аспект
некоторые комнаты полностью изменились. Делия начала создавать свой собственный
"круг общения".

Они с Беном были замечательными товарищами. У нее тоже были планы уехать за границу;
и он с большим рвением взялся за их осуществление. Она "не предполагала, что сможет
оплатить свой путь таким образом.; но она копила свои деньги на этот предмет ".
Тетя Клем был очень добр к ней; а когда ее участникам пособие
выплачивается она часто за пять долларов в банк на самом деле так.

"Я не знаю, сколько там всего, и я не собираюсь открывать его раньше, чем через два года.
 Конечно, женщина не могла бы относиться к делу так, как Баярд Тейлор; но
если она экономично и дешево найти места! Я вообще удивляюсь, если она могла
идти в одиночку?"

Туристы партий еще не изобрели, хотя люди иногда
скинулись и получается жилые дешевле.

- Два года, - задумчиво ответил Бен.

Деле определенно похорошела. Ее волосы не были даже цвет Тициан
сейчас, но решил, ярко-коричневого цвета, а вьющиеся шероховатости, казалось, только
костюм ее. Тогда веснушки исчезают. Он не знал, как
веснушки портят любой цвет лица, когда у него такая персиковая мягкость
и сливочный вид. Если у нее был широкий рот, в нем было что-то симпатичное.
изгибы и зубы у нее были красивые. Греческий нос лишил бы ее лица всей
пикантности.

"Возможно, пройдет чуть больше двух лет, - размышляла Делия, - и.
может, начнем сначала. О, я почти уверен, что когда-нибудь поеду!

"Я твердо решил когда-нибудь поехать", - серьезно объявил Бен,
затем рассмеялся.

"Было бы так весело пойти вместе", - сказала Деле в своей харизматичной
манере, не думая ни о каких непредвиденных обстоятельствах в будущем. "Я постараюсь сделать
The. подожди, пока я не разбогатею достаточно ".

Бен пошел домой, думая о том, как было бы интересно путешествовать с кем-нибудь.
который во всем видел смешную сторону и умел извлекать удовольствие
без промедления, как пчела собирает мед. Он получал огромное удовольствие от веселья
, но не всегда мог довести его до конца. У Джо и Джима была
юмористическая сторона; но Джон всегда был серьезным и уравновешенным. Бену
хотелось, чтобы кто-нибудь поднял дух веселья, и тогда он делал все возможное
, чтобы это продолжалось. Но у него всегда было так много воспоминаний о прошлом.
В голове бурлило. У мира была такая замечательная история! Он почти боялся, что
теперь, когда войны не было, а были только стычки с индейцами, это могло
растут общие месте. Нет, затаив дыхание романсы об этом, как есть
были об Европе и Азии, где такие завоеватели, как Тамерлан, Чингиз
Хан, Александр, Филипп и Аттила, Карл Великий и Наполеон
путешествовали по всему миру, как это было известно тогда. Не то чтобы у Бена были какие-то военные амбиции
, но молодежи каждодневная суета кажется
негероичной.

Приятного соседства-жизнь продолжалась, хотя чего греха таить
что Ханни часто жаждал Дейзи Джаспер. Мистер Джаспер вернулся; и
план теперь был в том, что другие могут пребывания за границей двух или трех лет.
Дейзи чудесно поправилась в банях. Они проведут зиму
в Неаполе, а летом вернутся в Германию. Дейзи брала
уроки музыки, живописи и итальянского.

Она написала о себе Хэнни. Она занималась всего час в день, и
могла это очень хорошо переносить. Все было таким странным и непривычным, хотя
часто очень красивым. Но оперы были неописуемо очаровательными.

"Я хочу немного научиться играть для себя", - писала она. "И я обнаружила, что у меня
довольно хороший голос. Я не хочу отставать от всех вас и иметь
тебе будет стыдно за меня, когда я вернусь, потому что я не смог бы прожить здесь всю жизнь
без тебя, Хэнни, и дорогого доктора Джо. Расскажи мне
все обо всех."

Ханни всегда отвечала на письма в течение двух-трех дней. В школе были новые
девочки, о которых можно было поговорить, и о многих вещах, которые делали остальные
. Чарльз и Джим так часто бывали у Динов; мистер Дин был так
заинтересован в них, а миссис Дин делала это так приятно! Миссис Рид была
вынуждена время от времени заходить к нам. Она значительно смягчилась; но
к ней так и не вернулись силы, и иногда она чувствовала себя совершенно
бесполезно, заявила она мистеру Риду. Но он подумал, что они никогда не были так
счастливы и уютно устроены.

Это оставило Хэнни совсем одну. Джози казалась очень крупной девочкой, и
она называла Хэнни и Тьюди "детьми". Tudie была хорошая сделка
погружен в ее первый большой кусок работы камвольно. Не hanny был
одиноко! Она прочитала ее отец, когда уроки были сделаны, или он пришел
наверх послушать, как она играет. Она училась некоторые по-старинке
песни, которые он любил в молодости, хотя мне кажется, что иногда он наклонился
голову на высокую спинку своего кресла и пошел спать.

Все всегда хотели ее; и ее мать говорила, что она была грустной.
маленькая зануда. Даже жена Джона настояла на том, чтобы иметь с ней долю.
Клеанти не была такой умной и веселой, как Долли, но она очень любила
маленькую девочку, и они с Джоном сочли за большое удовольствие
пригласить ее на чай.

Было время, когда Закари Тейлор был торжественно открыт. Стивен и
Долли, и доктора, и Маргарет отправилась в Вашингтон со многими
другие. Они были рады принять Ханни.

"Такая толпа - не место для детей", - сказала миссис Андерхилл. "Там будут
вероятно, она станет президентом, если мир устоит, и у нее будут шансы
поехать, когда путешествие принесет ей больше пользы ".

Бен поехал с мистером Уитни. И в одиннадцатый час Теодор сдался
и сказал, что Делия может идти, и ей тоже не нужно грабить свой банк.

О, как прекрасно они провели время! Вашингтон чудесно изменился
с тех пор; но Белый дом и некоторые правительственные здания остались
точно такими же. Бен был немного поражен этим великолепием. Мистер Теодор
был очень занят с друзьями, поэтому Бен и Делия бродили по,
заблудились и обнаружились в отдаленных местах, искали
знаменитые места и повторяли старые истории о храбрых мужчинах и выдающихся женщинах
. Плавание по Потомаку было восхитительным. Там была Александрия
, и Маунт-Вернон, и Ричмонд, которым предстояло за несколько лет прославиться в сто
раз больше. Бен вспомнил об этом
юношеском путешествии, таком полном восторга, много раз, когда, будучи солдатом, он
спал под звездами, не зная, что принесет завтрашний день.

Они были просто большими мальчиком и девочкой, которые искали веселья и знаний, и
они нашли в изобилии и то, и другое. Бен решил, что, когда он все-таки поедет
за границу, Делия, безусловно, должна быть его компаньонкой.

Маргарет и ее муж сразу же отправились в Балтимор, поскольку они не были
неравнодушны к многолюдью; и Долли почувствовала, что должна вернуться к
детям. Но г-н Федор имел какие-то дела на руках, поэтому молодой
люди свой отпуск удлиненный.

Все-таки сезон в Нью-Йорке было довольно блестящий, с
различные отметил певцов. Оперная труппа из Гаваны давала несколько
известных опер; и Хэнни была рада услышать "Сомнамбулу", потому что
теперь она могла сравнить записи с Дейзи Джаспер.

А в мае произошло знаменитое соперничество двух ведущих театров, которое
завершилось грандиозным бунтом. Эдвин Форрест, великий трагик
того дня и много лет спустя, и Макреди, знаменитый английский актер
, казалось, были почти противопоставлены друг другу в одной пьесе "Гамлет".
Зарождавшаяся некая партия взяла своим лозунгом
Американизм довольно узкого толка и протестовала против всего
иностранного влияния. Макреди сыграл, а затем отправился выполнять другую
ангажемент, но должен был вернуться и играть снова. Некоторые горячие головы
решили, что ему не следует; и хотя были приняты все меры предосторожности,
было ощущение, что лучшее чувство сообщества предотвратит любые
абсолютные беспорядки. Но толпа разрослась и окрепла в своих
узких предубеждениях, и не успела пьеса пройти и половины, как на оперный театр было совершено нападение
. Бунтовщики были в такой силе, что пришлось вызвать
знаменитый Седьмой полк. Это была ночь ужаса
и трагедии, и весь город был охвачен тревогой. Настолько серьезной она была.
стало известно, что оно не было подавлено без кровопролития; и в течение нескольких дней
весь город, казалось, был поражен тем, что такое могло произойти.

Но перед удивлению и сожалению умер от внезапного звука
сигнализация бегал по городу, в странно приглушенные тона, которые бланшируют в
отважные лица,--а "залетный", то боялся сверх меры, что наука
не смогли справиться. Люди говорили об этом, затаив дыхание. Это было
не только среди бедных и обездоленных или тех, кто равнодушен к
чистоте и порядку, но это распространилось повсюду - страшная,
загадочная холера.

Пожилые люди помнили бедствие, случившееся почти двадцать лет назад,
и многие из них приготовились лететь в безопасные места. На месте чума
тогда город был старый в пяти точках, где самые низкие и бедных,
нищие и воры, а иногда и убийц, были переполнены до
был в гнезде, чтобы быть сторонились и боялись. По этому участку чума пронеслась
как лесной пожар.

Маргарет приняла срочное приглашение кузенов из Тэрритауна
и отправилась туда со своим ребенком, настояв также на том, чтобы взять с собой свою маленькую
сестру. Отец Андерхилл был рад избавить ее от опасности и был
он пытался убедить свою жену последовать за ним.

"Нет, - твердо сказала она, - Джо должен остаться, а вы со Стивеном не можете сбежать"
"от дел". С Маргарет и Ханни, я должен остановиться, чтобы сохранить
смотреть за вами. Я могу быть нужна".

Долли взяла ее двумя детьми до ее сестер, которые жили на
Хадсон рядом с форт-Вашингтон. Стивен мог бы ездить каждый день или два
с новостями все.

В сельском доме Морганов это не вызывало никакой тревоги. Верно,
Кузина Фамие быстро старела и стала более слабой, чем ее годы
действительно оправдано. Миссис Юстис был главой дома, и очень
яркая и болтливая, с довольно романтическим складом ума, как любят
чтение, как несколько молодых людей.

И им казалось, что мир тогда был полон знаменитых людей
. Потому что, кроме Купера и Ирвинга, были великолепные истории Прескотта
, полные романтики. И для авторов рассказов, мисс
Лесли, которая развлекала читателей журналов, и мисс Седжвик, и
Лидия Мария Чайлд. Затем была любимая миссис Осгуд Хэнни, Элис
Кэри, и миссис Уэлби становится заметной, и Лонгфелло, и Хоторн, и
Эмерсон. Доктор принес им новые журналы и сказал, что
все чувствуют себя хорошо. Бен приехал и остался на неделю, пополнив их
запас книг.

Они отправились в Сонную Лощину, хотя она не стала такой знаменитой благодаря
паломничествам. Мистер Ирвинг вернулся домой из Мадрида, и к нему заглянули друзья
. Он всегда оказывал им восхитительный прием. Они обычно
сидели на старом крыльце и разговаривали; или, когда не было гостей, его
две племянницы и кто-то из его братьев составляли ему компанию.

Бен собрался с духом и спустился вниз, чтобы повидаться с очаровательным мужчиной, любимым
так много друзей, принимая его младшей сестры с ним. Что
восхитительный час, когда это было! Хэнни была слишком застенчива, чтобы много говорить, хотя и была.
Она была такой храброй на крыльце старого дома поэта в Фордхэме. Возможно, на самом деле, у
не было возможности, Бен полностью держал слово. Они вошли и
посмотрели на рисунки Рипа Ван Винкля, Икабода Крейна и
Катрины. Но она все еще любила старую историю, которая так очаровала ее поначалу
, и она бы без колебаний отдала ему свое детское обожание, если бы он
больше ничего не написал.

Бен уже повидался со многими известными людьми. Они часто приходили в
у Харперов. Он часто обсуждал их с Делией; и теперь подумал:
какую увлекательную историю ему следовало бы ей рассказать.

На следующий день они отправились навестить бабушку и дядю Дэвида. Джим был
наверху, собирался навестить его. Его мать предпочла, чтобы он был вне опасности. Он
и Бен должны были спуститься в Йонкерсе, и, хотя они были лотом, чтобы сэкономить
маленькая девочка, она вернулась в Тарритаун.

Прошел октябрь, прежде чем Доктор разрешил Маргарет вернуться в город.
Дейзи так сильно выросла и говорила хитро, прерывисто.
Миссис Андерхилл нанесла два кратких визита; и хотя она казалась довольно
переживая за нее, она заявила: "Все лето с ней было все в порядке, и
им есть за что быть благодарными. Она не могла оставить
отца и мальчиков".

Она никогда не была так ласкалась к Ханни, а уж как она любила ее.
Она держала одну руку вокруг нее, и вряд ли могли нести ее
зрение.

- Была ли она довольна, не доставляла ли хлопот, прислуживала ли кузине
Фэми и помогала всем, чем могла? Теперь она такая большая девочка, и
должна быть полезной.

Хэнни улыбнулся, и поцеловал мать, и сказал: "Она пыталась сделать ее
лучшие. И она была очень, очень счастлива".

"Кузина Маргарет, мне действительно интересно, цените ли вы этого ребенка", - сказала
Розанна, когда Ханни вышла на крыльцо поиграть с маленькой
Дейзи. "Она такая умная малышка и ни капельки не стесняется этого.
Я был поражен тем, как она разбирается в книгах, да и в людях тоже.
И она такая трудолюбивая и с приятным характером. Она заставляет меня думать о
Бабушке Андерхилл и тете Юнис. Я очень надеюсь, что ты сможешь оставить ее у себя
. Это милость провидения, что ее все лето не было в городе.
Холера была просто ужасной! Я не понимаю, как у тебя хватило смелости
остаться."

"Там были мои сыновья". Слезы навернулись на глаза миссис Андерхилл. "И
хотя их пощадили, они часто нуждались во мне. Никто на самом деле не может знать
что это было, если только они сами не прошли через это. Однажды вечером Джо вернулся домой
такой измотанный, что весь следующий день провалялся в постели. Я просто молился каждую минуту.
Мне казалось, что я никогда раньше не молился. И в этом была вся проблема
Джона. Да, многим пришлось расстаться со своими
самыми близкими и дорогими ".

Жена Джона Андерхилла потеряла и отца, и мать с разницей в
двадцать четыре часа. Тогда маленький ребенок Клеанти был
родившиеся мертвыми; и они должны были переехать к ее маме Андерхилла, скорее мертв
чем жив, но хороший уход, наконец, восстановил ее. Старый Арчер
кузены с Генри-стрит уехали; и многие другие среди друзей и
родственников.

Они не говорили Хэнни, пока она не вернулась домой, кто уехал из их района
. Миссис Рид была среди первых. Она готовилась
уехать с Чарльзом, когда пришел вызов. Но самым большим горем
из всех для нее была потеря Тьюди Дин. Она была довольно поникшей
в течение нескольких дней; и однажды ночью вызвали доктора Джо, но в
тщетно. Двое самых хорошеньких еврейских детей, которые приходили в
дом Уитни, были похоронены в один и тот же день.

Клеанти все еще была дома, как она называла дом своей свекрови. Она
была очень бледной и изможденной, просто прижимала Ханни к сердцу и плакала
над ней.

Чарли Рид глубоко скорбел о своей матери.

"Я просто не знаю, как это произошло, - сказал он дрожащим голосом, - но мы были
такими друзьями; она проявляла такой неподдельный интерес к моим занятиям;
и она, казалось, хотела, чтобы отец был счастлив в том, что ему нравилось. Он
у меня очень разбито сердце из-за этого; и дом кажется ужасным! Кузина Джейн
советует отцу развестись и жить в пансионе; Я думаю, она немного нервничает и
хочет перемен. О, Какое страшное время было, я рад, что вы
не было. И бедный Дин Tudie!"

Они оба плакали над ней. И когда она вошла навестить Джози, у нее было
почти разбито сердце, потому что Джози выглядела такой странной и взрослой и была
такой серьезной.

Миссис Дин прижала ее к сердцу.

"Слава Богу, мой маленький друг, - воскликнула она, - что твоя мама не в
скорбь из-за потери. Ваш брат был героический; и остался один
время, когда мы все боялись. Он был настолько смертельно уставшим, что я знаю, что он
не смог бы выжить, если бы это была холера. Все врачи были героями;
и многие из них отдали свои жизни ".

И все же мир продолжал существовать, несмотря на тысячи тех, кто покинул его.
Бизнес возобновил свое господство; появились даже развлечения. Но было
много печальных семей.

И хотя Андерхиллов не принято убираться в их сердца
довольно пыл Долли проснулась, они любили ее очень нежно сейчас;
и она, казалось, проскользнуть между ними с новой и ближе.

Предстояло уладить множество дел. Джон подумал, что так будет лучше.
поискать нового партнера. Мистер Брэдли оставил довольно большое состояние
для "Таймс". Он инвестировал в недвижимость на окраине города, и Джон
подумал, что было бы разумно построить и продать или сдать в аренду по желанию его жены.
Старый дом был разобран, лучшая мебель сохранена для
дальнейшего использования.

Он пытался уговорить отца, чтобы идти дальше-город. Джо тоже был
фактор в этом вопросе.

Ибо, хотя холера пощадила доктора Фитча, возрастные немощи и
тяжелая работа настигли его. Племянник, недавно окончивший университет, и
обладал престижем того же имени, стремился получить практику. Джо
чувствовал, что обстоятельства меняют его жизнь; и он был готов
теперь начать собственную жизнь.

Затем Деканы продали товар и должны были подняться еще немного выше. Когда-то, и
много лет назад, не было бы улицы-машины, вместо медленного,
неловко стадиях, и человек может сделать взад и вперед более быстрыми темпами. Тренд
был безошибочно до города.

Мистер Рид нанял его дом, и подошел к деканов по
совет.

Казалось, Ханни, что никто их не совсем то же самое. Нора Уитни
почти на голову выше Хэнни и становилась очень стильной.
девушка. Ее голос считался многообещающим и совершенствовался. Но
бедный старый Пусси Грей завершил свою жизнь и спал под огромным
кустом белой розы в конце двора. Миссис Волосы Уитни был почти
все белое, и она была очень красивая женщина. Г-н Феодор показывал
серебро в волосах и бороде; но Делия очень мало изменился. Тетя Клем
продолжала жить в своей безмятежной и жизнерадостной манере.

А потом прозвенели колокола, возвещая середину 1850 года! Как это было чудесно
казалось.

"Интересно, доживет ли кто-нибудь из нас до тысячи девятьсот?" - спросила она.
Ханни со странным трепетом в голосе.

"Я не думаю", - ответил ей отец; "но некоторые из вас, возможно.
Почему, даже Стивен не значительно выше восьмидесяти, и вы будете немного
последние шестьдесят!" Он рассмеялся мягким, веселым смехом. "И все вы, сегодняшняя молодежь
, будете рассказывать своим внукам, как выглядел Нью-Йорк
через полвека. Что ж, он добился многого, поскольку восемнадцать
сто. Я иногда думаю, что там будет дальше. Мы пара
на суше и на воде. Мы открыли Эльдорадо и изобрели
телеграф; и есть люди, рассчитывающие проложить его через океан.
Это может случиться в ваше время ".

"И швейная машинка", - с улыбкой добавила маленькая девочка.

Швейная машинка привлекала теперь много внимания и
становилась полезным фактором.

Но дожить до девятнадцати сотен лет! Это было бы все равно что открыть для себя
фонтан вечной молодости.




ГЛАВА XII

ОКРАИНА ГОРОДА


На Первой улице было так много восхитительных вещей, что малышка
сначала девочка подумала, что ее отъезд почти разобьет ей сердце. Ее
отец, с инертностью наступающих лет, терпеть не мог, когда его беспокоили.

"Я надеялся, что, когда мы что-нибудь изменим, мы будем строить на старом месте", - сказал он.
"Я бы снова хотел жить в деревне." - Сказал он. "Я бы хотел снова жить в деревне. Но я становлюсь слишком стар, чтобы заниматься сельским хозяйством;
и никого из мальчиков это не волнует. Если бы Джордж остался дома ", - и
Отец Андерхилл вздохнул.

Джордж еще не нашел свое золотое дно. Там был в изобилии в этом
чудесная страна. Были и трудности тоже. Он держал тем, чтобы рассказать о
после лет. Это был дикий, грубый, дивный жизнь; и каждый человек
их ждет повезло, что он может идти на Восток с его ворса.
Между тем города были начаты.

Миссис Андерхилл вздохнул немного и, в нерешительности моды. Все
дети были здесь, и, конечно, они не могли уйти и оставить их
за. Привлекательный, сельских аспект Йонкерс изменилось, или это было
что она изменилась? Некоторые из ее старых друзей уехал в новые дома
некоторые из них умерли. Потом она так привыкла к бурной жизни города.


"Нет, мы не хотели бы ехать одни", - сказала она.

"Стив - блестящий бизнесмен. Джон длинноголовы, если он не совсем так
гениально. Бен будет все по книгам и путешествиям. И Джим ... ну, это
странно, но среди них не будет ни одного фермера.

"Нет", - ответила их мать, не зная, радоваться ей или сожалеть.

"Значит, сельское хозяйство меняется. И близлежащие места превращаются в
города. Что принесет следующая половина столетия..."

Поскольку не было никаких перспектив в усадьбе, они позволили себе
будут уговаривать присоединиться к миграции. Иностранцы толпились им
мало. Там было лучше, свободнее воздуха до города.

Деканы оделись, и мистер Рид и Чарльз пошли с ними.
Чарльз теперь был высоким светловолосым молодым человеком, несколько помрачневшим от пережитого потрясения
о потере матери, усиленной, возможно, его сочувствием к миссис
Дин и Джози. Было большим утешением оставаться вместе.

Джон искал новый дом; но Клеанти, обнимавшая миссис Дин.
Шея Андерхилла, сказал прерывающимся голосом:--

"О, ты, должно быть, где-то рядом с нами! У меня такое чувство, что я не смог бы жить, если бы
Я не видел тебя каждый день. У меня нет матери, кроме тебя ".

Двадцатая улица, конечно, казалась длинной дорогой наверх. Но там был странный,
а дом, старенькая, с двухэтажной Элл, которые, казалось, были добавлены
как после размышлений. Там был устойчивый и довольно саду. Он был
считать скорее загородного дома на этапе ее проектирования.

Джо настаивал на том, что это был всего лишь вещь. Он мог бы офис и
библиотека, спальная комната над головой, не потревожив семью.

Миссис Андерхилл заявила, что места в два раза больше; и если кто-нибудь из
других мальчиков женится и уедет отсюда--

"Есть только Бен. Это вопрос решенный, и пройдут годы, прежде чем Джим
доходит до того, что уговаривать период. Я думаю, вам не нужно беспокоиться!" утешил
врач.

Ханни была рада пойти с остальными. Они провели одно грустное и сладкое время в
Деканы, вспоминающие старые времена и чаепитие на заднем дворе, когда
там были Нора и киска, и тот, кого там не было. Было
довольно грустно перерасти детство. Ах, как они были веселы! Каким
простым идиллическим воспоминанием это должно было остаться у нее на все последующие годы! Миссис Рид
всегда жили на первой улице к ней; и Дин Tudie использовал, чтобы подняться и
вниз по улице, благословенный, прекрасный призрак. Девочка была довольно
уверен, она бы не побоялась обхватить ее белую руку, если она должна соответствовать
ее блуждающий об этих священных стенах. Она не могла бы нанести ей
идея в прекрасных строках Лонгфелло; но она преследовала ее в том же самом виде
форма воспоминания.

 "Все дома, где жили и умерли люди
 - это дома с привидениями".

Они также отправились в дом Джасперов. Там была семья из
детей, которые топтались по цветочным клумбам и оставляли повсюду мусор. Там
не было ни красивого полосатого тента, ни кресла-каталки, ни стройного, живописного негритенка
, ни сидящих дам на светлых лужайках. Это выглядело
обычным делом.

"Мы можем написать на нем Икабод", - сказал Чарльз с некоторым сожалением.

Хэнни спросила Джо, почему они должны это делать; и он показал ей стих "Слава твоя".
отошла".

"Отошла слава от всей улице", - сказала она, взглянув
вокруг. В линейку были разного класса. Никто больше не подметал
мусор до конца улицы; и в городе
дворники были нечастыми посетителями.

"Все начнется сначала", - сказал доктор Хоффман своему шурину.
"Жаль тратить впустую столько усилий. И все же, если вы..." - сказал доктор Хоффман своему шурину. "Жаль тратить впустую столько усилий".
_ можешь_ подождать, практика того стоит.

"Было бы нечестно навязываться молодому доктору Фитчу. Он сделал это
предложил партнерство, но я подумал, что предпочел бы найти
я сам. И я предпочитаю, чтобы все мои интересы были дома. Мама начинает
скучать по детям, которые ушли из дома; а нас было так много ".

Когда миссис Андерхилл оглядывается назад, она всегда думает, что те ранние годы на Первой улице
были одними из самых счастливых в ее жизни. Они были шире и
богаче, чем первые годы совместной жизни. Они не могли всегда оставаться вместе.
Она хотела, чтобы ее дети познали сладость жизни и любви. Стив
и Маргарет были очень счастливы. Джон и его жена изнывали от горя;
но они были молоды и были друг у друга; и дети придут к
восстановите красоту вместо пепла и масло радости вместо скорби.

Она была в восторге от решения Джо. Той ночью, когда Джо пришел
домой, очень похожий на самого себя, и рухнул на кровать Хэнни, потому что
у него не было сил подняться еще на пару ступенек, и она обняла его
она обняла его и в ужасе воскликнула: "О, Джо, мой дорогой сын,
это холера?" это был ужасный момент для нее.

"Нет, дорогая мама; но если я не смогу отдохнуть несколько часов, я умру от
усталости. Просто дай мне поспать, но внимательно следи за мной".

Она просидела рядом с ним остаток ночи, с полуночи до утра,
время от времени проверял его пульс, который не показывал признаков обморока.
У других матерей отбирали сыновей - у матерей, которые были
нежными и достойными, и которые любили так же горячо, как она.

Когда он проснулся в полдень следующего дня, она чувствовала себя так, словно его вернули ей.
ей грозила большая опасность. И теперь она была рада, что он строит планы насчет
домашнего интереса, рада, что пройдет несколько лет, прежде чем ее призовут
делить его с какой-либо другой женщиной.

Итак, они снова попрощались со старым домом и разместили своих домочадцев
боги в новом доме. Они ушли дальше, чем кто-либо другой, хотя
они были ближе к Маргарет и Долли. Дины жили ниже и на
Второй авеню. Над ними были большие открытые пространства. У них было два участка,
что дало им заросшее травой пространство рядом с подъездной дорожкой. Участок был глубже, чем обычно.
Они могли бы разбить небольшой сад, где фруктовые деревья
не затеняли. Там росла высокая, искривленная старая груша, и они обнаружили, что она
приносит превосходные плоды. Прямо у крыльца, с прекрасным видом на юг,
стоял восхитительный нектарин.

Маленькую девочку очень заинтересовал дом Джо, поскольку она начала
назовите это. Открыл дверь из главного зала, и один за пределами с
отмеченные пути. Что бы вход пациентов, когда они стали
вперед. Джо поехал в Йонкерс и эксгумировал кое-какую старую мебель. Там
был странный, обитый кожей диван с латунными шипами, с высокими подлокотниками-валиками,
и валиком на спинке, который наводил на мысль о подушке. Там стояли два маленьких
столика на тонких ножках; несколько дубовых стульев с высокими спинками, грубо вырезанных
и почти черных от времени; и любопытный старинный портрет, о котором говорили
приехать из Франции с бабушкой-француженкой, которая высадилась вместе с эмигрантами в Нью-Рошели.
эмигранты в Нью-Рошели.

Его кабинет был обставлен просто, с клеенкой на полу, рядом
полок для баночек с лекарствами; уже тогда многие врачи составляли
свои собственные рецепты. Там был простой письменный стол, стол и
несколько стульев, а также небольшой книжный шкаф. Все необычные старые вещи должны были быть выставлены в
его гостиной.

С одного конца он загромоздил ее книжными полками. Один угол предназначался
для маленькой девочки. И для нее должно было быть специальное кресло, чтобы она
могла приходить и заниматься своими уроками, или читать, или разговаривать со своим дорогим доктором
Джо.

Миссис Френч великолепно дополнила комнату большим восточным ковром
с годами доктор Джо ценил его все выше. Ибо тогда мы
получали яркие ковры от французских и английских ткацких станков, и
эти унылые старые вещи были не в большом почете. Только он был таким толстым
и мягким, что маленькая девочка сказала, что он вполне годится для кровати.

Джо рассмеялся. "Осмелюсь сказать, я не раз вздремну на нем. Ты должна сшить мне
красивую подушку-валик из твоих кусочков шелка ".

Тогда люди шили по-настоящему практичное лоскутное одеяло или покрывало из камвольной ткани,
возможно, с красивым букетом цветов.

В доме была кухня на цокольном этаже и официант-тупица, как у Маргарет.
Миссис Андерхилл сначала подумала, что ей это не понравится. Там было
просторное помещение, которое навело Хэнни на мысль о заведении миссис Дин на Ферст-стрит
, где они обычно играли в чай.

Потребовалось много времени, чтобы как-то устроиться. Бен подумал, что это отличный способ
до городка; и он часто ходил к Уитни в чай, когда он хотел, чтобы его
вечер. Джим поворчал немножко, тоже не было, приятные люди вокруг.
Джо настаивал, что ему лучше ничего не искать, но уделять строгое внимание учебе.
Он ужасно отставал. Но когда
Джим был вынужден работать или учиться, он пошел на нее всей своей мощью и главные, и
в целом удалось догнать.

Маленькая девочка и ее отец были, пожалуй, лучшим удовлетворением. Он любил
маленький уголок сада. Он не был ограничившись очень внимательно себя
бизнес сейчас. Там было так много красивых ходит, ибо оно было еще
довольно сельских, и вы могли бы найти несколько полевых цветов. Была еще одна
очень забавная особенность дальше по городу, и это были "скваттеры", с
их свиньями, козами и гусями, и их богатым, замечательным акцентом, их
странный наряд, выдержанный в том же стиле, что и при высадке. Коннемара
плащи тогда не привлекали внимания модников; но женщины, казалось,
носили их, чтобы защититься как от жары, так и от холода. Красный, зеленый и в клетку
казались фаворитами. Например, широкие оборки на шапочке развевались на ветру.
В этом районе всегда дул ветерок.

Счастье маленькой девочки было дополнено подарком в виде
прекрасного мальтийского котенка, примерно наполовину взрослого. У него был черный нос, и
черные подушечки на лапах, и манера навострять маленькие уши, как у
собаки. Была большая дискуссия по поводу имени; и Джо предложил
"Майор", поскольку она все еще любила военных героев.

Однажды вечером Бен сказал: "Джим, Уитни собираются в Джерси в
исследовательскую экспедицию, чтобы осмотреть несколько любопытных старинных мест, Коклофт-холл
среди них. Ты не хочешь поехать?"

Джим поднял глаза лениво. Мальчики должны были играть в мяч, как это часто случалось, на
В субботу после обеда.

"О, это место, где клуб Salmagundi встречались", воскликнул
Хэнни, с живым интересом. "Это в Ньюарке".

"Да, и вот еще странное гнездо на Пассаик, где многие
спортсмен живет, Генри Уильям Герберт, Фрэнк Форрестер некоторых
волнующие приключения. Мистер Уитни должен его увидеть. И есть еще несколько
старых мест, Делия искала их, - Керни-хаус и старое
место, которое когда-то использовалось как своего рода форт."

"Деле Уитни ходит повсюду, как мальчишка!" - презрительно сказал Джим.

"Ну, а почему бы ей не пойти со своим братом?"

"О, Бен, можно мне поехать с тобой?" - взмолилась Хэнни.

"Джерси - странный штат", - поддразнил Джим. "Законы синих"
все еще действуют. Тебе не разрешается оставаться на улице после наступления темноты ".

"Они напечатаны синим цветом? И ты не собираешься оставаться на улице после наступления темноты, не так ли?
ты, Бен?"

Выражение лица Хэнни было таким простодушно-честным, что все рассмеялись, что несколько
смутило ее.

"Это потому, что тебе становится грустно, когда приходится им подчиняться; и
Джерси находится за пределами Соединенных Штатов".

"Это просто не так, мистер Джим!" - возмущенно воскликнул Хэнни. "Это один из
Средних штатов".

Тогда было довольно модно смеяться над Нью-Джерси, несмотря на
географическое положение; хотя даже в те далекие времена персики из Нью-Джерси пользовались
большим уважением.

"Но если ты поехал с Деле Уитни, мы не должны знать, когда тебя искать"
вряд ли где, - и Джим подмигнул.

Это был намек на давний визит в музей, когда они оставались там весь
вечер, чтобы получить тот же самый вход.

"Я почти подозревал, что ты был зачинщиком этого плана, Джим", - сказал
его брат-врач. "Я подумываю уйти. Есть одна хорошая вещь в
Уитни в том, что ты можешь пригласить себя сам, и никто не обидится ".

"О, действительно иди!" - сказал Бен; и Хэнни обошел его, чтобы нежно,
убедительно пожать ему руку. "Я этого не делал очень много исследовали государства, но он имеет
некоторые любопытные особенности. Магнолия и многих южных растут цветы
есть. Я верю, что практически каждый вид минерала, даже золото, встречается в
государство. И он богат историческими преданиями.

"Там была Вэлли Фордж", - тихо сказала Хэнни.

"Да, река Делавэр прекрасна. И Пассаик петляет наполовину вокруг
Штата. Это двадцать семь миль по воде, - восхитительное плавание, мы должны это сделать.
потребуется некоторое время, Хэнни.

- У нас сейчас нет на это времени. Мы начинаем в час. Делия будет
рада, что ты пойдешь, Хэнни.

- Тогда можешь рассчитывать на нас, - ответил Джо.

"Хорошо, я соглашусь на игру в бейсбол", - сказал Джим.

Миссис Андерхилл решила окончательно отказаться. У нее было небольшое чувство
к Делии Уитни; она не вполне одобряла взрослых девочек
так много бегающих с мальчиками. И она подумала, что если она собирается создать компанию
для гения, она должна быть нежной и утонченной. Но Джо всегда
побеждал, и она могла доверить ему свою любимую.

Это была суббота Маргарет, поэтому утром Хэнни забежала к ней, чтобы рассказать
о новых приготовлениях. Они должны были встретиться с Уитни в
Кортленд-стрит, так что они пообедали пораньше и отправились в путь как раз вовремя.
Ханни был так заинтересован во всем, что она оказалась прекрасным товарищем.

Казалось странным, что мистер Уитни могла вспомнить, когда еще не было
железной дороги, и вы ехали в основном за счет дилижансов. Он обошелся почти в
четверть затем, с переправы и платных ворот, если бы вы шли к
Ньюарк. И сейчас вы могли бы пройти в Вашингтон на поезд.

Она думала, что идти по Гарлемскому туннелю довольно страшно.;
но здесь была дорога, прорубленная сквозь огромные, угрюмые скалы, которые
заставляли вас чувствовать себя так, словно вы в подземелье. Затем длинный, ровный участок
соляные луга с канавами, пересекающими их, наводили на смутное представление
о Голландии. Тогда мы не так хорошо знали мир.

В те дни Ньюарк был чем-то вроде провинциального городка с проселочными дорогами во всех направлениях
. Через определенные промежутки времени дилижанс проезжал по Брод-стрит, которая была
красивой и широкой, обсаженной величественными деревьями. Они подумали, что лучше всего
немного подождать, чтобы Хэнни не слишком устала.

"Но ты и наполовину ничего не видишь", - заявила Делия.

"Когда мы доберемся до диковинок, мы уйдем", - сказал мистер Уитни.
"Мы не можем позволить себе пропустить их".

Они миновали красивый парк, полный великолепных вязов, в котором стояла старая серая каменная церковь
, одна из старейших церквей штата.
Здесь было несколько магазинов, перемежавшихся частными домами, и
все носило какой-то неторопливый вид. Чуть дальше был
другой парк, - коммонс, так они тогда назывались. Скромные старые дома и
большие сады и поля придавали ему еще более законченный деревенский вид.

Дилижанс остановился у таверны, где ждали несколько человек. Вывеска
гласила "Таверна "Черная лошадь"".

"Мы выйдем и начнем наши приключения", - сказал мистер Уитни, улыбаясь.
"Этот маленький ручей назывался Ферст-Ривер. Осмелюсь сказать, что в прошлые дни
он довольно дико сбегал с холма ".

"А Вторая река есть?" - весело спросила Делия.

"Действительно, в Бельвилле она есть. Раньше здесь была старая мельница
где-то поблизости, а это был милл-брук. Раз или два, во время паводка,
ручей поднялся так, что смыл мост.

"Теперь он достаточно тихий", - сказал Бен. "Таверна "Черная лошадь"! Это должно быть
в Книгу".

Это было небольшое одноэтажное здание, выглядит очень старым. За
напротив, красивый дом стоял на небольшой возвышенности, что датированы
1820, с покатой лужайки и зеленые поля, ее оттока и яркий
milkpans выделяясь на солнце.

- Нам придется пойти в обход, как советуют лягушки, - сказал мистер Уитни,
задумчиво оглядываясь по сторонам. "Мы могли бы проехать"
по некоторым из этих подъездных путей, но, похоже, там нет обычной улицы.

"А если мы пойдем в обход?" вопросительно прокомментировала Делия.

- Мы пойдем прямо по этой дороге, пока не выйдем к извилистой тропинке под названием "
Лощина", затем спустимся к реке, где найдем "у Герберта", оттуда
вниз по реке к Коклофт-холлу. Но мы вернемся к верхнему
железная дорога, так как мы будем недалеко от нее.

"Тогда давай, - со смехом сказала Деле, когда ее брат закончил свои
объяснения, - если ты можешь ехать прямо по извилистой дороге; и если Хэнни
если она устанет, мы с Беном сделаем стул и понесем ее".

Джо улыбнулся своей младшей сестре. Он взял ее под руку.
Бен и Делия любили отставать. Они были такими веселыми, что
Хэнни было немного любопытно узнать, над чем они нашли повод для смеха.
Не нужно много времени, чтобы развлечь здоровых молодых людей, прежде чем их вкусы
станут сложными.

Старая дорога немного петляла и имела изгибы, доказывающие, что ни одна лошадь
или человек никогда не ходит по прямой. Но, о, как это было красиво!
цветущие фруктовые деревья и кустарники, дикие цветы и просторы
лугов, где паслись коровы, и тут и там небольшие отары
овец! Вверху, на гребне холма, лесистый фон придавал ему
еще более живописный вид.

Они миновали старый каменный дом на западной стороне, который действительно был
Революционной реликвией. Камень доходил до карниза, но два фронтона
были из дерева. Тогда дом стоял на довольно высоком холме и был выложен битым камнем.
ступени вели на первую террасу, где росли большие кусты коричневато-желтого цвета.
цвели лилии. Подписавшись стороны британских солдат отправились
о мародерства, жители этой окрестности привыкли бежать к старым
Сливы дом как убежище. Тяжелые двойные двери и деревянные
ставни не удалось выбить, хотя кое-где виднелись следы от пуль
.

Теперь в нем жил капитан Олден, который сам был довольно заметной личностью. Он
служил в британском военно-морском флоте под командованием адмирала Нельсона. Когда его
время службы закончилось, он отправился на том, что, как он понял, было
торговым судном, но, узнав, что это работорговец, направлявшийся в Африку, чтобы
собрав человеческий груз, он прыгнул за борт, когда увидел проходящее судно
, которое остановилось по его сигналу. В него было произведено несколько выстрелов,
после чего он сбежал. Позже на него снова произвела впечатление военно-морская служба,
но при первой возможности он уехал в Америку. Крепкий, сердечный старик,
довольно невысокого роста, но гибкий и подвижный, с веселым выражением лица
на обветренном лице он все еще гордился своей шхуной, стоявшей у
Камень доке, на запуск которого, в начале века,
Джерси Блюз оказалось, и майор Стивенс окрестил ее
"Северный Свобод". Все это было построено из древесины графства Эссекс, и
построено на реке Пассаик. Но река была довольно известным потоком
в те дни. Не было заводов, расходующих ее объем воды.

Они сидели на камне справиться и слушали рассказы капитана,
действительно, могли бы провести весь день, так интересно он
доказать. Затем он провел их через старый дом с просторной зале и
просторные комнаты с одной стороны. Они пришли к выводу, что он, должно быть, был способен
выдержать настоящую осаду, судя по его нынешней прочности. И миссис Олден
угостил их кувшином свежесбитой пахты и ломтиком
превосходного ржаного хлеба, который они нашли восхитительным.

"Мне придется зайти снова и взять кое-какой материал для статьи",
заявила Делия, когда они уже порядком набрались сил, отрываясь от работы
с немалым трудом. "Этот опыт на работорговец был очень
графика".

"Если вы хотите услышать что-то, что заставит ваши волосы встать дыбом"
Доктор Джо сказал: "Поднимись и поговори с отцом. Когда я был маленьким,
у нас на ферме работал рабочий, который прошел через все это, побывал
в Африке за грузом и вернулся в Штаты с тем, что от него осталось.
Он никогда не говорил об этом, когда был трезв; и хотя он был в основном постоянным,
время от времени он выпивал достаточно, чтобы начать двигаться, и он всегда
репетировал этот ужасный опыт. Я помню, отец обычно запирал его
в сарае, чтобы протрезветь; потому что он не хотел, чтобы мы, дети, слышали эту
ужасную историю ".

"Рабы были доставлены этим путем?" - спросила Ханни, содрогнувшись.

"Почти каждая цивилизованная страна осуждает эту часть ужасной практики",
ответил Бен. "Но это факт, что коренные племена в Африке продают
пленников друг другу или тому, кто их покупает. Как вы думаете,
Африка когда-нибудь будет исследована? и Бен посмотрел на мистера Уитни.

Даже тогда мы мало что знали об Африке. Но Бен был позже, чтобы
видеть великого исследователя Стэнли, чье путешествие по этой стране было
замечательный роман. И хотя вопрос о рабстве кипел вовсю
даже тогда он не мог и мечтать, что в этот прекрасный день, когда все было
в мире, что однажды он сам окажется в гуще битвы,
со многими другими храбрецами, когда его страна была почти разорвана надвое.

Несколько переулков вели к местам, очертаниям улиц, и терялись
в полях. Коттеджи были построены так, чтобы смотреть почти во все стороны
. Тут и там стояли старые колониальные дома с большими претензиями,
некоторые из них в конце длинной подъездной аллеи, обсаженной величественными деревьями.
Здесь же были остатки садов, лугов, где коровы
пастбища, заросли кустарника с хлебом и маслом виноградной лозы, работает над
их, показывая глянцевые зеленые листья.

Мистер Уитни остановилась на секунду странный, длинный, одноэтажный дом с высокой остроконечной
крышей, в котором были установлены три маленькие слуховые окна. Впереди был маленький
дворик, голландская дверь с железным молотком, рядом колодец
со старым дубовым ведром, увековеченным генералом Моррисом, а за
за домом живописный овраг, по которому протекал чистый ручей
вода, которая в настоящее время нашла выход в Пассаик. Над ним склонились ивы
стояли вязы и клены, высокие и красивые, как стражи-хранители.

Маленькая старушка сидела за шитьем у окна.

"У нас нет времени останавливаться", - сказал мистер Уитни. "Хэнни, эта леди - бабушка твоего героя
и мать генерала Уоттса Керни. Он не только
отличился в Мексиканской войне, но и в войне 1812 года.
Затем он был губернатором Вера-Крус и города Мехико."

"И герой "бесконечных историй", - добавил Бен. "Мы с Джимом были без ума от них"
несколько лет назад. Почему люди продолжают говорить, что у нас нет романтики
в нашей собственной стране, потому что у нас нет разрушенных старых замков? Да ведь Мексика
сама по себе страна исторической романтики! "

"Какая прекрасная прохладная лощина!" - воскликнул Деле. "Как раз то место, где можно провести свой
книга в жаркий летний день".

"Я полагаю, что ваш юный герой Филип родился в Нью-Йорке. Но это тот самый
старый дом, одна из достопримечательностей ".

Напротив было довольно милое местечко - беспорядочный кирпичный дом с острыми,
остроконечными крышами и длинной полосой вечнозеленых растений. Это было прекрасно в
этой мягкой атмосфере. Время от времени вспархивали птицы, и
воздух наполнялся мелодией.

"Здесь, наверху, живая изгородь из боярышника, который был привезен из Англии одним
Йоркширец, живущий наверху. Сейчас он не цветет; но в следующем году
вы можете приехать в начале мая и увидеть, как "боярышник цветет белым"
которую поэты не устают восхвалять ".

Деле отломила веточку для себя и одну для Хэнни. Места были
больше, дома дальше друг от друга. На западной стороне был питомник для выращивания деревьев
и сад, и два причудливых старых каркасных дома, которые едва ли выглядели большими
достаточно большими, чтобы в них можно было жить; но вокруг играли дети;
а с другой стороны - кладбище. Весь этот тракт был известен как гора
Приятно.

В северной части кладбища, они упали вниз каменистый путь называется
дороги, в основном из вежливости, хотя это был единственный способ добраться до от
река. Огромные деревья нависали над ней с одной стороны и придавали ей странный,
затемненный вид.

"Ночью это может быть прогулка с привидениями", - воскликнула Делия. "Эдгар А. По
мог бы поместить здесь рассказ. Мне нравится трагическое, но я не так люблю
ужасное ".

За очередным поворотом они увидели реку и противоположный берег, увенчанный
зеленью, сверкающей в лучах послеполуденного солнца. Они все остановились, это был такой
чудесный вид.

И когда они добрались до него и посмотрели вверх и вниз, это действительно была картина
. Река делала небольшие изгибы и огибала крошечные точки, окаймленные
с самой зеленой осоки трава в некоторых местах, то серые камни с
замшелые море-рост, или ивы окуная свои филиалы в слегка
взъерошенные воды. Нигде не было видно ни души, ни звука, кроме
голосов птиц; но пока они смотрели, стая гусей величественно спустилась
.

 "На твоей прекрасной груди, серебряное озеро,
 Белый лебедь расправляет свой белоснежный парус",

процитировала Делия.

"Лебеди не в первый раз доказывают, что они гуси", - сказал мистер Теодор,
с улыбкой. "Но ради красочности мы пропустим это мимо ушей".

"Интересно, были бы Уай или Северн такими очаровательными для нас, если бы поэты
не жили там и не увековечивали их?"

"Когда мы станем старой страной, мы, без сомнения, будем вздыхать по реликвиям. В
1666 году это место называлось "Ньюорк или Песаяк таун"; и чуть более
сто лет назад этот овраг был сделан разделительной линией между
городами. В Бельвиле есть много исторических мест и старая медная шахта
, которая когда-то внесла большой вклад в ее процветание. Но мои поиски
на этом заканчиваются. Я не знаю точно, есть ли у меня герой, мисс Хэнни, но мой
у моего друга, Фрэнка Форрестера, была разнообразная и насыщенная событиями жизнь. Вот так."

Мистер Уитни повел их по тропинке, по большей части заросшей бледной, чахлой травой.
У травы не было шансов попасть на солнечный свет, настолько близко и высоко стояли деревья.
Здесь, спрятавшись, было, несомненно, мрачно. Маленький старый коричневый,
побитый непогодой дом, увитый виноградными лозами, которые доходили даже до
деревьев; маленькие, узкие окна с ромбовидными стеклами, которые, казалось бы, не могли
пропускать много света.

"Это ужасное место", - воскликнул Деле. "Хэнни, мы наверняка увидим привидение.
Мысль о том, чтобы жить у самого подножия могильника!"

Хэнни крепко держалась за руку Джо. У нее начиналось то, что мисс
Синтия называла "мурашками".




ГЛАВА XIII

УКРОМНЫЕ УГОЛКИ


Если снаружи было мрачно, то внутри все выглядело странно, беспорядочно и довольно жизнерадостно.
солнце заливало золотым потоком одно из окон.
оно случайно попало в промежуток между двумя деревьями. И Фрэнк
Форрестер сегодня отнюдь не был меланхоличен. Он сердечно пожал руку
мистеру Уитни и приветствовал остальных участников вечеринки с предельной приветливостью
- красивый англичанин с колоритным видом, благодаря
в основном из-за его довольно длинных волос, которые беспорядочно падали на лоб и шею
, что наводило на мысль о склонности к завитушкам.

"Эти молодые люди могли бы посмотреть мою курьезов, а у нас
наш разговор", - сказал он. "Возьмите сигару, и я принесу бутылку вина.
Не хотите присоединиться к нам, доктор? Вот, молодые люди, раритеты от
везде."

Он провел их в небольшую комнату, которая была библиотека и все
получается. Здесь были трофеи охотничьих экспедиций, несколько редких птиц
чучела и оправы, выглядевшие настолько живыми, что Хэнни никогда бы не была
удивился бы, если бы они вдруг начали трелькать; книги на всех стадиях обветшания
Бен нашел некоторые из них довольно редкими экземплярами; портфели
старинные гравюры; необычное оружие; иностранные обертки; греческие и турецкие изделия
керамика; и странные вещи, которые мы сегодня называем безделушками.

Делия начали делать какие-то заметки. Бен улыбнулся. Интервью
не такой изобразительное искусство тогда, и люди считались более субъектов
интерес, чем их вещи. Но Делия копила деньги для
рассказов, которые она собиралась написать, когда найдет время.

Доктор Джо пришел сюда с молодыми людьми, оставив двоих
друзей обсуждать свои дела. Он тоже обнаружил, что его многое заинтересовало;
и его позабавили беглые комментарии Делии, некоторые из которых были очень яркими
действительно. Он обнаружил, что она здорово подстегнула Бена; и он был удивлен
разнообразием накопленных Беном знаний.

Казалось, они не изучили и половины, когда мистер Уитни открыл
дверь.

"Молодые люди, нам пора, если мы рассчитываем вернуться домой той же ночью", - сказал он.
той же ночью, как старуха со своей свиньей.

"Тебя отговорили?" - лукаво спросила Делия. "Потому что мы даже наполовину не рассмотрели ситуацию"
"Я хочу, чтобы твой брат остался и поужинал со мной."

"Я хочу, чтобы твой брат остался. Я теперь сама себе хозяйка.
Но, думаю, мы бы справились.

"Как это было бы весело", - сказала Делия. "Поскольку здесь нет магазинов, нам следует
начать с самого начала".

"У меня есть буханка хлеба, немного холодной баранины, яйца, я думаю, и
чай и кофе. Пойдемте, вам лучше воспользоваться моим гостеприимством.

"Я должен быть дома рано вечером", - заметил доктор Джо.

"И Хэнни не должна оставаться на улице после наступления темноты", - добавил Бен.

"Мы едем в Коклофт-холл", - объяснил мистер Уитни. "Мне очень жаль".
"Мы не можем принять приглашение".

"Тогда вы должны снова привести свою счастливую семью. Если они любят диковинки
, старый дом мог бы развлекать их весь день напролет ".

"И если они любят приключения, которые они могли бы поставить вас
на испытания", - сказала Делия, смело.

Герберт смеялся над живой тон.

"Тогда тебе придется найти меня в настроении. В этой связи, я
переменной".

"Есть ли у вас настроение на каждый день? Тогда ваши друзья могли быть уверен..."

"Хорошая идея, как в дни женских приемов. Должна ли я нанести визитку,
Серьезный, Веселый, Предприимчивый и т.д.?

"И сверхъестественный. Я должен прийти в дни призраков. Ибо если бы когда-нибудь призрак
покинул свое земное обиталище, я бы подумал, что он был бы здесь.
Вы когда-нибудь видели призрака, мистер Герберт?

"Я видел несколько странных вещей. Но эти здесь, - он кивает головой,
- кажутся очень благовоспитанным сообществом. Я не могу сказать, что они беспокоили меня.
и я шел по дороге около двенадцати ночи. Возможно, мое
воображение недостаточно живо в этой области. Вы когда-нибудь видели
привидение, мисс Уитни?

"Нет, я не видел, за исключением призраков моего воображения. Я могу закрыть глаза
сейчас, и видеть, как они приходят, бросившихся вниз, что одинокий путь по двое и по
тройки".

Герберт снова засмеялся. "Живое воображение стоит хороший интернет по
раза", - сказал он. "Должно быть, призрак-гулять здесь; и далее
раз ты приедешь, мы устроим одну так прекрасно, что он бросит вызов
обнаружения. Я пройдусь с вами, если я не призрак".

Когда он надел широкополую, довольно высокой тульей шляпу, он выглядел более
На испанском, чем на английском. Они прошли через другую комнату, которая выходила на
веранду, а оттуда - через сад, или попытку такой, которая
не предвещала большого успеха.

Кладбище спускалось с высокого холма, который был настолько густым
лесом, что скрывал все признаки Города Мертвых. На глади реки,
в которых было только ласковые волны здесь плескались на берегу с
слабый шум, как он вышел из бухты. Зеленые, неровные берега
напротив показал здесь и там дом. Дерево-малиновок начало
их вечерня уже. Ханни думал их сладкие певцы она
когда-либо слышал.

Как раз здесь был разбитый террасами сад и старый дом, украшенный
всевозможными цветущими кустарниками.

- Видите ли, мы двое - стражи этого места с обеих сторон. Мисс
Уитни, этот дом мог бы рассказать несколько интересных историй об ушедших временах.
но слава уходит. Через несколько лет город растянется
и вторгнется в наше уединение ".

Внизу был дикий участок земли, холмистый, усыпанный гравием, резко спускающийся
к реке. Но люди начали использовать преимущества прибрежной полосы
для бизнеса. Здесь были магазины и литейный цех, тянувшийся в разные стороны.
закопченные, грязные рукава.

Они попрощались здесь, так как находились в поле зрения старого
Особняк Гувернера. И никто не догадывался тогда, что вскоре последует трагедия любви и
отчаяния до безумия, и что в унылом старом
дому "Фрэнк Форрестер" предстояло солгать, убитый собственной рукой, что он так весело помахал им рукой
, призывая "Приходить снова".

Они вскарабкались по небольшому склону и перепрыгнули через стену. Это было
место, куда Девять Достойных обычно приходили повеселиться в своей
буйной юности и, как сказал впоследствии один из них, "оживились
одиночество из-за их безумных шалостей в кепках и юношеских оргий". В доме было
до того периода он не был сильно модернизирован. Его молодой владелец, мистер Кембл,
который был патроном "веселой компании", все еще владел им. Они нашли
старое вишневое дерево с медвяной росой стояло; но некоторые из его длинноруких ветвей
начали гнить. Странный восьмиугольный летний домик тогда еще не рухнул
.

Они поднялись в комнату на юго-западный угол, зеленая
Морин камеру, как она называлась, Где девять достойных используется для
собираться, и где Ирвинг придумал выбор биты удовольствие для
Клуб Salamagundi. И вот здесь была большая гостиная, где они
располагали к приятному сну воскресными днями,
увитой виноградом верандой, на которой они сидели и курили звездными вечерами, и
травянистой лужайкой, по которой они прогуливались. И вот мистер Вашингтон Ирвинг
был посланником в Испании и гостем известных людей в Англии и
на континенте. Он снискал известность более чем одной строкой и множеством
благодарных читателей.

Хэнни с трудом могла осознать все это, думая о все еще красивом,
хотя и довольно хрупком мужчине средних лет, грациозном, исполненном достоинства и
незлобивом, сидящем на собственном крыльце в Саннисайде. Она не могла удержаться и пошла
вернемся к ее первой любви, к старой "Истории Никербокера", которая казалась ей такой
реальной даже сейчас.

Вскоре рука улучшения коснулась Коклофт-Холла. Старая
беседка была снесена; знаменитое вишневое дерево, на котором малиновки
пели и растили своих детенышей на протяжении стольких поколений, погибло от старости.
возраст и зимние ветры; но она была рада, что увидела его в романтическом ореоле
.

Тогда они были недалеко от станции верхней железной дороги - старого "Морриса"
и "Эссекса", которые сильно взбудоражили деревенских жителей, когда впервые
прогремел по тихим долинам и закричал на маленького
промежуточные станции. Они поспели как раз к поезду. Солнце зашло
за Оранжевую гору, хотя весь запад был оживлен
изменчивым золотом и алым, тающим до более слабых оттенков, переходящим в
неописуемые оттенки и фантастические острова, плавающие в морях янтаря и хризопраза
.

Ханни очень устала и положила голову Джо на плечо. Бен и
Делия сидели впереди, а мистер Уитни сзади. Они поддерживали оживленную беседу
и подумали, что это был восхитительный день.

"И мне хочется процитировать отрывок из письма поэта Грея", - сказал
Бен. "Тебе не кажется, что человек может стать мудрее, я чуть было не сказал
лучше, если проедет сотню или две миль?" Мы прошли десятую часть или около того.
и я чувствую себя намного богаче и мудрее. Как у тебя дела.
ты, малышка Хэнни?"

"Я была в стране героев", - ответила она с мягкой улыбкой. "Я
буду настаивать на том, чтобы Джим в будущем чтил Нью-Джерси".

"Браво!" - сказал мистер Уитни. "И есть еще много героев, и я
думаю, что некоторые героинь, что мы должны охотиться на День города. Там был
Энн Халстед Элизабеттауна, кто видел британские кормления экспедиция
приехав со Стейтен-Айленда, где корабль стоял на якоре; и,
надев костюм своего отца и взяв старый мушкет, она
спустились к единственной дороге, по которой они могли подняться, и открыли по ним огонь
с такой отвагой, что красномундирники испугались, что там может быть расквартирован целый отряд
, и поспешно отступили. Говорили, что, когда
Вашингтон услышал об этом, он поднял тост за молодую леди. И были еще
храбрые женщины Вэлли Фордж.

- И Молл Питчер, не забудь ее, - вставил Бен. "Мы в Нью-Йорке не
достаточно владею всем".

Они с грохотом вошли в туннель, и Хэнни вздрогнула. Она привыкла к
Гарлемскому туннелю, но это произошло с ней неожиданно.

"И там три значительных туннеля", - засмеялась Делия. "И все же есть
люди, которые верят, что штат - это одна огромная песчаная равнина, и что
сельскохозяйственными продуктами являются исключительно арбузы и персики. Кто-то
всегда готов поверить в нелепые вещи".

"Отныне мы возьмемся за дубинки для Нью-Джерси", - заявил Бен.
"Я голоден как медведь! Ржаной хлеб был великолепен, не правда ли! Мы должны
попросить маму приготовить что-нибудь, Джо.

Мистер Уитни умолял их прекратить пить чай; но доктор Джо думал, что они были
лучше вернуться домой. Они опоздали, конечно, но миссис Андерхилл была
хороший ужин для них.

Когда Джим услышал о капитане Олдене, он почти пожалел, что тот не уехал.

"Но я должен был вмешаться и спасти положение, иначе мы были бы разбиты"
так что от меня была какая-то польза, - объявил он.

Миссис Андерхилл воспрянула духом, услышав о миссис Андерхилл. Ржаной хлеб Олдена
а на следующей неделе она испекла такой же великолепный.

Ханни показала свою веточку боярышника, настоящего боярышника.

"Ты уверен, что это не искусственное?" - поддразнивая, спросил Джим.

"Искусственная ветка не может вырасти", - возмущенно сказала она.

На следующей неделе в школе сочинения девочек должны были читать вслух;
и Хэнни написала о своем турне, которое получило высшую оценку.

Делия подошла, чтобы узнать историю человека, который был на борту корабля с рабами.
корабль с рабами. У нее был в разработке собственный эскиз, и она хотела
сделать его очень захватывающим.

"И мне придется отдать тебе за него половину денег", - сказала она
смеясь.

В его принятии была довольно забавная загвоздка. Редактору газеты
, которой оно было предложено, оно чрезвычайно понравилось за энергичный
обращался, но умолял ее использовать мужское имя или просто инициалы,
потому что это не было похоже на историю молодой девушки.

Она сказала это с большим удовольствием, и показал ей чек на двадцать
долларов. Но мистер Андерхилл великодушно отказался принять половину
это.

"Я не одобряю столько mannishness в девушке," Миссис Андерхилл сказал
решительно. В душе она хотела бы Бен не так хорошо, как она. Но
на самом деле они были больше похожи на двух мальчиков, чем на любовников.

Она пользовалась любым случаем, чтобы отпускать резкие замечания. Делия была скорее
неосторожность в ее наряд; и пока она одевалась ее героинь в стилях
их срок, или в хорошем вкусе, если они были современными, у нее был довольно
несоответствие ищи сама, кроме случаев, когда она носила белую, что она почти
всегда по вечерам дома.

И она превратила дом в действительно восхитительное место. Она была весьма амбициозна в отношении
приемных вечеров. Миссис Осгуд устраивала их для литературного кружка.
Конечно, она не могла стремиться к чему-то столь элегантному, но
газетчики, молодые и старые, имели обыкновение заглядывать к мистеру
Уитни совершенно неофициально. Около десяти их, возможно, пригласят спуститься в
столовая, где подавали изысканные блюда, иногда по-валлийски
раритет, который Деле удавалось состряпать до совершенства. Конечно, они курили.
комната была голубой; и мистер Уитни часто приносил бутылку вина, как тогда было принято.
правда, он ждал, пока Делия и Нора уйдут.
поднялся наверх и взял с собой нескольких молодых людей. Делия сделала сильный
протестуя против этого, в ее юмористическим способом.

"Я не так много заметь старых товарищей, которые, если вы еще этого не хватало
чтобы не забивать себе мозги, не возникнет. Но молодые люди не
пусть соблазн встанет у них на пути. Они думают, что это выглядит умно и
мужественно; и они выставляют себя такими глупыми, что я для них как кусок льда.
для некоторых из них. Мне нравятся люди с ясным умом ".

Итак, наверху у них была музыка и декламации. Каждый молодой человек любого уровня
ораторские способности чувствовали себя вправе процитировать "Ворона", это
вызывающее всеобщее восхищение и острые обсуждения стихотворение поэта По, чей
меланхоличный конец все еще вызывает большой интерес. Критический настрой разгорелся вовсю.
Одна сторона могла видеть только болезненные способности, усиленные опиумом и
опьяняющими веществами; другие находили дух истинного и прекрасного гения во многих
его усилия и считал, что обстоятельства его жизни были против него.
он.

Бен читал один вечер в уютной библиотеке доктор Джо, наслаждаясь
самое вместительное кресло, и импровизировать подставку для ног из не
совсем уж роскошным. Врач вносит купюры и чувства
очень радует, пожалуй, светлее сердцем, чем ему хотелось, когда он
целый год ждала от уплаты некоторых из них.

- Джо, - резко начал его брат, - как ты думаешь, что заставляет маму так горевать о Делии Уитни?
- Горевать? - спросил я.

- Горевать? - повторил Джо нерешительным тоном, который люди часто используют, когда
предложение или вопрос застают их врасплох.

"Да. Мы все были такими милыми и веселыми вместе, и мы все очень нравимся Делии.
все очень сильно. Хэнни там так хорошо проводит время со старушкой, которая
поет такие милые старомодные песни, хотя голос у нее немного надтреснутый
и дрожащий; а Нора яркая и занимательная. Но на днях
мама не отпустила ее; и она была ужасно разочарована; и
мама уже не так сердечна с Делией, как раньше. Деле говорила об этом."

Бен посмотрел прямо на брата самым искренним взглядом. Это был
Джо, который изменился в лице.

"Я ненавижу вещи, чтобы идти поперек. И когда что-то держит тебя просто
чуть нахохлились все время..."

Бен обратил брови. Он действительно был без сознания из беды?

"Вы идете туда, хорошее дело, вы знаете. Некоторые мужчины не совсем
компанию молодой парень выберите, мама думает".

Что умоляла главный вопрос, конечно.

"Я не часто вижу пожилых мужчин. Они в основном курят внизу,
и меня это ни капельки не волнует. Но их разговоры часто стоит послушать
. Люди, которые ограничиваются одним небольшим раундом, понятия не имеют, насколько богат
мир развивается интеллектуально, научно; и по каким широким направлениям
это закладывается".

"Дело не только в мужчинах. Бен, ты никуда больше не пойдешь. Возможно,
было бы разумно расширить ваше знакомство с девушками, юные леди.
и Джо издал короткий смешок, выдававший его усилия.

"Меня вообще девушки ни на грош не интересуют", - сказал Бен со старческой
серьезностью. "Делия иногда приглашает их зайти, и мы редко проводим время так хорошо"
. Она сама по себе хозяйка, и она мне всегда нравилась ".

"У тебя не слишком богатый опыт. И ты слишком молода, чтобы принимать решения
о ...чем-либо."

Бен внезапно встрепенулся и покраснел. Какое у него было красивое, сильное, осмысленное лицо
! Это было лицо не того, кто оборачивается при каждом дуновении доктрины;
он был не так красив, как предполагал Джим, но в нем не было ни капли слабости
или эгоизма. Бен всегда был таким хорошим, щедрым, уравновешенным
мальчиком.

- Ты же не хочешь сказать, - начал он, слегка задыхаясь, - Джо, ты же не думаешь, что
эта мама... что кто-нибудь будет возражать, если придет время мне...
жениться на Делии?

"Вы слишком молоды, чтобы думать о таких вещах, Бен", - сказал его брат,
нежно.

"Почему ... я думал об этом с тех пор, как г-н Теодор вернулся домой. Мы
мы как-то говорили о поездке в Европу...

"Ты действительно помолвлен, Бен?"

Молодой человек рассмеялся и покраснел.

"Ну... я полагаю, не совсем", - медленно ответил он. "Мы так и не дошли до
той пафосной чепухи, которую время от времени можно встретить в историях. Но мы знаем все о
планы друг друга; и мы, как и многие из тех же вещей; и мы
всегда чувствую себя так комфортно вместе, немного не так, как если бы мы были запускаются до
в воскресную одежду. Я не думаю, что она самая красивая девушка в мире
но у нее прекрасные глаза, и я никогда не видел красивой девушки, которую я
также понравилось. Стив выбрал свою жену, и Джону тоже.
Убираться прекрасная экономка, но она не успела прочитать
газета. Долли хорошо информирована, и ей есть о чем поговорить.
Но мне кажется, Маргарет всегда заботится об обществе и
этикете, и о том, кто входит в нашу компанию, и о сотне вещей, которые меня утомляют.
Фил всю свою жизнь использовался стиль, так что Маргарет просто
его. И почему я не должен есть только один для меня?"

Джо от души посмеялся тогда.

"Я бы подождал год или два", - сухо ответил он. "Вы не вышли из своего
время; и неразумно слишком рано брать на себя жизненную ответственность.
 Делии может понравиться кто-то другой.

"О нет, она этого не сделает", - уверенно ответил Бен. "Мы просто подходим друг другу. Я не могу
объяснить это тебе, Джо; но это одна из тех вещей, которые, кажется, приходят сами собой
без всяких разговоров. Какие-то вещи предопределены? Я должно быть ужасно
к сожалению, чтобы иметь объект, мать его; но я знаю, что Долли останется с нами
когда придет время."

"Ну ... не спешит; и, Бен, возьми терпеливо мало комментариев. Если бы
мама была убеждена, что это для твоего счастья, она бы согласилась.
Мы все знаем, что бывают неразумные браки, к тому же несчастливые ".

"О, мы никуда не торопимся! Видишь ли, Делия действительно нужна дома.
Старая тетка очень люблю ее. И она так заинтересованы в ее
рассказы. Мы так весело планирования их; и она делает некоторые капитал
маленькие зарисовки".

Джо дружелюбно кивнул, как будто не совсем его осуждал.
Но существовало мнение, что женщины-писательницы не могут стать хорошими женами.
Люди цитируют Леди Булвер и леди Байрон; а еще прямо в черте города были
женщины литературные поползновения жили счастливо со своими мужьями.

И Джо находил беспечных, раздражительных, безразличных жен и бедных
домработниц среди женщин, которые не смогли бы даже составить связную
бухгалтерскую книгу. Если подумать, ему самому Делия очень нравилась. И если
она не была таким уж великим работником, то владела искусством создавать
веселый, привлекательный дом и чувствовать себя непринужденно.

Новые школы для женщин и кулинарии были в далеком будущем. Каждая мать,
если бы она знала достаточно, научила бы свою дочь быть хорошей женой, делать покупки
правильно, вкусно готовить, если не всегда гигиенично, чтобы ее
рубашки мужа и выполнять общее семейное шитье, поддерживать порядок в доме
бороться с молью и мышами и угощать гостей чаем из лучшего фарфора
и самой лучшей скатертью.

Конечно, там было небольшое волнение. Миссис Блумер положил
далее новый костюм, что шокировало женский мир, если бы они были
с жалобами на вес тяжелые юбки и различных приборов для
раздувая их. Лукреция Мотт и некоторые другие очень тонкие женщины
выступает за широкое просвещение секса. Женщины были привлечены к
были первый план в качестве учителей в школах, и высших учебных заведений
обсуждали. Была миссис Бишоп, которая проповедовала; были женщины
, которые читали лекции по различным предметам.

Швейная машинка продвигалась вперед; и аргумент в ее пользу
заключался в том, что это сэкономит силы женщины и даст ей больше досуга. Но
любой трудовой деятельности вне дома _was_ считается оскорбительным
если человек не имел ни отца, ни брата для обеспечения потребностей.

Все-таки старый простая жизнь устарели. Стало больше стиля;
и некоторые лидеры общественного мнения заявили, что были шокированы экстравагантностью
того дня. Произошел внезапный приток людей на окраину города. Появились новые
магазины и офисы. Один интересуется, где все люди пришли. Но Новый
Йорк принял быстрых успехов в ней купец-морской. Самый быстрый судов
в торговле с Китаем, вышел из ее портов. "Летающие клипперы" сократили время до Калифорнии
и Китая. Золото той
чудесной страны Офир было волшебным кольцом, которое стоило только потереть, если
оно попадало в руки, и творились чудеса.

Но маленькая девочка спокойно продолжала свой путь. Они находили друзей в
новом районе; и все же Дейзи Джаспер нельзя было заменить. Каждый
письмо было бережно хранил в своем сердце; и, ах, как много вещей она нашла в
сказать в ответ.

Они сохранили близость с деканами, хотя Жозефина, казалось, почти
молодая женщина. Мистеру Риду чудесно нравился уютный дом. Чарльз
большую часть своего досуга посвящал музыке, которую страстно любил.
Они с Джимом не были так близки. Джим гулял с более веселой молодежью
, в то время как Чарльз серьезно обдумывал свои жизненные планы.




ГЛАВА XIV

Среди ВЕЛИКИХ ДЕЛ


Были ли в старом Нью-Йорке люди с большим энтузиазмом, чем в конце
века? Мы так много сделали, у нас было так много замечательных событий
с тех пор. Чтобы быть уверенными, Диккенса было и сделано,
люди думали, несколько едких вернуться за гостеприимный прием;
Харриет Мартино совершила турне и вернулась домой под довольно благоприятным
впечатлением; и зимой перед тем, как интеллектуальный круг - а он был уже
довольно заметным - оказал честь шведской писательнице,
Фредерику Бремер, и был действительно очарован ее неподдельной миловидностью.
Если бы они не были вполне готовы принять ее теории для продвижения по службе
что касается женщин, то они принялись за чтение восхитительных "Соседей" и "Дома".
А теперь должен был появиться еще один гость - "Шведский соловей".

Ибо мистер Барнум по-прежнему оставался принцем среди артистов эстрады. Театры воском и
угас, и пришли новые звезды, которые до сих пор их лавры
победы; народ стремился к карточкам на террасу Стивена, только что вернулся из
Колумбийский колледж на Парк-Плейс. Бликер-стрит не устарела,
хотя миссис Гамильтон Фиш отправилась на Стейвесант-сквер и там
собирала вокруг себя политическую клику. Устраивались карточные вечеринки и
танцы; там были менестрели Кристи и семья Хатчинсон; и
некоторые из наиболее интеллектуальных кругах было conversaziones где лучше
талант проявит себя. Тем не менее, Барнума нельзя было вытеснить. Нет
сарказм иссушил его; и его разнообразие было бесконечным. Это было безопасное место
для матерей, которые могли пойти и забрать своих детей. Мужчины сформировали несколько
амбициозных клубов и начали развлекать самих себя.

Дженни Линд уже покорила Европу. Мистер Барнум благоразумно довел
интерес к ней до лихорадочного накала. После того, как о сделке стало известно, и
молодая певица отправилась в путь со своей свитой, музыкальное неистовство
охватило весь город. Улицы, ведущие к пристани, были запружены
толпами, охваченными самым диким энтузиазмом. Поперек Канал-стрит были построены триумфальные арки
, и когда она спускалась по сходням парохода, крики
сотрясали сам воздух.

Молодая путешественница и поэтесса Байярд Тейлор получила приз
за лучшую оду, которая будет исполнена на ее первом концерте. Двести
долларов казалась большой цене в то время, как Теннисон не было
предложил тысячу за стихотворение. Так велик был запрос на билеты,
что они были проданы на аукционе за несколько предыдущих дней. И г-н Генин,
Бродвей Шляпник, справа себя, делая высокие ставки для
авиабилет,--двести двадцать пять долларов. Более тысячи билетов
Было продано в первый день.

Концерт должен был состояться в Касл Гарден. В пять двери открылись,
и люди начали набиваться внутрь, хотя каждое место было закреплено за своим
настоящим владельцем; а к восьми аудитория была в совершенном возбуждении от
ожидания. Говорили, что это была самая большая аудитория, собравшаяся послушать ее
. И когда ее вывел на сцену ее менеджер, энтузиазм
это не поддавалось описанию. Казалось, заранее предвиделось, что
светловолосая шведская певица оправдает все ожидания; и она
превзошла их.

Бен был захвачен всеобщим энтузиазмом и потратил свои сбережения на билет
. Они с Джимом были в толпе у отеля в тот первый вечер
, когда нью-йоркское музыкальное общество исполнило ей серенаду, и она
поклонилась со старого каменного балкона восхищенной толпе.

"Нет такого слова, чтобы выразить это", - заявил Бен за
столом за завтраком на следующее утро. "Джо, ты должен послушать ее и
Хэнни - всех вас. Не обращай внимания на цену.

"Бен, ты сошел с ума", - сказала его мать с оттенком своей
былой резкости. "Как будто мы все миллионеры! И я слышала, как люди
раньше пели".

"Ничего подобного. Ты не можешь представить себе такую мелодию. И
энтузиазм толпы чего-то стоит!"

Маленькая девочка с тоской посмотрела на меня. Она начинает понимать
стоимость денег.

- Да, - ответил Джо; "Ханни должен услышать ее. Я бы ее пропустить
ни за что. Но через некоторое время билеты будут стоить не так дорого ".

Они снизились до обычных цен, но это было высоко для того времени; и
ажиотаж не ослабевал. Нью-Йорк произвел фурор в честь Дженни Линд.
Там были перчатки, и шапки, и платки, и платья, красивой маленький
столы, консоли и мебелью всех видов, что носил ее имя. В
пекари изготовили Дженни Линд торт. Что это было за время! Восторженные поклонники
сняли ее карету с оглобель и перетащили из Касл-Гарден в
отель. Был ли Нью-Йорк старым в те дни? Скорее, это было сияние,
пылкая порывистость ранней юности.

И "серенада", когда Бродвей был забит на несколько кварталов и освещен
факелы на улицах, иллюминация в домах и магазинах. Там
был замечательный корнетист Кениг, который мог бы завоевать еще одну Эвридику
из the shades своей игрой. На балконе он стоял и двигался
толпа со своей мелодией. Затем она вышла рядом с ним, и в
тишине, в тысячу раз более благодарной, чем самые бурные аплодисменты,
великолепный голос запел для своей большой, свободной аудитории "Дом, милый дом".
поскольку никто никогда больше не услышит, как ее поют. Одного этого было бы достаточно для славы
для любого автора песен!

Фурор не утихал. Но они все должны уйти, Стивен и Долли,
Маргарет и ее муж, Джо и девочку, и ее отца.

"Это для старика вроде меня бред", - заявил он, наполовину
humourously.

- Но мне это понравится гораздо больше, и тогда мы сможем все обсудить.
потом. Это половина удовольствия.

В ее мягких глазах была такая тоска, и она похлопала его по руке своими нежными пальчиками.
Конечно, он не мог сказать "Нет".

Убедить миссис Андерхилл было намного труднее. "Это, конечно, было _ было_
нечестиво тратить столько денег только для того, чтобы послушать, как поет одна женщина. Она слышала
"Мессию" с мадам Анной Бишоп в нем; и она больше никогда
ожидал услышать что-нибудь столь же прекрасное по эту сторону небес ".

Однако они добились успеха, несмотря на ее возражения. Сад Замка
выглядела как сказочная страна, со своими блестящими огнями, его ста помощников в
белые перчатки и розеток, их палочки с наконечниками из ленты, как будто по некоторым
грандиозный бал. Тишина внушала благоговейный трепет. Даже не хотелось
перешептываться с соседом, а просто сидеть в зачарованном молчании и гадать
на что это было бы похоже.

Затем Дженни Линд вывели на сцену, и вся публика разразилась дружным, оглушительным "ура!"
- великолепным, таким же сердечным, как и в ее первый раз.
ночь. Казалось, они никогда не прекратятся. Было облако из
машущих носовых платков, распространяющих аромат в воздухе.

Простой шведская девушка, одетая в платье из мягкого белого шелка, без пламени
алмазов, и всего одна роза в ней объединились волосы, только ее
милостивый сладости и простоты, в тысячу раз тоньше и более
эффективным, чем мигающий красоты. Она много раз слышала аплодисменты
раньше, в аудиториях коронованных особ; и эти аплодисменты толпы звучат
так же мило.

Когда все слушают, во внимательной тишине, она начинает "Casta Diva". "Слушай
к голосу", и каждый слушает с такой интенсивностью, что
великолепный звук разрастается и заполняет самое дальнее пространство. Здесь нет никакого
стремления к эффекту. Женщина поет с Богом данный голос, в простой
благодаря своей собственности, а не королева торгов по восхищение. У любой
голосом никогда не делала подобных славную мелодию, или так не будоражило человеческие души?

Аплодисменты в его необъятности благодарности, как будто это может
никогда не узнать себя полностью выражены.

Затем еще один фаворит, который все пели в годы спустя: "я
приснилось, что я живу в мраморных залах". В некоторых печалях ее
повзрослев, маленькая девочка должна была вспомнить сладкий припев--

 "Что ты все так же любишь меня".

Затем "Comin' through' the Rye" с мелодичностью и изысканной прелестью, которые
никто никогда не сможет забыть. Но "Home, Sweet Home" вызывает слезы и
энтузиазм. Несомненно, ни один голос никогда не вкладывал в это такого пафоса, такой чудесной
сладости!

И иногда сейчас, когда маленькая девочка смотрит на другую страну,
одной из многих радостей, о которых она думает, будет слышать такие благословенные голоса, как
Дженни Линд и Парепа Роза. Вы не смогли поколебать ее веру в
бессмертие и все эти драгоценные радости, которые придут.

Она была героиней в школе на много дней вперед. Люди не
думаю, стоит ли тогда тратить столько денег на детей в то время.

Маргарет и ее мать пошли на компромисс в школьном вопросе, или,
скорее, Маргарет уступила.

В конце года Хэнни должна была окончить школу. После этого Маргарет предпочла
стильную школу-интернат. Хоффманы были в самом разгаре того периода
. Связи доктора и красота Маргарет сделали
их желанными гостями в кругах, которые начинали становиться немного замкнутыми,
и требовали от дедушек ваучеров. Был небольшой разговор, даже
то, о _nouveaux riches_; но, ведь, никто, казалось, не
презираю богатство.

Маргарет была очень амбициозной для младших членов
семья. Джим, с его приятной внешностью и яркостью, которая была сродни
остроумию, был ее любимцем. Затем он естественным образом пристрастился к элегантности.

Долли была очень счастлива со своим мужем и детьми. Они жили
в очень приятной обстановке; общество также ухаживало за Долли. Стивен
чудесно преуспевал и имел прекрасное положение среди бизнесменов.

Хэнни безумно любила детей. Стиви называла ее тетей.
Теперь Нэн; но Энни говорила просто Нэн. Маргарет тоже переняла это имя.
Ханна была довольно неуклюжей и старомодной. Даже Бен иногда
напевал,--

 "Няня, ты пойдешь со мной?"

Несколько недель спустя она получила еще одно замечательное и неожиданное угощение. Она
ушел в пятницу устроить настоящий гостях у Долли, и идти оттуда
в понедельник утром школу. И, к счастью для нее, она приняла ее
лучший воскресный наряд, который она носила, хороший интернет, чтобы она могла
перерастет это.

И кто должен упасть, но Делия Уитни. Подозревала ли Долли все
у молодых людей было не все гладко, этого никто не мог сказать по
ее дружелюбным манерам. Ей очень понравилась Делия, иD был намного
заинтересованы в ее успехе.

Они говорили на концерт Дженни Линд. Делия принимал участие в двух. Она была
идет о довольно много среди литераторов.

- А завтра вечером мы с.... собираемся отвести Бена к Осгудам.
О, Хэнни, это автор песенки, которую ты поешь.:--

 "Я люблю тебя, я боготворю тебя, но
 Я разговариваю во сне".

И она просто прелесть.

"О, - воскликнула Ханни, - Я бы хотела увидеть ее, правда. Помнишь, я рассказывал тебе
о том, что видел ее в экипаже, когда она ехала к мистеру По.

- Ну, а ты не можешь пойти? У. есть постоянное приглашение привести друзей.
Да ведь Нора ушла! Однажды вечером она пела там, и у нее замечательно получилось
хорошо. Ее учитель думает, что через год или два она сможет попробовать выступать с концертами; только вот
сейчас не стоит напрягать свой голос. И вы, возможно, увидите известных людей,
и тех, кому еще предстоит прославиться, среди них и я ".

"О, меня не волнуют другие", - наивно сказала Хэнни. "И если ты
совершенно уверена, Долли, должна ли я пойти?"

"Почему нет?" - ответила Долли. "Хорошо, что ты привезла свое лучшее платье"
хотя мы могли бы послать за ним. Ну, да, если ты захочешь
.

Ханни глубоко вздохнула. Дважды за последнее время ее мать находила оправдания
когда она попросила спуститься к пляжу улицы. У нее тоже было смутное
чувство было что-то в воздухе, но ее просто в природе не было
подозрительно. И это было совсем не то, что пойти к Уитни. Она не могла сделать
такую вещь, не спросив разрешения.

Делия закончила разговор, поцеловала малышей и Хэнни и сказала, что они
все встанут ровно в восемь.

"Я буду Ханни в полном порядке", - ответила Долли, с ее ярким
улыбка.

Стивен был восхитителен в своей семье; и у него было такое же странное выражение глаз, как у ее отца.
Он учил ее веселиться. Он учил ее
играл в шашки; и, хотя Долли иногда помогала, ей было трудно
победить его. Долли сидела за вышиванием.

На следующее утро они поехали в центр города, сделали кое-какие покупки и нанесли визит
Аннет, которая уговорила их остаться на ленч. Миссис Бикман было совсем
плохо, и она очень, очень располнела. Она сказала: "Она потеряла все
свои амбиции. Это было здорово - быть молодой, и у тебя вся жизнь
впереди".

Это было так восхитительно; и Долли была уверена, что у них больше не будет много таких летних дней в Индии.
поэтому они отправились на Вашингтонский плац.,
где стиль прогуливался субботним днем. Ханни надела свое лучшее платье
и красивую матерчатую накидку, отороченную мехом. Они
взяли Стиви, который, конечно, был в восторге и бегал повсюду, очень гордый
своим новым пиджаком и брюками.

Многие из гуляющих кивнули юной миссис Стивен Андерхилл. Мимо проходили красавицы
и кавалеры; красиво одетые дети; стильные маленькие мальчики, которые
несли трости, а с одной стороны их шапочек свисали длинные кисточки
. Ханни все это очень понравилось.

Затем, после ужина, Долли надела тонкую кружевную салфетку поверх окантовки на
вырез ее платья, и нашла голубой пояс, и завила волосы так, что
они стали волнистыми у края ее лба; и был очень
милая, привлекательная девушка, если бы она не была красавицей.

Г-н Теодор Уитни, казалось, очень забавляло и радовало, и вежливо
спросил, если он может сопроводить Мисс Андерхилла. Делия выглядела необычно
приятно в ее новой коричневый шелк и некоторые красивые старые кружева тетя Клем был
дал ей.

Люди не ждали начала "мероприятий" до десяти часов;
они также не давали им этого неблагозвучного названия. Хэнни читала и слышала
много времени прошло с ее первого визита в genius в простом, бедном, маленьком
коттедже; и в этом, безусловно, было больше истинного аспекта, который ассоциируется
с поэзией. Две комнаты были изысканно меблированы; повсюду картины.
Мистер Осгуд был художником, и его портреты пользовались большой известностью.
Шторы опустились с изящным взмахом. Светлая парча стульев
отбрасывала блестящие тени; на маленьких столиках, расставленных по кругу, стояли книги и
гравюры, а к стене были прислонены большие папки. Там был
шкаф с книгами в дорогих переплетах и открытое пианино. В вазах стояли цветы
на кронштейнах, и низкий, странный фарфоровых мисок. Это было похоже на прекрасную картину
девочке, но она чувствовала, что боится людей, говорящих так
на полном серьезе, и спрашивает, если все они были поэты и писатели.

Гости поприветствовали хозяйку, и Хэнни была представлена. Было ли это из-за
очарования лета и голубого платья, которые сделали миссис Осгуд такой
очаровательной, сидя в экипаже? Теперь она была худая, и ее волосы были
объединились в моде того времени; тогда же она была летать в
колечек. Ее платье было из черного шелка, и это заставило ее выглядеть довольно серьезные;
но когда она улыбалась, в ней была вся прежняя миловидность. Хэнни узнала ее
тогда.

Делия взяла на себя заботу о Хэнни и усадила ее за стол с книгой с
лучшими гравюрами. Бен нашел кого-то из своих знакомых, а мистер Уитни
отправился поговорить с генералом Моррисом. Подошла высокая молодая леди и начала
говорить комплименты мисс Уитни по поводу ее статьи в Godey's, и Делия вспыхнула
от удовольствия. Затем она попросила представить ее подруге. Она писала
только стихи, а ее подруга сочинила к ним музыку.

Хэнни продолжала наблюдать за хозяйкой. Она знала некоторых гостей по
после того, как ей указали на них на улице. Был мистер Грили,
В те первые дни худощавый и небрежно одетый. На улице
его всегда можно было узнать по лохматому светлому пальто, которое он носил.

Вскоре подошла очень милая пожилая леди и заговорила с Делией,
которая увлеченно беседовала с молодым композитором.

- Это не ваша сестра или племянница, та, что пела здесь некоторое время назад
? Я видела, как она вошла с мистером Уитни.

- О, нет, - ответила Делия. - Но она очень близкий друг, сестра мистера
Андерхилла.

- Мистер Стивен Андерхилл?

"Да, она его сестра; но здесь находится мистер Бен Андерхилл".

"Я очень хорошо знаю мистера и миссис Стивен Андерхилл. Она была Бикман. И
Жена доктора Хоффмана принадлежит к нашей семье.

Делия повернулась и представила миссис Киртланд.

У нее было такое привлекательное лицо, обрамленное рядами белоснежных завитков,
совершенно устаревшее, но, тем не менее, ей подходившее.

- Я чувствую, что почти знаю вас, - ласково сказала она, - хотя я наполовину
приняла вас за мисс Уитни; но она темноволосая, а вы светловолосая, поэтому я
не следовало допускать такой грубой ошибки. Я знаю твоего брата Стивена и его
жену.

"О!" Хэнни издала радостный звук и улыбнулась, протягивая свою
маленькую ручку.

Миссис Киртланд заняла свободное место.

"Я полагаю, вы едва начали жить, вы так молодо выглядите. Но, без сомнения,
вы в некотором роде гений. Миссис Осгуд так необычайно добра к
молодым гениям".

"Нет, я не гений", а Ханни покраснел, как она дала начинка
улыбка, которая осветила ее лицо. "И хотя нас довольно много
, у нас нет даже семейного гения".

"Это зависит от того, ограничиваете ли вы слово "нарисовать картину".
или написание стихотворения или рассказа. Мистер Стивен Андерхилл пользуется большим уважением.
о мистере Стивене Андерхилле отзываются как об одном из многообещающих молодых бизнесменов. И это ваш
брат, который был в кабинете старого доктора Фитча и в больнице?

"Да, мэм", - ответила Ханни, сияя от удовольствия. Молодые люди
по-прежнему должны были говорить "Да, сэр" и "Да, мэм" старшим из
уважения.

"Это очень хорошо для одной семьи, хотя Уитни, кажется, есть
неплохая доля. Я слышал, мисс Делия пользуется большим успехом. И мы всегда находим
Мистера Уитни очень интересным. Вы давно их знаете?"

"О, уже много лет, почти семь. И мы были соседями".

"Говорят, дружба становится надежной, когда ты поддерживаешь ее семь лет.
Вы раньше встречались с миссис Осгуд?"

"Нет, мэм; но я видел ее довольно давно в Фордхэме".

"В Фордхэме! Тогда вы, должно быть, знали поэта Эдгара Аллана По".

"Немного", - робко ответила Хэнни.

"В его жизни в этом месте такая романтика - смерть его очаровательной молодой жены
и преданность миссис Клемм. О, расскажи мне о своем
эпизоде!"

Хэнни рассказала историю очень просто и в то же время очаровательно.

- Ах, - воскликнула Миссис Киртланде, "Фрэнсис должен услышать это!" Потом она
огляделся. Миссис Осгуд больше не принимала гостей, но смешиваясь
с компанией. Кто-то подошел к пианино, и все присутствующие
услышали изысканный голос, исполняющий прекрасную итальянскую мелодию. Когда
это было закончено, молодой человек, которому суждено было прославиться в последующие годы, прочитал
милое, простое стихотворение, которое тронуло сердце каждого. Затем снова началась беседа
небольшими группами.

Миссис Киртланд сделала знак хозяйке, которая подошла к ним.

"Фрэнсис, - сказала она, - вот юная поклонница, которая помнит вас как
прекрасная дама в небесно-голубой, и с длинными локонами, подойдя к
Поэ коттедж. Видеть, как вы жили в памяти ребенка. И она поет
твою песню."

Лицо Хэнни на мгновение покраснело, но миссис Осгуд села рядом.
они поговорили о поэте и миссис Клемм и слегка коснулись
печальных последующих событий. Он в свое время был частым гостем.
Там был еще глубокий интерес к ним, хотя отзыв был резко
делится. И миссис Осгуд знала прекрасную Вирджинию, о печальной судьбе которой
даже тогда едва ли осознавали. Они немного поговорили об "Аннабель
Ли" и "знатным родственником;" и Ханни думала, что у нее восхитительный
время.

В прихожей стояли кофе, шоколад и лимонад, а также тарелки с изысканными пирожными
и кондитерскими изделиями. Затем какой-то джентльмен прекрасным тенором спел
охотничью песню; и был прочитан еще один доклад об искусстве.

Если люди приходили рано, они также расходились в разумное время. Было
еще не совсем десять, когда Делия, Хэнни и Бен попрощались с
хозяйкой, которая наклонилась и поцеловала Хэнни, "ради старой памяти", - сказала она
.

Мистер Уитни спускался вниз с несколькими мужчинами постарше. Бен увидел его
младшая сестра в безопасности в руках Стефана, а затем продолжила Делия.

"У меня было такое великолепное время!" - воскликнула Ханни. "Я бы не
пропустил".

Когда она рассказала об этом домашним, ее мать никак не прокомментировала это; но
Джо и ее отец были очень заинтересованы. И когда, вскоре после
этого, "высокородный родственник" пришел за очаровательной женщиной, которая доставила
много удовольствия своим коротким путешествием по миру, и которая не
побрезговав написать стих и свое имя во многих светских альбомах, Хэнни
чувствовала себя так, словно потеряла дорогого друга.

Две другие поэтессы, сестры, Элис и Фи би Кэри, приехали в Нью-Йорк и
устраивали приемы, которые со временем стали довольно известными. Конечно,
время от времени к ним применялось старое название "синий чулок";
потому что люди, особенно женщины, проявляли больший интерес к другим
делам помимо литературы, прообразом новой женщины. Мисс Делия Уитни
была очень заинтересована. В те дни им было не до клубов,
иначе она была бы членом чартера.

Но у ребенка Хэнни было достаточно дел, чтобы выучить свои уроки, попрактиковаться в них.
слушаю музыку и наношу ей визиты, а в перерывах немного шью. Она сделала
сшила своему отцу комплект рубашек; но нижнее белье всех видов было
в производстве; и хотя старомодные женщины насмехались над этим,
как над довольно бедной вещью, мужчинам, казалось, это нравилось. В магазинах одежды для джентльменов
вы могли купить рубашки, скроенные по последней моде
, шейные платки которых, казалось, всегда сидели впору, или же мужские
благоразумно воздерживался от ворчания, когда они тратили так много денег.
И женщины начали находить, что это облегчает их бремя.

Никто не хотел чулок домашней вязки - ни англичане, ни французы, ни немцы
прислали нам такие совершенные. Белый был по-прежнему все в стиле, Если вы
носила черное, или цветок-цветной шелк. Конечно, были и простые люди
кто положил шифер-цвет на своих детей, потому что белые так
стиральная. А pantalets, не было ни одного не осталось.

Были и другие люди, призванные помимо поэтов, и перемены, произошедшие в
семьях. Бабушка Андерхилл отправилась в страну, где живут верующие
, и тетя Катрина. Бабушка Ван Кортландт приехала, чтобы обустроить свой дом
со своей дочерью. Тетя Крит и кузина Джоанна Морган, а здесь и
там несколько стариков, а также молодежь переправлялись через
узкую реку.

Но, казалось, повсюду были новые младенцы. У Долли и Маргарет родились маленькие
сыновья, а у Клеанти - дочь. Джон был весьма ревнив уведомления Ханни по ;
его маленькая девочка была справедливой, и имел светлые волосы, и они были довольно
уверен, что она на нее похожа. Джон хотел позвонить ей Ханна Энн.

"О, нет", - сказал Ханни; "там столько красивых имен сейчас!" Потом она
смеялись. "Я не обещал ей сто долларов, ни мои строки
золотые шарики. Я не сожалею, потому что я любил обеих бабушек; и одна из них
ушла..."

"Почему бы нам не назвать ее в честь ее бабушек?" воскликнула Клеант.
"Одна из ее бабушек умерла", - вздохнула она. "Кажется, такое длинное название на
крошки".

"Маргарет Элизабет, - это красивое имя", - сказал Ханни, с восторгом.
"Мать даст ей что-нибудь, я знаю. И я буду ее крестной матерью,
и подарю ее для "Элизабет".

- Всем твоим мирским достоянием? - спросил Джон.

- Не совсем всем...

"Ты обнищаешь, Хэнни", - перебил Джон с проблеском
юмора. "Уже шесть племянников и племянниц! А нас все еще четверо
жениться, если Джордж когда-нибудь вернется. Он еще не сколотил состояние. Он
был сумасшедшим, что уехал. Хорошие времена здесь меня вполне устраивают."

Бабушка Андерхилл положила пятьдесят долларов в банк для новорожденного.
и подарила ему серебряную ложечку. Ханни подарила ей серебряную чашку с выгравированным на ней ее именем
и, с помощью Долли, сшила ей красивое платье для крестин
халат, который Клеанти сберегла для нее, сшить и подоткнуть его было непросто. такой изысканный. Она обычно показывала его посетителям с большой долей гордости.
Серия "Маленькая девочка"АМАНДЫ М. ДУГЛАС
В красивом матерчатом переплете


Маленькая девочка в Старом Нью-Йорке
Маленькая девочка давным-давно Продолжение "Маленькой девочки в Старом Нью-Йорке"Маленькая девочка в Старом Бостоне
Маленькая девочка в Старой Филадельфии
Маленькая девочка в Старом Вашингтоне
Маленькая девочка в старом Новом Орлеане
Маленькая девочка в Старом Детройте
Маленькая девочка в Старом Сент-Луисе
Маленькая девочка в Старом Чикаго
Маленькая девочка в Старом Сан-Франциско
Маленькая девочка в Старом Квебеке
Маленькая девочка в Старом Балтиморе
Маленькая девочка в Старом Салеме
Маленькая девочка в Старом Питтсбурге


Рецензии