Пурпурная роза

В самом отдаленном уголке Англии стоял граничащий с шотландскими землями величественный замок Ченингтон. Его башни возвышались над землей, а пики тонули в тумане так, что всем казалось, будто бы замок соединяет небо и землю. Жившие в нем вельможи были подобно богам олимпа, такие же неприступные и не видные простому люду. На одной из таких башен, прозванной девичьей, вот уже который день стояла леди Элизабет Ченингтон. Являясь младшей сестрой лорда Джона Ченингтона, она с тоской всматривалась вдаль, надеясь увидеть гонца. Каково же было ее удивление, когда на горизонте и в самом деле показался всадник в пурпурных одеяниях дома Ченингтонов. Роза, развевающаяся на его плаще, вселяла надежду, что исход злополучной битвы все же в пользу англичан. Леди Элизабет поспешила вниз по крутым ступеням, едва прислушиваясь к порхавшим позади нее горничным. Она вмиг вбежала в гостиную залу, где брат принимал визитеров и застыла перед огромным окном. Едва кивнув служанке, она медленно повернулась к дверям, стараться скрыть волнение. Гонец спешно вошел и преклонил колено. Он поднял голову и по его взгляду она поняла, что больше никогда не увидит брата. Пытаясь не расплакаться, леди приказала поднять мост и внимательно взглянула на гонца.
- Когда приедет мой брат? – обычным тоном спросила она, желая услышать добрые вести, - ведь он победил?
- Мы прибыли слишком поздно, - гонец поднялся и опустил голову, - конница вашего брата была разбита тотчас же превосходящими силами шотландцев.
- Превосходящими силами?! – ей показалось, что она ослышалась, - да разве есть у них силы?
- Король Брюс сумел разбить кавалерию западных войск, а после полонил пехоту. Тех, кто не сдался попросту казнили. Им вспороли животы, моя леди.
- Шотландцы, шотландцы, - она сжимала платок в руке, понимая, что именно сейчас услышит скорбную весть, - проклятые шотландцы!
- Ваш брат и наш лорд Джон Ченингтон был пленен, - гонец замолчал.
- Так он жив? – встрепенулась она, - хвала небесам! Он жив!
- Участь пленных лордов известна, - гонец покачал головой, - их казнили на площади. Ему отрубили голову.
- Без требования выкупа?! – она была поражена жестокости шотландцев.
- Король Брюс решил таким образом лишить нашу армию командиров. В Лондоне королева объявила перемирие, попросив короля Шотландии быть милостивым хотя бы к плененным солдатам. Говорят, их вскоре отпустят.
- Королева? А как же наш король? – Элизабет вспомнила о новом короле Англии, - почему все решает французская принцесса?
- Потому что на самом деле правит она, - ответил мажордом, - но неужели нам не выдадут тело хозяина, чтобы похоронить с почестями в фамильной септе? Все же он был военным и дворянином из самого древнего рода.
- Мне предписано передать, что ваши земли, миледи, отойдут в дар шотландскому королю в знак доброй воли. Со всеми деревеньками, людьми и даже стражей. Этот замок также был дарован королевой шотландцам.
Элизабет отпустила гонца и уединилась с мажордомом. Она все еще была подавлена, понимая, что времени на отчаяние и слезы нет. Приказав собрать карету, она взяла драгоценности и решила бежать. Ей хотелось попасть на север страны, к кузену, который не участвовал в злополучной битве. Проезжая собственный лес, она была остановлена шотландскими воинами во главе их лорда. Молодой лорд приказал вывести леди из кареты и не спешил слезть с коня.
- Вы решились на побег? – спросил он.
- Я оставила вам замок и земли, - она отошла дальше от лошади.
- В битве при Бэннекберне ваша армия потерпела поражение. Ваш брат подвел тем, что явился слишком поздно. К приезду вашей кавалерии с пехотой и с основной кавалерией англичан было покончено. К чести вашего лорда, он не бежал, пытаясь умереть как герой.
- Просто удивительно, как вам вообще удалось победить, - вырвалось у нее, - у Шотландии никогда не было сильной многочисленной армии.
- Ваш новый король попросту недооценил наши силы и переоценил свои, - усмехнулся лорд, - мне жаль вашего брата, и я сочувствую вам. Одно скажу, он умер мгновенно. Совсем как Уоллис на плахе. Когда его казнили, вы ведь не испытывали грусти.
- Я была рада казни бунтовщика и смерда, каким бы рыцарем вы не превознесли, - высокомерно ответила она.
- И теперь вы наказаны за свою радость. Ваш лорд пал, а замок отдан в дар мне, как преданному соратнику короля Брюса.
- В Шотландии никогда короли долго не правят, - запальчиво ответила она, - вы можете отправить меня в монастырь, лорд, и приехать в замок завоевателем.
- У реки Бэннекберн я дал слово, что женюсь на английской леди ради мира на вашей земле. Вам повезло, сударыня. Садитесь в карету и отправляйтесь в замок вслед за мной.
Он развернул коня и поехал дальше, не желая слышать ее ответа. Леди Элизабет была готова ко всему, но не к такому. Она вдруг вспомнила обещание брата, выдать ее замуж за английского лорда и расплакалась. Чувствуя себя пленницей, видя ненавидящие взгляды шотландских воинов, лишенная милости короля и отданная в обмен на мир, леди Элизабет Ченингтон повернула карету в сторону замка. По пути она слышала будто бы река Бэннекберн окрасилась в красный цвет, а вдоль нее лежали убитые англичане. Помпезность и вседозволенность стала погибелью всей английской армии, остатки которой сейчас были крайне ничтожны. Еще никогда Англия не терпела столько позорного поражения как в битве при Бэннекберне.
Уже в замке леди Ченнигтон из окна наблюдала за шотландскими солдатами, кои рассредоточились вдоль периметра, укрепляя и без того защищенный замок. Она знала, что замок способен выдержать длительную осаду, а учитывая прилегающие шотландские земли, кои король уступил Брюсу, о помощи нечего было и думать. Леди Ченингтон впервые почувствовала каково быть пленницей в собственном доме, читая страх в глазах прислуги. Поздним вечером к ней постучали в двери, и она с удивлением увидела молоденькую служанку. Вспомнив, что не так давно ей разрешили выйти замуж за конюха, леди решила принять ее и выслушать. Мери рассказала о своей беде, сказав, что новый лорд возобновил английские обычаи в Шотландии.
- Теперь они будут мстить нам, - говорила она, - поверенный лорда перед нашей свадьбой наказал отдать дань первой ночи господину. Говорят, именно так поступали наши вельможи на шотландских землях.
Леди Элизабет прекрасно знала об этом, даже слышала, как брат не единожды использовал это право, но тогда она не задумывалась над этим. И сейчас, глядя на слезы девушки, она лишь махнула рукой. Потеря брата и положения в обществе угнетало так, что все беды мира казались ничтожными.
-Primae noctis издревне пользуется популярностью среди знати, - сказала она, - тебе остается лишь подчиниться.
Служанка разрыдалась и вышла. Мажордом с некоторым упреком взглянул на нее.
- Уильям, я не способна кого-либо жалеть в этот трудный для меня час, - она с упреком взглянула на него, - тем более у меня нет никакой власти. Я тоже пленница и даже хуже, чем вы. Я отдана этому варвару безо всякого родительского благословения. А вдруг это он нанес роковой удар моему брату? Если бы во мне была сила, я бы спрыгнула с этого утеса. Не впускай ко мне посетителей.
- Но вы должны знать, леди Ченингтон, - возразил мажордом, - именно леди всегда была хозяйкой этого замка.
- Я бежала и предала его, - напомнила она.
- Он вскоре уедет к своему королю. А вы останетесь здесь и сможете править как прежде, - продолжал мажордом, - ничто не вечно.
- Он уедет, но прежде перевернет все здесь. Весь наш уклад, - она вздрогнула от стука открывающейся двери.
В покои вошел шотландский лорд и мажордом поспешил выйти. Лорд Уильям Брюс являлся родственником шотландского короля и первой шпагой королевства. Он нехотя выехал в новые владения, и потому именно сейчас вовсе не желал здесь оставаться. Сурово глядя на молодую леди Ченингтон, он припомнил историю ее рода, так высоко чтимую королем Брюсом. Король настаивал, чтобы Уильям как его кузен и лорд северных владений, присоединил к ним еще и эту землю. Пока он говорил, леди Элизабет смотрела из окна на суровых шотландских воинов, пугающих ее своим видом.
- Почему ваши воины не в броне? – она повернулась к лорду, - они выглядят как простые крестьяне. Весьма жалкий вид.
- Они устали после сечи, - он подошел к окну, - вашу армию побили эти крестьяне. Даже кавалерию вашего брата. А ведь у него была лучшая кавалерия. Ни один не выжил.
- Вы могли бы привезти его тело в замок, - она едва не расплакалась, - но вы казнили его. Какая жестокость!
- Подумайте лучше о себе, - он прошел к дверям, - завтра я уезжаю в Шотландию к королю. Вы останетесь здесь с моими людьми под присмотром. И упаси Боже совершить вам геройство. Ваша участь будет известна всей Англии.
- Вы убьете меня?
- Да, - он захлопнул дверь, и она поняла, что он не шутит.   
Глядя, как он выезжает из замка, леди испытала облегчение, пытаясь взять себя в руки. Под окнами толпились шотландцы, лагерь которых расположился недалеко от замка. Леди Элизабет вгляделась вдаль, не видя конца горящим кострам. Казалось, лорд оставил всю армию под трофейным замком. Ей не хотелось думать сегодня о завтрашнем дне, читая молитвы, она забылась тяжелым сном в холодных покоях. 
Леди Элизабет Ченингтон молила о чуде, надеясь, что оно действительно свершится. Она свято верила в свой герб, полагая, что пурпурная роза еще не раз будет развеваться в ее честь. Ей хотелось свободы и власти, она и думать не желала об оставшихся без лорда шотландцах у своего замка. С некоторых пор ей стали ненавистны их костры и песни. Проснувшись ранним утром, она явственно ощутила тишину. Кругом было так тихо, что она в надежде подбежала к окну и открыла ставни. Охнув, леди замерла от дикой картины порубленных шотландцев у замка. Их костры тлели, дым был повсюду, трупов казалось не сосчитать. У ворот замка стояли чьи-то воины. Они молчали, словно так и полагается. Леди без труда узнала их лорда, повелев тут же опустить мост и принять гостей. Само то, что это были англичане радовало, а поверженные шотландцы казались дурным сном. Уже в гостиной подданный английского короля и первый меч в государстве лорд Вэлингтон, радушно поприветствовал хозяйку.
- Вы их убили? – она показала в окно, - не взяли в полон?
- Мне нечем кормить пленных, - он развел руками, - прежде всего нужно позаботиться о регулярной армии его величества.
- Я думала, мои земли отдали шотландцам.
- Так и есть, мадам. Но вас мы не отдали. Ради вас я прибыл сюда с войском. Совсем как ради Елены Троянской. Так угодно государю.
- Я уж думала, меня оставили на милость шотландского лорда, - она перевела дыхание, - что ждет меня?
Лорд Джордж Перси Вэлингтон был молод и хорош собой. Он на самом деле прибыл как нельзя кстати, застав хмельных шотландцев и захватив хоть и временно замок Ченингтонов. Понимая, что шотландцы могут вернуться в любое время, он спешил покинуть замок, забрав с собой леди Элизабет. Она с радостью согласилась, полагая, что останется при дворе. Но уже в пути он сообщил, что ее там не ждут. Леди была в отчаянии всю дорогу до замка Вэлингтон. Уже в замке ее отвели в пышные покои, где лорд сделал ей предложение. Леди Элизабет была смущена, напомнив, что они не виделись вообще. Она не припомнила бал, на котором он бывал.
- Я так полагаю, вы любите читать романы о большой любви и верите в нее, - сказал он.
- Все хотят верить в нее, - она оглядела покои, - у вас отличный вкус.
- Это может стать вашим. Я отдам вам все крыло. А взамен у нас будет секрет.
- О каком секрете речь? – насторожилась она.
- Я тоже верю в любовь и не просто так. Я на самом деле влюблен, поверьте. Она живет здесь. Я хочу заключить с вами сделку, по которой вы будете свободны, когда пожелаете, у вас будет все. Я же смогу жить под этим сводом со своей возлюбленной. Она не леди, но для меня не существует другой женщины. Мы поженимся и выиграем от нашего союза.
- А если я когда-нибудь тоже полюблю? – решила спросить она. 
- Мы подадим на развод.
- И все это время мне придется быть вашей супругой в глазах света?
- Взамен на абсолютную свободу.
- Хорошо, - она кивнула, - вы не переступите порог моей опочивальни.
- Хорошо, - он поцеловал ее руку и вышел.
Совсем скоро состоялось венчание в присутствии лишь рода Вэлингтонов. Никто не удивлялся, понимая, что невеста хоть и бедна, но знатного рода. После венчания леди Элизабет познакомилась с Жанной, возлюбленной лорда, и поразилась ее кротости и благочестии. Они сидели в гостиной Жанны, где леди Элизабет пыталась понять кто перед ней.
- Мне так неловко за все это, - говорила Жанна, - я даже просила отпустить меня в монастырь. Но лорд Вэлингтон непреклонен.
- Он любит вас, - кивнула леди, - о, не стоит так краснеть. У нас с ним сделка. Мы ударили по рукам, и я решила, что лишь во благо. В теперешней ситуации, когда Шотландия встала на дыбы и неизвестно, когда сможет скакать нормально, мы вынуждены спасать честь и достоинство. Наш брак покажет лорда в выгодном свете при дворе, как моего защитника и супруга. Мое сердце свободно, и есть время чтобы прийти в себя.
- Мне говорили о том ужасном шотландце в вашем замке. Говорят, он ввел право первой ночи.
- Он не более чем ужасное недоразумение. Представляю его напыщенный вид, когда он увидел, что упустил меня и потерял часть войска, - леди захлопала в ладоши, - клянусь честью, мы с ним еще увидимся при дворе, куда я буду сопровождать супруга.
- Он вам понравился? Тот шотландский лорд? – спросила Жанна.
- Такой же безобразный как его крестьяне-воины, - фыркнула леди, - давайте не будем о нем, милая.
Их беседу прервал боевой клич, заставивший обеих подбежать к окну. Под замком они увидели отряд шотландцев с их лордом. Леди Элизабет открыла окно и явственно почувствовала его ненависть. Лорд Вэлингтон был во дворе, когда шотландец вызвал его биться на мечах. Леди и Жанна с ужасом смотрели как опускается мост, и лорд Вэлингтон выходит с несколькими воинами за стены.
- Боже мой! Этот шотландский зверь убьет его! – воскликнула Жанна.
- Нет, нет. Только не это! – леди Элизабет выбежала из покоев.
Она очнулась уже за стеной, глядя как два лорда бьются на мечах. Завидев ее, шотландец слегка поклонился, чем отвлек внимание противника. Леди словно во сне смотрела как лорд Вэлингтон поворачивается к ней и как получает удар от шотландца. Ее истошный крик пронзил тишину, заставив отступить шотландца.
- Вы выбрали ничтожество, миледи, - сказал он, держа меч у горла лорда Вэлингтона, - одно ваше слово, и я пощажу его.
- В вас нет ни капли чести! – вскричала она, - вы способны на подлый выпад и только!
- Как и он. Пустил убийц к спящим воинам. Многие и не проснулись.
- Вы поплатитесь за убийство английского лорда, - она подошла ближе, - заключен мир.
- Подойдите ближе, и я отдам вам свой меч, - он вдруг взял ее за руку и поцеловал.
Леди Элизабет впервые целовалась под страхом смерти на виду у воинов, что само по себе казалось ужасным. Насилу вырвавшись, она упала перед ним и отползла к лорду Вэлингтону.
- Вы обещали, - напомнила она.
- Неужели вы действительно подумали, что я собирался убить англичанина после перемирия? – шотландский лорд слегка улыбнулся, - вы выбрали не того мужчину, мадам. Прощайте.
Они сидели на траве, глядя как удаляется шотландский отряд. Глядя вслед удаляющемуся лорду, леди Элизабет покачала головой.
- Почему вы не убили его? – она посмотрела на лорда Вэлингтона, - не сбили спесь с этого проклятого шотландца.
- Мы не можем нарушить перемирие. Зачем вы вышли?
Они прошли в замок где их ждала Жанна. Решив представить королевскому двору супругу, лорд велел закладывать экипаж. Леди Элизабет еще не пришла в себя, мысленно находясь в объятиях шотландского лорда. Она проклинала его, понимая, что он попросту посмеялся над ней, унизив перед воинами. Собрав всю волю, она выбрала лучшие наряды и украшения. Решив, что позабудет об этом по пути ко двору, леди выехала сразу же после супруга. Условившись встретиться возле Тауэра, они ехали раздельно, предавшись каждый своим думам. По мере отдаления от замка, лорд Вэлингтон не единожды обернулся, в надежде увидеть карету супруги. Он впервые подумал о ней, испытывая ревность, недоумевая, и даже возмущаясь. Казалось, образ любимой Жанны стал забываться на фоне недавних событий. Леди Элизабет в объятиях шотландца была страстна и желанна, словно военный трофей. Знатный соперник создавал препятствие, а наспех данное обещание леди вязало по рукам и ногам. Что она думает о шотландце на самом деле он не знал и оттого тягостные думы одолевали его всю дорогу.
При дворе было людно и шумно. Леди Элизабет встретила много знакомых и была рада приему. Король с королевой были счастливы рождению наследника, принимая дары вассалов. Но от леди Элизабет не укрылись участливые взгляды некоторых дам. Она поняла, что им известно о Жанне и досадовала на супруга. Конечно, болтливые слуги есть при любом замке, размышляла она, подумывая заменить служанок. Ход ее мыслей прервало шумное появление шотландских лордов, кои с недавних пор являлись хозяевами нескольких английских замков. Среди них был и Уильям Брюс, один взгляд которого скрывал множество тайн для леди Элизабет. Его красноречивый взгляд вгонял в краску, а высокий рост и доспехи делали его похожим на благородного английского дворянина. Однако леди Элизабет напомнила себе кто перед ней и поспешила отвернуться. Пригласив ее на танец, лорд Брюс был галантен и учтив. В танце ему удалось вывести ее на балкон.
- Прекратите преследовать меня, - возмутилась она, - в конце концов, я замужняя дама.
- У вашего мужа, как говорят, есть возлюбленная простолюдинка, - напомнил он, - каково это быть замужем за тем, кто вовсе вами не интересуется как женщиной?
- Не ваше дело, - отрезала леди, - в свете болтают многое. Мой супруг любит меня.
- Но вы его не любите. Иначе вы бы не ответили на мой поцелуй. Зачем вы бежали? Мы были бы прекрасной парой.
- Я не вышла бы за дикаря, - она оттолкнула его и поспешила в залу.
Спеша покинуть балкон, леди Элизабет еще долго мысленно оставалась там с шотландским лордом, воображая настоящую любовь. Она не очнулась даже в выделенных для нее покоях, грезя о романтичной любви. Ей ненавистна была мысль о том, что он шотландец, но в остальном лорд Брюс казался идеальным. Долг чести и знатное происхождение казались превыше всего до сего дня, но именно сегодня леди позабыла о них, выйдя из покоев. Она шла по освященному факелами коридору в надежде встретить его.
Повстречав лорда Брюса на том же самом балконе, леди подошла ближе. Он не удивился, слегка приобняв ее, укрыл плащом.
- Зачем вы здесь? – спросила она, - а если вас перережут во сне?
- Англичане любят резать спящих шотландцев, - заметил он, - ведь ваш супруг устроил бойню у вашего замка. Земля там все еще вся в крови. У них были семьи.
- Это расплата за глупость, - сказала она.
- Это расплата за свободу, - отвечал он, - а теперь вы сами пленили себя, отдав власть над своей судьбой лорду Вэлингтону. Этому заносчивому слабаку, любящему простую похлебку вместо изысканной пищи.
- Он подарил мне свободу.
- Он ее купил. Я мог бы хоть сейчас забрать вас в Шотландию, на край света. Туда, где нас не достанут английские законы.
- Мы венчаны.
- Да, но он вам не муж. И никогда им не станет, уж поверьте. Если вы не решитесь, я выкраду вас этой же ночью.
Леди Элизабет на самом деле пришла в восторг от такой затеи, хоть и осталась холодна на вид. Смерив лорда черствым взглядом, она отодвинулась.
- Что это вы возомнили о себе? – фыркнула она, - знайте свое место! Довольствуйтесь крестьянками в их первую ночь брака.
- По крайней мере они свежи и хороши, не так горды, как вы, - улыбнулся он, - в замке Ченингтон родятся шотландцы.
- Ох, это просто невыносимо! – воскликнула она, - вы мучаете бедных девушек, и еще гордитесь этим! Вы попросту дикарь!
- А вас как будто мучит ревность. Если вы вернетесь со мной как моя леди, я отменю право первой ночи.
- Довольствуйтесь малым, - она вышла и прошла к себе, понимая, что больше не о чем говорить.
У дверей она встретила лорда Вэлингтона и была крайне удивлена его возмущенному виду. Учинив настоящий допрос, он прошел в ее покои и сел у камина.
- Мы, кажется, договаривались, - напомнила ему леди.
- Только не он, - лорд был возмущен, - не шотландец.
- Это уже не вам решать, - возразила она.
- Я не дам вам развод, - удивил он и вышел из покоев.
Леди Элизабет была потрясена, но все же решила не медлить. Открыв окно, она увидела под ним лорда Брюса и бросила ему платок. Один платок решил судьбы троих, изменив пути двух лордов и леди Элизабет. Ранним утром она покидала королевский двор в седле лорда Брюса, понимая, что Вэлингтон пошлет за ними отряд. Выехав из Лондона, они спешили на корабль, который вскоре увез их в Шотландию.


Рецензии