Пушкин Онегин Сон Тани по М. Задеке

To die, to sleep...  (эпиграф) –

Умереть, уснуть. Уснуть!
И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность;
Какие сны приснятся в смертном сне,
Когда мы сбросим этот бренный шум, –
Вот что сбивает нас...
Шекспир У. Гамлет. Акт III. Сцена 1. (Пер. М. Лозинского)

Пушкин, приступая к эпицентру романа Евг .Онегин  - Сну Татьяны , сам дал нам подсказку как пытаться богатую символику сна расшифровать  хотя бы частично:

XXII.
Но та, сестры не замечая,
В постеле с книгою лежит,
За листом лист перебирая,
И ничего не говорит.
Хоть не являла книга эта
Ни сладких вымыслов поэта,
Ни мудрых истин, ни картин;
Но ни Виргилий, ни Расин,
Ни Скотт, ни Байрон, ни Сенека,
Ни даже Дамских Мод Журнал
Так никого не занимал:
То был, друзья, Мартын Задека,33
Глава халдейских мудрецов,
Гадатель, толкователь снов.
XXIII.
Сие глубокое творенье
Завез кочующий купец
Однажды к ним в уединенье
И для Татьяны наконец
Его с разрозненной Мальвиной
Он уступил за три с полтиной,
В придачу взяв еще за них
Собранье басен площадных,
Грамматику, две Петриады,
Да Мармонтеля третий том.
Мартын Задека стал потом
Любимец Тани... Он отрады
Во всех печалях ей дарит
И безотлучно с нею спит.

Справки:
примечание самого А.С. Пушкина: "Гадательные книги издаются у нас под фирмою Мартына Задеки, почтенного человека, не писавшего никогда гадательных книг, как замечает Б.М. Федоров".
Это примечание представляет собой полемический ответ на нападки рептильного литератора Б. Федорова в его журнале «Санктпетербургский зритель» (кн. I, 1828).
Мартын (Мартин) Задека - вымышленное лицо, якобы жившее в XI в. и являвшееся после смерти с загробными пророчествами. Приписываемая ему книга, - видимо, перевод с немецкого: «Древний и новый всегдашний гадательный оракул, найденный после смерти одного стошестилетнего старца Мартина Задека, по которому узнавал он судьбу каждого чрез круги счастия и несчастия человеческого, с присовокуплением Волшебного зеркала или толкования слов; также правил Физиогномии и Хиромантии, или Наук как узнавать по сложению тела и расположению руки или чертам свойства и участь мужеского и женского пола с приложением его же Задека предсказания любопытнейших в Европе происшествий, событием оправданное, с прибавлением Фокус-Покус и забавных загадок с отгадками». М., 1814.
В 1821 г. вышло уже третье издание. 16 сентября 1827 г. А. Н. Вульф, посетив Пушкина в Михайловском, отметил в дневнике, что видел у него на столе «изъяснение снов, скрывшееся в полдюжине альманахов». Пушкин, видимо, пользовался этой книгой и после написания пятой главы «Евгения Онегина». Сочинения Мартына Задеки воспринимались в кругу образованных современников Пушкина как курьез, однако были известны. В 1824 г. декабрист Батеньков в письме А.А. Елагину в свойственной ему шутливой манере извещал, что в 1825 г. непременно решил жениться «паче всего потому, что Мартын Задека, великий Альберт и г. Брюс предрешают единогласно рождение в 1826 году необыкновенного отрока...».
Эпитафия автора на «Предсказания славного Мартына Задеки»:  «Мартына Задека, стошестилетнего славного швейцарского старика… предсказания, которые он друзьям своим 20-го декабря 1769 г. перед кончиною открыл».

На самом деле «Мартын Задека» — это искажение менее благозвучного немецкого «Мартин Цадик». Слово «Цадек» в переводе с иврита — праведный. И слово это являлось не просто фамилией обозначением некого ранга, сословия. Это же слово перешло в русский через греческий язык как «саддукей».

(см. Иванов Дм. Мартын Задека - еврейский маг в романе Евгений Онегин)

Мартын Задека стал потом "Любимец Тани …" Это ключ-пароль частичного доступа в бестиарий Сна Танюши, когда она сексуально созрела до стадии «пришла пора», заневестилась, перебрала либидо, устала томиться и стала призывать мужика спасти ее рассудок от русской души и терзаний плоти

Откроем в РВБ издание «Знахарство, или Русские народные заговоры и полное собрание всевозможных поверии, суеверии, предразсудков и колдовства на все случаи жизни   сочинение Мартын Зедека, Альбертина и Папюса – 1911», а также такие творения как: «Чародей, или Новый и полный всеобщий оракул, 1812»,  Древний и новый всегдашний гадательный оракул, найденный после смерти одного сто-шестилетняго старца Мартина Задека – 1821,  «Новейшая полная и всеобщая гадательная книга, содержащая в себе астролог, или Новый оракул_1866»,  «Ремизов Алексей. Мартын Задека. Сонник - royallib.ru = Париж: Оплешник, 1954», т нзв. «Сонник Мартина Задеки» (выужен из Инет)  и попытаемся  расшифровать некоторые основные символы и сюжеты легендарного по эротике и провидению Сна:
остановимся пока лишь на фабуле и реперах сюжета: дремучий зимний  лес  - медведь – изба (шалаш) – шабаш – бестиарий – Евгений – Моё - поножовчина

Истопник №1 =  Чародей, или Новый и полный всеобщий оракул, 1812

Ничего не обнаружено, кроме астрологических схем и прогнозов по знакам зодиака

Источник №2 = Древний и новый всегдашний гадательный оракул, найденный после смерти одного сто-шестилетняго старца Мартина Задека – 1821.  Раздел «Толкование снов по алфавиту»

Выбираем образы или видения, которые были (или сходны) во Сне Татьяны, и их предсказания (к тому то…):

Баталия, военное сражение, кулачный бой или драка  = благополучие и восстановление здравия после болезни
Босыми ногами бегать – к скупости
Вода чистая, студеная – к здравию
Голоса слышать – громкие к прибытку, тихие – к убытку
Гости – к проявлению ненависти
Деревья голые – к обману и измене
Дом старый (изба)  - презрение
Дорогой идти – к трудам
Журчание воды – к молве о себе
Заблудшей быть в лесу – к злополучию
Звери  - к встрече с неприятелем
Ложе (кровать, скамья…) – к женитьбе
Людей во множестве – к печали
Одежду утратить – к стыду
По этим описаниям гадательных примет сна  вы легко домыслите что символизировал или сигнализировал Татьяне ее сон на святки, помня что он кончился кошмаром поножовщины между теми , кому предстояло выйти к барьерам на дуэльном поединке …

Источник №3 = Новейшая полная и всеобщая гадательная книга, содержащая в себе астролог, или Новый оракул_1866. Глава Миллионъ сновъ г-жи Леннорманъ  (с приложениемъ Полной философии старых бабъ)

Идем с тем же Макаром по Соннику Леннорман:

Берлога – неприятность
Боязнь – перемена в жизни
Брань – неприятность
Визг - неприятность
Вода быстробегущая – веселье
Встреча – неожиданность
Дикие звери – печальная встреча (с врагом)
Медведь – потеря
Мост – опасность
Ручей - радость

*** 

Эпилог
 
Остается странным намеком вопрос: отчего, проштудировав пособие Задеки , Пушкин не уберег Таню от ужасного сна, используя рекомендованные Мартыном простые способы и средства заговора от сна с шабашом, сатанинскими бестиями и поножовщиной? 
А для спокойного сна  по М.З. всего то и надо было:
«Чтобы  значеніе  им;ли  сны,  необходимо  заворожиться  на  ночь,  для  этого  нужно  сд;лать  следующее:
Надо  разсыпать   рожь  в о к р у гъ   постели  и  положить подъ  подушку  первый   запущенный  въ  этомъ  году кусокъ   хл;ба. П отомъ  строятъ  изъ  палочекъ  надъ   кроватью   колодчикъ   и  кладутъ   подъ  матрацъ  ухватъ .»

А Пушкин наоборот усилил страшилку = подсунул под подушку зеркальце … Хитер-монтер.

Еще вопрос: отчего Пушкин не принудил русскую душой Таню использовать русский же заговор «На прилучение парня»:

«П о й д у   я   в ъ   ч и с т о   поле; е с т ь   в ъ   ч и с т о м ъ   и о л ;   б ; л ы й   к р е ч е т ъ ;  п о п р о ш у   я   б ;л а г о   к р е ч е т а  —  с л е т а л ъ   б ы   о н ъ   в ъ   ч и с т о е   п о л е ,  в ъ с и н е е   м о р е ,  в ъ   к р у т ы я   го р ы ,  в ъ   т е м н ы я   л ; с а ,  в ъ  з ы б у ч ія   б о л о т а   и   п о п р о с и л ъ   бы   о н ъ   о к а я н н у ю   с и л у , ч т о б ы   д а л а   о н а   е м у   п о м о щ ь   с х о д и т ь   е м у   в ъ  в ы с о к ій  т е р е м ъ   и   з а с т а т ь   е го   х о ш ь   б ы   с е р е д к а   т е м н о й   н о ч и е  со н н а го ;  с ; л ъ   б ы   б ; л ы й   к р е ч е т ъ   н а   б ; л у ю   г р у д ь ,  н а  р е т и в о е   с е р д ц е ,  н а   г о р я ч у ю   п е ч е н ь   и  в л о ж и л ъ   бы  р а б у   Б о ж ію   ( и м я   р е к ъ )  и з ъ   с в о ихъ   окаянн ыхъ   у ст ъ *  ч т о б ы   о н ъ   н е   м о г ъ   б е з ъ   р а б ы   Б о ж іе й   (и м я   р е к ъ )  н и  ж и т ь ,  н и   б ы ть ,  н и   п и т ь ,  н и   ; с т ь .»


Рецензии