1 пенни за ирландский журнал
злоумышленников и ирландских дикарей, которые пренебрегают любым законом и превращают его в отважиться на это было бы актом безумия для любого цивилизованного человека.
Этот район в народе называли Королевством Коннемара, это название
применялось к этому огромному тракту, простирающемуся от города Голуэй до гавани
Киллери, ограниченной на востоке великими озерами под названием Лох
Корриб и Лох-Маск, а на западе омывается Атлантическим океаном и
включает в себя баронства Мойкаллен и Баллинахинч, а также
половина баронства Росс. Теперь это не малоизвестный регион. Здесь есть два
процветающих города и несколько деревень, хорошие дороги и комфортабельные
отели. "В нем будет указ королевы"; и жители
замечательны своим умом, спокойствием, честностью, гостеприимством и
многими другими хорошими качествами; и в летние месяцы это любимое место отдыха.
курорт для художников, антикваров, геологов, ботаников, орнитологов,
спортсменов - короче говоря, для увеселительных туристов всех мастей и из
всех уголков Британской империи; ибо это район исключительно
богат своими достопримечательностями для всех, кто ищет здоровья и удовольствий
летние прогулки в сочетании с увлекательными занятиями. О его
живописных красотах уже много написано. Они были
зарисованы опытной рукой Инглиса и более графичным карандашом
Сезара Отуэя; но его история и более важные древности были тщательно изучены.
пока еще мало замеченный и, следовательно, обычно проходящий мимо
не привлекая внимания и не возбуждая никакого интереса в сознании
путешественника. Мы предлагаем самим себе восполнить этот недостаток некоторым
протяженность и, следовательно, выбрали в качестве предмета нашей первой иллюстрации древний замок, вид на который мы представили нашим читателям
и который является наиболее живописным и, действительно, важным
остатки древности в пределах района, который мы описали.
Путешествуя по Великому пути из Нгомы в Утерард, и в расстоянии около двух миль от последнего, внимание путешественник, скорее всего, будут привлечены красивой маленькой реки, в течение которого, по естественным мостом на известняковой скале, дорога проходит; и глядя направо, на широкую гладь вод Лоха
Корриб, он будет воспринимать серые башни или поддержание большой замок,
после того, как кресло начальника или крепость О''Flaherties, потомственный
лорды Запада Коннахт, или Коннемара. Этот замок называется Замком
Агнануре, или, правильно, Ахайдх-на-н-Джубхаре, Ача-на-н-уре, или
поле тисов - название, полученное от количества древних
похожих по описанию деревьев, которые росли вокруг него, но из которых сейчас сохранилось только одно
дерево. Этот рудимент, однако, является самым древним и
интересные руины местности. Его древность, должно быть, велика
действительно - более тысячи лет; и, вырастая из
огромного выступа известняковой скалы, и бросая свой иссохший и почти
безлистные ветки в фантастические формы через небольшую речку, которая
отделяет ее от замка, живописность ее ситуация такова
как художник должен смотреть на чувства восхищения и восторга. У него
также есть своя историческая легенда, придающая ему дополнительный интерес; и
к сожалению, эта легенда, хотя и вполне гармонирует с одиноким и
меланхоличные черты сцены слишком характерны для
несчастливого социального и политического состояния Ирландии в тот период, к которому это относится - самый несчастный период, как его можно выразительно назвать, из истории Ирландии - истории гражданских войн в середине
семнадцатого века. Однако принцип, который мы предлагаем
себе при подготовке нашей публикации, не позволит нам
поместить эту легенду на ее страницах; с ней можно ознакомиться на месте;
и мы упомянули об этом здесь только для того, чтобы заявить, что это относится к
религиозное почитание поддерживается этой традицией, согласно которой тис из
Огнануре обязан своим сохранением от судьбы, постигшей всех
его первоначальных спутников.
Замок Агнанур, хотя и сильно обветшал от времени, и
вероятно, еще больше от сильного прошлогоднего урагана, все еще находится в
достаточной сохранности, чтобы передать тем, кто может осмотреть его руины,
яркое впечатление от домашних привычек и своеобразной домашней экономии
старого ирландского вождя почти самого высокого ранга. Его дом, сильный
и высокую башню, стоит на большой двор, окруженный флеши
пробит дробью, и попасть в него можно только по подъемному мосту
надвратная башня. Река, которая доставляла его лодки к соседнему озеру
и снабжала его стол роскошными блюдами из форели и лосося, омывает
скалы, на которых возвышаются его стены, и образует внутри
них небольшую гавань. Также можно увидеть погреба, пекарни и дома для размещения его
многочисленных последователей; и также появляется придаток, который обычно не
встречается в связи с такими крепостями, а именно
просторный банкетный зал для пирушек мирных времен, просторный
окна которого демонстрируют немалую элегантность архитектуры
дизайна и исполнения.
Вероятно, в каком-нибудь из первых номеров нашего журнала мы дадим
генеалогический отчет о благородной семье, которой принадлежал этот замок.;
но в то же время, возможно, читателю будет полезно дать ему представление о
классе лиц, которые сопровождали вождя и которым
иногда требовалось жилье в его особняке. Таким образом, они
перечислены в древней рукописи, хранящейся в библиотеке колледжа
: - О'Канаван, его врач; Мак Гиллеганнан, начальник конницы;
О'Колган, его знаменосец; Мак Киннон и О'Малавилл, его брехоны,
или судьи; О'Дуваны, его сопровождающие при обычных посещениях; Мак
Гилле-Келли, его оллав в генеалогии и поэзии; Мак Беолейн, его хранитель
черного колокола Святого Патрика; О'Доннелл, его мастер пирушек;
О'Kicherain и о'Conlachtna, хранители его пчелы; о'Murgaile, его
главный распорядитель, или взыскателю его доходов.
Дата возведения этого замка точно неизвестна, хотя она
первоначально была выбита на камне над его входными воротами, которые
существовали в прошлом веке. Судя по стилю его архитектуры,
тем не менее, его можно с достаточной уверенностью отнести к середине
шестнадцатого века, за исключением, возможно, банкетного зала
, который, по-видимому, относится к несколько более позднему возрасту.
В то время как город Голуэй был осажден в 1651 году парламентскими войсками
войска под командованием сэра Чарльза Кута, замок Огнануре
обеспечивал защиту лорду-наместнику маркизу Кланрикарду,
пока успехи его противников не вынудили его и многих других дворян
искать безопасности в более отдаленных дебрях Коннемары. Это событие
так заявил ученый Родерик О'Флаэрти в 1683 году:--
"Anno 1651. - Среди многих странных и редких превратностей нашего времени
в нынешнюю эпоху маркиз Кланрикард, лорд-наместник Ирландии,
Граф Каслхейвен и граф Кланкарти, изгнанные с остальной части Ирландии
Им было весело, когда они высадились на западном берегу этого озера
на ночлег под убогой крышей Мортоу Боя Бранхаха,
дома честного фермера, в том же году, когда самый могущественный монарх
Великобритании, наш нынешний суверен, склонил свою императорскую тройную корону
под ветвями дуба, где его жизнь зависела от тени древесных листьев.
"
Сохранилось несколько официальных писем маркиза.
его мемуары, датированные Аунануре и написанные в период бурь.
о которых мы упоминали.
Замок Агнанур перешел от семьи, которой он первоначально принадлежал
, но представитель и глава его имени,
Генри Паркер О'Флаэрти, эсквайр из Лемонфилда, потомок по женской линии
знаменитой Грании Уэйлле, до сих пор владеет хорошим поместьем в
его окрестностях P.
ИРЛАНДЦЫ В Англии.№ 1. -ПРАЧКА.
АВТОР: МИССИС С. К. ХОЛЛ.
Единственные постоянные прачки, существующие в Англии в настоящее время,
являются уроженками Изумрудного острова.
У нас есть - я прошу вас заметить разницу, любезный читатель - прачки
в изобилии. Но прачки! - Все прачки ирландки.
Ирландская прачка обещает стирать муслиновые шторы белый как
зуб гончей, и сладкая, как "свежескошенного сена;" и она говорит правду.
Но когда она обещает "привести их в порядок" так же ясно, как глаза котенка, она
рассказывает историю. В девяти случаях из десяти ирландская прачка портит ей настроение- собственная восхитительная стирка благодаря небрежности при "приготовлении". Она готовит крахмал в спешке, хотя для этого требуется самое тщательное смешивание, самое непрерывное помешивание, самое постоянное кипячение и самая чистая из всех сковородок и она не поймет превосходства порошка над
каменно-голубой, но выхватывает синий пакетик (первоначально приготовленный из
"пятки" или "носка" чулка) из наполовину разбитой чайной чашки, где он
кладет рядом с куском желтого мыла с момента последней стирки - выдавливает его в
крахмал (который, возможно, она была достаточно неосторожна, чтобы размешать с
грязная ложка), и тогда нет никакой возможности почистить занавески,
проясни ситуацию, проясни что угодно.
"Бидди, эти занавески были белыми как снег, пока ты их не накрахмалила".
"Спасибо за вас, мэм, дорогая".
"Они сейчас _blue_, Бидди". "Не все вышли".- Нет, Бидди, не везде - только здесь и далее. -"Ах, отвалите, мэм, милая, не могли бы вы? - Дело не в том, что я мэнэ; но там есть дырка, проделанная в синей тряпке, к несчастью, и больше синевы не бывает". желание вылезает наружу, а усталость - в крахмале, он стал комковатым ".
"Оно не могло бы получиться "комковатым", если бы его хорошо перемешали".
"Это было смешано, как масло; но я просто перестала помешивать на минуту, чтобы
посмотреть на солдат".
"Ах, Бидди, английская прачка не стала бы "бегать за солдатами"!"
Такое замечание, несомненно, оскорбляет приличия Бидди, и она уходит
"раздраженная", бормоча, что если бы они не пошли "посмотреть" за ними,
они бы _скакали_ за ними; это лондонские негры творят зло,
и хозяйка должна была сама это знать. Английские прачки
в самом деле! у них локоть не в силах отмыть добела.
Все это и даже больше говорит Бидди, потому что она борец за честь семьи.
ее страна, и удивляется, что я должен предпочесть _ что_-то английское
_ чему_-то ирландскому. Но факт остается тем же.
Фактическая работа, необходимая для мытья посуды, гораздо лучше выполняется
ирландцами, чем англичанами; но порядок, опрятность и аккуратность,
требуемые при "вставании", выполняются англичанами лучше, чем ирландцы. Это полностью соответствует национальному характеру обеих стран.
Бидди Махони - без исключения самый полезный человек, которого я знаю, и
_she_ тоже это знает; и все же это никогда не делает ее самонадеянной. Это не так
только в качестве прачки проявляется ее талант: она справляется с такой же
тяжелой работой, как и две женщины, хотя, как она сама говорит, "хозяйка
всегда находит недостатки в своих завершающих штрихах". Вот она стоит, а
красивую женщину до сих пор, хоть и не молодая, ее большой рот всегда готов
с ее улыбкой, ее черты выражают проницательный хорошее настроение; и ее
острый серыми глазами, живой и, не отдыхая, и в то же
хитрый, если не острое; границы ее колпачок вдвое глубже, чем они
надо будет, и лоскут грязно об ее лицо; она носит цветные
носовой платок под темно-синим хлопчатобумажным платьем в крапинку, которое свободно облегает фигуру спереди, там, где он ограничен завязками от ее фартука; ее руки и запястья выглядят наполовину прокипяченными, на них больно смотреть
- не то чтобы она употребляла столько соды, сколько английская прачка, но она употребляет не щадит своих личных усилий, а трет самым немилосердным образом. В один суровый морозный день прошлой зимы я увидела Бидди, которая стояла у окна прачечной и усердно шила. - Что ты делаешь, Бидди? - спросила я.
- Что ты делаешь, Бидди? "О, никогда не обращайте на меня внимания, мэм, милая".
"Ах, Бидди, в каком состоянии ваше левое запястье! - оно положительно
кровотечение; ты содрал всю кожу ". "А разве я не собираюсь наложить на это
кожу?" - спросила она, улыбаясь сквозь слезы, которые, несмотря на все усилия скрыть их, вызвала у нее настоящая боль, и показывая мне двойной кусок застиранной кожи, который она сшивала вместе чтобы прикрыть разорванную плоть. Разве это не было героизмом? Но Бидди она героиня, сама того не зная.
И, как и у многих других представительниц ее пола и страны, ее героизм отличается
тем терпеливым, самоотверженным характером, который "выдерживает напоказ". Она
неизменно терпелива - может вынести необычайное количество оскорблений и
недоброжелательность, и прекрасно знает, что в определенной степени она является в
страна врага. Половина плохого мнения о "низком ирландец", - как они
часто оскорбительно называют, возникает из старых национальных предрассудков; и другие половина создается по себе, для многих из них вызывающе
разорался, и вовсе не обращая внимания на манеры и мнения
среди которых они живут. С Бидди дело обстоит иначе; у нее очень много
того, что мы склонны называть "хитростью" у бедных, но что мы
вежливо называем "тактом" у богатых. Пока ты воображаешь, что она всего лишь
теребя завязки своего фартука, она - сплошные глаза, уши и
понимание; она бдительна, как кошка; и если она позволяет себе
_ помимо_ шутки, которая иногда не находит слов, об особенностях
ее работодателей, в этом факте нет ничего особо ужасного. "Бедняжка Бидди"
Те, кто лучше, делают то же самое и называют это "травлей". Не всегда мы
судим бедных и богатых по одному и тому же закону.
Среди молодых слуг ирландская прачка всегда в фаворе: она
жизнерадостна, подбрасывает чашку, чтобы в совершенстве погадать, и не
нечасто, к сожалению, попадается половина грязной порванной колоды карт
в ее кармане с той же целью. Она поет за своей работой, и сквозь
завитки пара, которые вырываются из поднятого окна в крыше
прачечной, доносится какая-то старая, освященная веками мелодия, которая в одно мгновение приносит
сцены и звуки Ирландии вокруг нас. Она разорвет наши сердца
"Крускин лаун", или "Грамахри", а затем нанесет удар в
"Гэрриуэн" или "День Святого Патрика", с легкой сменой интереса
и чувством, принадлежащим только ее стране.
Старые английские слуги относятся к ирландской прачке с подозрением; они
думаю, что она делает слишком много за те деньги, что она дает "благоверная" плохой
привычка, и все же они достаточно готов поставить свою "одежду" в
мыть месяц, и мы ожидаем, Бидди, чтобы "передать их через ванну;" одолжение
она слишком мудры, чтобы отказаться.
К счастью для _menage_ наших английских домов, соблазн
кражу, которая должна существовать где, как в Дублине, служащие допускается, что
термин "деньги для завтрака", что означает, что они не едят из
хлеб своих работодателей, но и "найти себя", и что ограничение,
все, кто понимает человеческую природу знаю, это максимально возможное склонение
к воровству; к счастью, говорю я, у английских слуг нет
искушения украсть самое необходимое в жизни; их кормят и обращаются с ними
как с человеческими существами; и, следовательно, нет ни десятой доли от
экстравагантность, расточительство, воровство, с которыми можно столкнуться на ирландских кухнях
.
Во всем этом я виню систему, а не прислугу; и это довольно странно.
странно, как Бидди приспосабливается к каждой модификации системы в
каждом доме, в который она приходит. Единственное, чего она не может вынести, - это слышать, как оскорбляют ее страну.
даже шутка за ее счет вызовет прилив крови
к ее щеке; и несколько лет назад (потому что мы с Бидди старые знакомые)
Я безжалостно дразнил ее по этой голове. Нет ничего
повышает ирландский крестьянин так сильно в моих глазах, как его искренняя любовь
за свою страну, когда отсутствовал на нем. Ваш хорошо воспитанный ирландец в девяти
случаях из десяти выглядит смущенным, когда вы упоминаете его страну, и
с _brogue_ или _tone_, маслянистыми, легкими, музыкальными колебаниями
голос, который никогда не теряется, так и напрашивается на вопрос: "Как вы узнали, что он ирландец?"
и иногда наглость замечание, "что люди не могут помочь своим
несчастья".
Но у рожденных в крестьянстве нет ничего из этого болезненного жеманства. Послушайте Бидди
, когда ей задают вопрос о ее стране: спрашивающий - леди.
- Что касается вас, мадам, я, конечно, ирландец, и мой народ до меня, слава Богу!
Хвала Господу за это! Мне было бы очень жаль опозорить свою страну, миледи. Прекрасно
мужчины и женщины остаются в этом и выходят из этого, тем более жаль - это
последнее, я думаю; это достаточно хорошо для таких, как я, чтобы наслаждаться этим; Я мог бы
делать это бесполезно. Но что касается джентри, то их держит _sod_, и, конечно,
они могли бы остаться на газировке! Вам не нужно меня бояться, миледи; я
презрение к позору моей страны; Я не боюсь своего характера или
работы - это все, чем я могу гордиться в большом мире ".
Насколько больше уважения это вызывает в каждом здравомыслящем уме, чем
подлая попытка скрыть факт, которым все мы, а также бедняжка
Бидди, имеем право гордиться! Величайший герой в мире
прискорбно, но он был не менее герой; наиболее предпочтительной
страна в мире не был в таком же затруднительном положении, но это не
менее великой страны.
Однако ответ Бидди любому человеку из низших слоев общества будет
совсем другим.
"Это ирландец? - я, конечно, ирландец. Вы думаете, я собираюсь отрицать свою
национальность, благослови ее Бог! Правда, и это я сам, и я горжусь этим.
то же самое. Ирландка! интересно, кем еще мне быть?
Бедняжка Бидди! ее жизнь была одной затянувшейся сценой непрерывного, почти
душераздирающего труда. С тех пор, как ей исполнилось восемь лет, она сама зарабатывала себе на хлеб
и любой, не знающий о вспышках дикого духа
ликования, которое можно было бы назвать "ирландской эпидемией", удивлялись бы
как так получилось, что Бидди сохранила свою обычную жизнерадостность, не говоря уже
о том, как она от души смеется по вечерам и исполняет ирландскую джигу.
она угощает слуг на кухне рождественскими забавами.
Действительно, на прошлое Рождество Бидди была не такой веселой, как обычно. Наша симпатичная
горничная в течение двух или трех лет регулярно обращалась с просьбой, чтобы
Бидди следовало бы положить свое собственное обручальное кольцо в кухонный пудинг - я не знаю
почему, ведь Джесси так и не посчастливилось найти его в своем отделе. Но
так оно и было. Веселая ночь - это Сочельник в наших жизнерадостных английских домах
-Кухарка надулась с особой важностью, взвешивая
ингредиенты в соответствии с правилом для "пудинга весом в один или два фунта";
инженерные ее нашпигованы Турции, и произнося при относительных достоинств
Филей, который должен быть "жаркое кабинет" и "ребрышки", которые
предназначены для кухни, хотя она имеет много общего, как
все английские повара она является самым покладистым характером, потому что есть
много, чтобы поесть; и она ликует по поводу "десятки" пироги, в
суп, соленые рыбы, огромные пучки сельдерея и пухлый
бочонок устриц, в порядке, который должно быть видно, чтобы быть понятым. В
горничная не менее занята в своем отделе. Жених проносит контрабандой
омелу, которую старый дворецкий хитро подвешивает к одному из беконных
крючьев на потолке, а затем целует повара под ними.
Мальчик из бакалейной лавки получает высокую оценку за то, что не приносит "красных ягод на всем
падубе". Вечер завершается напитками "поттл дип" из
эля и горячего вина из бузины, и громкие возгласы эхом разносятся по дому
когда часы бьют двенадцать. Бедной должна быть семья, у которой нет
нескольких фунтов мяса, нескольких буханок хлеба и нескольких шиллингов, чтобы
раздайте нескольким пожилым пенсионерам в канун Рождества.
В нашей маленькой семье Бидди была позитивом, необходимым на протяжении многих дней.
Рождественские дни и столько же канунов Рождества. Ей никогда не говорили приходить.
Это было понятно. Бидди звонила в колокольчик у ворот каждый день
двадцать четвертого декабря в шесть часов, и даже английская кухарка
ответила на ее национальное приветствие "Боже, храни всех здесь" с
сердечностью.
Джесси, как я уже сказал, ее верный союзник; я уверен, что она нашла ее.
по крайней мере, дюжину мужей, "в чашках чая", за столько же месяцев.
Однако утром в канун прошлого Рождества Бидди не пришла. Было шесть,
семь, восемь часов, а горничные еще не встали.
- Откуда они узнали, который час?--Бидди никогда не звонил". Дом был в
состояние волнения. Кухарка постепенно заявляла, "что она знала, чем это кончится".
- у них, ирландцев, всегда так было. О,
грязный, неблагодарный! - очень хорошенький! Кто _ должен_ был _ разогревать котел, или варить
курицу, или следить за салатом, или смазывать маслом формочки, или готовить
салфетка для пудинга?" - в то время как Джесси хныкала: "Или брось кольцо в
кухонный пудинг_!"
Вместо звона домашней суеты старого Рождества, каждый
мрачно посмотрел на меня, и, как обычно, когда домохозяйство не вставали в начале
утром, все пошло не так. Я сам вышел из себя и,
решив, что, если возможно, никогда не заговорю со слугой в гневе, я надел свои
меха и отправился посмотреть, что стало с моей бедной трудолюбивой
землячкой.
Она жила на углу Гор-Лейн! - в церкви Святого Джайлса нашего респектабельного прихода в Кенсингтоне.
и когда я вошел в ее маленькую комнатку, которая, кстати,
путь, хотя и никогда не был упорядоченным, всегда был чистым - Бидди, которая сидела
поверх углей, вместо того, чтобы отправлять лучи ее
лицо, чтобы поприветствовать меня, отвернулась и заплакала.
Это было неожиданно, и гнев, который в какой-то степени возник из-за
разочарования, потревожившего дом, полностью исчез. Я
забыл сказать, что Бидди счастливо избавилась от пагубного влияния
мужа-пьяницы около шести лет назад и с трудом содержала троих
маленьких детей, никогда не имея ни малейшего представления о
отправляю их в приход.
У нее были "свои семьи", для которых она стирала в их собственных домах и в
более нескольких часов "брала на себя" работу в своем маленьком коттедже.
Чтобы помочь в этом, а также из соображений благотворительности, она наняла
молодую девушку по имени Луиза, которую она спасла от
худшего, чем смерть. Это существо она нашла умирающим с голоду; и хотя она
принесла лихорадку своим детям, и ее спасительница в результате потеряла много работы
, Бидди "помогла ей пережить болезнь и, благодаря
благость Всемогущего Бога, не было бы ничего хуже или убогее
за то, что я подружился с ребенком, оставшимся без матери."
Те, кто дарует из сокровищниц свое изобилие, заслуживают похвалы;
но те, кто, подобно бедной ирландской прачке, отдает половину своего
хлеба насущного и позволяет нуждающимся укрыться под своей крышей, заслуживают
благословений.
Причины отсутствия Бидди, и причиной Бидди слезы, я
стремиться повторить своими словами:--
"Я пришел домой прошлой ночью, как обычно, скорее мертв, чем жив, пока я не получил
сидя с прозре, ибо, поставив две или три картошки, как
обычно, моя леди, до тепла, просто в строке, я думал, как я ни устала, я
уладить несколько мелочей 'мушка' в голубой, в частности
клэйновская шапочка и носовой платок, и фартуки на сегодня, как вашей чести будет угодно
чтобы видеть меня милой; и мальчик получил приз в школе; потому что позвольте мне поступать так, как я
хотел бы, я позаботился о том, чтобы у них было _едицина_, которая делает бедных
богатыми. Ну, я заметил, что волосы Лу свисали локонами ей на лицо
и я сказал ей: "Милая моя, - говорю, - если бы Энни была тобой, и
она моя родная, я бы заставил ее уложить волосы ровно; то, как их носит ее величество
я думаю, для таких, как ты, Луиза, достаточно хорошо; и
с этими словами она говорит: "Для Энни это могло бы сойти, но что касается ее, то..._
мать была торговкой."Ну, я прикусил язык, чтобы удержаться от того, чтобы
задеть ее чувства, сказав ей, кем была ее мать, _ ибо
румянец стыда - единственное, что неподобает женским щекам_.
Но я дождался, когда наша работа была закончена, и, _ выбрав ей два мучнистых картофелины
, и разделив, как я всегда делал, свои полпинты пива с ней,
когда у меня это было, я росла вместе с ней, как часто делала раньше; и, глядя
туда, где лежали трое моих спящих детей, щека маленького Джемми _румянилась
как роза на его призовой книжке, которую он взял с собой в постель, я
призвал Бога в свидетели, что, хотя природа, вроде бы, привлекала мое сердце
больше к моей собственной плоти и крови, все же я заботился бы о ней так же, как и о них.
Она ничего мне не ответила, но отложила картошку в сторону и сказала: "Мама, иди
спать". Я разрешила ей называть меня мамой, - продолжала Бидди, - это так мило.
звук, который мешает человеку, когда у него есть повод позвать, чувствовать себя одиноким
в этом мире; это убежище для многих с разбитыми сердцами и дом
из многих необузданных; каким бы старым я ни был, я все еще скучаю по своей матери! "Луиза, - говорю я.
- Я слышал молитвы моих собственных детей... Встань на колени, а'ланна,
там, и переступи через них".
"У меня так болит горло, - говорит она, - что я не могу выговорить их. Разве ты не видишь, что я
не смогла съесть картошку?" Было около половины первого, и я успел
поговорить с полицией, чтобы они перезвонили мне в пять. Но когда я проснулся, серость
утра была со мной в комнате; и, зная, где я должен был быть
, я торопливо собрал свои вещи и услышал шум под окном
(мы узнаем их по их размеренной поступи, как будто они предпочитают идти медленно,
а не быстро) Я говорю: "Если вы спрашиваете, какие часы, и почему вы этого не сделали
позвони мне?" "Сейчас половина восьмого, - говорит он. - и, конечно, девушка, когда она
ушел в половине шестого, сказал, что ты начеку.
"Боже мой! - какая девушка?" - Какая девушка? - спрашиваю я, переворачиваясь всем телом, как труп. И затем
Я пропустил свою шляпку и шаль, и увидел, что моя коробка пуста; она была взята даже
книга из-под его щеки. Но это еще не все. Я бы
простил ее за потерю одежды и слезы, которые она выдавила из себя
глаза моего невинного ребенка; Я бы простил ее за то, что она заставила мое сердце расти
за полчаса они стали еще толще, чем за всю свою предыдущую жизнь; _ но
мое обручальное кольцо, мэм! - ее голова часто опиралась на это плечо.
подушку, и я бы обнял ее этой рукой, так что. О, мэм Дарлинт, вы могли бы в это поверить?
Она украла обручальное кольцо с моей руки - руки, которая
спасла ее и работала на нее! Кольцо! о, сколько слез я пролил по этому поводу
и много раз, когда я был на грани голодной смерти, и это было
в моих глазах блеснуло искушение расстаться с ним, но я не смогла.
Они истончились, как и я сам, от тягот мира; и
и все же, когда я смотрел, как они крутятся на моем бедном морщинистом пальце, я думал
о прошедших временах, о том, кто надел его и _would_ бы сохранил
его обещание, если бы не искушение выпить и к чему оно приводит; и
в те времена, когда троубл вдавливал бы меня в землю, я бы
подумайте о том, что я слышал по радио - что кольцо - это нечто вроде вечности,
не имеющее ни начала, ни конца; и я крутил его, и вертел, и вертел!
и находите утешение в _вери_, что небольшое покаяние здесь было ничем
по сравнению с тем, у которого нет ни начала, ни конца, к которому мы стремимся.
после - это может быть на небесах, а может быть (спаси нас Боже!) и в другом месте.
и, - сказала бедняжка Бидди, - я черпала утешение из
_ это_, и _ она_ знала это - она, сарпинта, с которой я делил еду моих детей
- _ она_ знала это, и, пока я спал _ тяжелым сном тяжелого
труд_, у нее хватило духу обокрасть меня! - отнять у меня единственное сокровище
(исключая чайлдра) У меня ничего не было на свете! Я великий грешник; я не могу
сказать: "Боже, прости ее"; и я не могу работать; и это вынуждает меня выполнять свои обязанности.
долг; и Джесси, крэйтур, очень дорожила им из-за
маленьких невинных карамелек; и, в целом, это
самое печальное Рождество, которое когда-либо выпадало на мою долю. О, конечно, я бы этого не сделал
сердце этой девушки в моей груди жаждет короны гулден - неблагодарность
от нее страдает весь мир!"
Это действительно был случай самой ожесточенной неблагодарности, которую я когда-либо знал
маленький негодяй! ограбить единственного друга, который у нее когда-либо был, в то время как
спит в той самой постели, где за ней так неустанно ухаживали, и нежничали, и
заботились. "Она могла бы забрать все, что у меня было в мире, если бы
она только оставила мне это", - постоянно повторяла она, раскачиваясь
сама взад и вперед над огнем, по своему обыкновению.
страна; "бережливый в деньгах, тряпках и жизни ребенка".
книга ... все ... и у меня была бы _клейновая грудь_. Я мог бы простить ее от всего сердца.
но я не могу простить ее за то, что она забрала мое кольцо ... за то, что она забрала мое
обручальное кольцо!"
Это было еще не все. Девушку выследили и схватили; и в тот же день
Бидди сказали, что она должна отправиться на Куин-сквер для опознания заключенной.
"Меня, - воскликнула она, - кто никогда не был на месте законодательстве, что
я могу сказать, но то, что она уложит его?"
Ирландский причина всегда рождает ощущение в конторе.
Судьи улыбаются друг другу, репортер режет карандаш и
раскладывает свою записную книжку, и клерк прикрывает нижнюю часть лица
рукой, чтобы скрыть выражение, играющее вокруг его рта.
Реверанс Бидди - настоящий ирландский кекс - и ее вступительная речь, которую она
начала с пожелания их чести "счастливого Рождества и побольше
им, и чтобы они могли иметь возможность творить добро до конца своих дней
и никогда не столкнуться с неблагодарностью за то же самое ", - вот единственный
абсурд, связанный с ее показаниями.
Когда она увидела существо, с которым так долго жило ее сердце, в
под стражей в полиции, она была полностью преодолена, и смешивались с ней
доказательств столько мольбы, что милосердие должно быть показано закаленные
преступник, что мировой судья был серьезно затронуты. Короче как это было
время, истекшее после бегства и открытие Луизы, она
потратили деньги и заложил кольцо и по меньшей мере двадцать руками
расширенный Ирландской прачки с деньгами, чтобы выкупить залог.
Бедняжка Бидди никогда еще не была так богата за всю свою жизнь; но это
не утешило ее из-за приговора, вынесенного ее протеже, и это было жестоко
прошло много времени, прежде чем к ней вернулось ее обычное расположение духа. Она махала и
тосковал; и когда весной начали расти, и солнце
блеск, ее страдания стали довольно хлопотно, ее непрерывный вой бытия
"для убогих грешно craythur, который был заключен между каменными стенами, и
бы обязательно вышла хуже, чем она вошла!"
Старая Кука жил расти стыдишься упреки она литой
на Бидди, и Джесси показывает ее на все случаи жизни как образец
Ирландская Прачка.
БЫСТРАЯ ЧУВСТВА АРАБ.--Их зрение необычайно острое.
Почти прежде, чем я мог различить на горизонте что-либо, кроме движущегося пятнышка,
мои проводники замечали незнакомца и, подойдя немного ближе
, по его одежде и внешнему виду определяли племя, к которому он
принадлежал.--_веллстедский город халифов._
ИРЛАНДЦЫ В 1644 ГОДУ:
ПО ОПИСАНИЮ ФРАНЦУЗА ТОГО ПЕРИОДА.
Мы в долгу перед нашим талантливым соотечественником Крофтоном Крокером за
перевод путешествия французского путешественника М. де ла Булле Ле
Гуза по Ирландии в 1644 году. Ее автор совершил путешествие из Дублина в
главные города Ирландии и зарисовывает увиденное в
очень забавная манера. Ценность данного издания, однако сильно
усиливается интересные заметки добавить к нему Мистер Крокер и некоторые
его друзья; и так как работа является менее известен в Ирландии, чем следовало
быть, мы извлекаем из него эскиз француза привычек и обычаев
из ирландцев, а они преобладали два столетия назад, в надежде,
что они будут приемлемыми для наших читателей.
"Ирландию, или Гибернию, всегда называли Островом Святых,
из-за количества великих людей, которые там родились. Коренные жители
известны англичанам под названием Iriche, французам под
именем Hibernois, которое они заимствуют из латыни, или Irois, из
Английский, или ирландский, от названия острова, потому что land
означает "земля". Они называют себя Ayrenake, на своем родном языке,
язык, который вы должны усвоить на практике, ведь они не будут писать его;
они изучают латынь в английском алфавите, с помощью которого персонажей, они также
напишите свой собственный язык; и вот я увидел монаха написать, но в таком
так как никто кроме него самого мог прочитать.
Святой Патрик был апостолом этого острова, который, по словам
местных жителей, благословил землю и проклял все ядовитые
существа; и нельзя отрицать, что земля и древесина этого острова
В Ирландии, которую перевозят, не будет ни змей, ни червей,
ни пауков, ни крыс, как это можно увидеть на западе Англии и в Шотландии,
где у всех конкретных людей есть свои сундуки и доски их
полы из ирландского дерева; и во всей Ирландии не найти ни одной
змеи или жабы.
Ирландцы южного и восточного побережий следуют обычаям
Англичане; те, что с севера, шотландцы. Остальные не очень
утонченны, и англичане называют их дикарями. Английские колонисты
принадлежали к английской церкви, а шотландцы были кальвинистами, но в настоящее время
все они пуритане. Коренные ирландцы - очень хорошие католики,
хотя и мало что знают о своей религии; жители Гебридских островов и Севера
признают только Иисуса и Святую Коломбу, но их
вера в Римской церкви велика. До английской революции,
когда умер ирландский джентльмен, его британское величество лишился
собственность и опека детей умершего, которых они
обычно воспитывали в английской протестантской религии. Лорд Инсеквин
[_Inchiquin_] получил такое образование, которому ирландцы дали
название чумы или вредителя его страны.
Ирландские джентльмены едят много мяса и масла и совсем мало
хлеба. Они пьют молоко и пиво, в которое кладут лавровые листья, и
едят хлеб, испеченный на английский манер. Бедняки перемалывают ячмень и горох
между двумя косточками и лепят из них хлеб, который они пекут на небольшой сковороде.
железный стол, разогреваемый на треножнике; они кладут в него немного овсяной крупы и вот это
хлеб, который в виде лепешек они называют хараан, они едят с большим количеством
запивая пахтой. Их пиво очень хорошее, а eau de vie,
которое они называют brandovin [_brandy_], превосходно. Масло, говядина
и баранина здесь лучше, чем в Англии.
Города построены по английскому образцу, но дома в сельской местности построены следующим образом:
В землю вбиты два колья поперек.
это поперечный столб для поддержки двух рядов стропил на двух
бока, которые покрыты листьями и соломой. Каюты состоят из
другой фасон. Есть четыре стены высотой в человеческий рост, поддерживающие
стропила, поверх которых они устилают соломой и листьями. Они без
дымоходы, и в костер посреди избы, что значительно
incommodes тех, кто не любит курить. Замки или дома
дворянство состоят из четырех стен весьма высока, соломой; но,
сказать по правде, они ничего, кроме квадратными башнями без окон,
или, по крайней мере, имея такие небольшие отверстия, чтобы дать больше света, чем
есть в тюрьме. У них мало мебели, и они покрывают свои комнаты
с тростником, из которого летом делают себе постели, а зимой - из соломы
. Они положили бросается в фут глубиной на пол, и на их
Windows и многие из них орнамент потолки с ветками.
Они любят арфу, на которой играют почти все, как это делают англичане
на скрипке, французы на лютне, итальянцы на гитаре,
Испанцы на кастаньетах, шотландцы на волынке, швейцарцы на флейте
, немцы на трубе, голландцы на тамбурине и
Турки на флажолете.
Ирландцы носят сквину [_skein_] или турецкий кинжал, которым они метают дротики.
очень ловко на расстоянии пятнадцати шагов; и имеют то преимущество, что
если они остаются хозяевами поля битвы, то не остается ни одного врага;
и если они проходят, они летят таким образом, что это невозможно
чтобы поймать их. Я видел, как ирландец с легкостью выполнить двадцать пять
лье в день. Они идут на битву с волынками вместо флейт;
но у них мало барабанов, и они, как и мы, пользуются мушкетами и пушками.
За границей они лучшие солдаты, чем дома.
Рыжеволосые считаются самыми красивыми в Ирландии. Женщины
есть висячая грудь; а те, кто в веснушках, как форель,
уважаемые самых красивых.
Торговля Ирландия состоит в лососе и сельди, которые они принимают в
огромное количество. У вас есть сто двадцать сельдей за английский доллар
пенни, что равно французскому каролюсу во время рыбалки. Они импортируют
вино и соль из Франции и продают там прочные ткани для фризе по хорошим
ценам.
Ирландцы любят незнакомцев, и путешествие среди них обходится недорого
. Когда путешественник из хорошего-адрес входит в их дома с
уверенность, у него есть, но чтобы нарисовать коробку sinisine, или табак, и предложить его
чтобы их; тогда эти люди приняли его с восхищением, и дать ему
лучшее у них, чтобы поесть. Они любят испанцев как своих братьев,
Французов как своих друзей, итальянцев как своих союзников, немцев как
своих родственников, англичан и шотландцев как своих непримиримых
врагов. Я был окружен на моем пути из Килкиника [_Kilkenny_] в
Кашель [_Cashel_] отрядом из двадцати ирландских солдат; и когда
они узнали, что я франкард (так они нас называют), они не
ни в малейшей степени не приставал ко мне, но предлагал услуги, видя, что я
не сазанач [саксонец_] и не англичанин.
Ирландцы, которых англичане называют дикарями, носят вместо головного убора
маленькую голубую шляпку, приподнятую на ширину двух пальцев спереди и сзади,
закрывающую их голову и уши. Их дублет имеет длинное туловище и четыре
юбки; а их бриджи представляют собой панталоны из белого фризе, которые они
называют брюками. Их кроссовки, которые указаны, они называют броги, с
один единственный. Они часто говорили мне, пословицы на английском языке, 'Airische
броги отложной dogues' [_Irish броги на английском dogs_] 'в
обувь из Ирландии для собак из Англии, означает, что их обувь
стоит больше, чем английский.
Для плащей у них есть пять или шесть ярдов фризов, натянутых вокруг шеи,
туловища и головы, и они никогда не расстаются с этой мантией, ни во время
сна, ни на работе, ни за едой. У большинства из них нет рубашек, и
вшей у них примерно столько же, сколько волос на голове, которых они убивают друг перед другом
без всяких церемоний.
У северных ирландцев единственной одеждой являются бриджи и накидка
на спину, без шляп, обуви или чулок. У женщин севера
есть двойной коврик, опоясанный посередине и прикрепленный к
горло. У тех, кто граничит с Шотландией, больше нет одежды. Девушки Ирландии
, даже те, что живут в городах, носят вместо головного убора только ленту
, а если выходят замуж, то повязывают голову салфеткой на манер
египтянок. Нижняя часть их халатов доходит только до груди, и
когда они заняты работой, они подпоясывают нижнюю юбку поясом
на животе. Они носят шляпу и накидку очень большого размера коричневого цвета
[_couleur minime_], накидка из грубой шерстяной ткани фризе,
в моде у женщин Нижней Нормандии.
ВАРВАРСТВО ЗАКОНА В ИРЛАНДИИ СТОЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ.
"На прошлой неделе в суде присяжных в Килкенни был назначен присяжный, который должен был предстать перед судом за
ограбление без признания вины.
умышленно немым, или руками Бога; и они вынесли вердикт, что он
был умышленно немым, он был приговорен к смертной казни. Он
соответственно пострадал в среду в соответствии со своим приговором, который гласил
следующее: - Преступник должен быть заключен в какую-нибудь низкую темную комнату,
где он должен лежать на спине, без какого-либо покрытия, кроме как вокруг его
чресла, и на него будет возложено столько веса, сколько он сможет вынести, _ и
более того, ему нечем будет питаться, кроме самого худшего хлеба и
воды; и в тот день, когда он будет есть, он не должен пить, и в тот день, когда он
напитки, которые он не будет есть; и так будет продолжаться до тех пор, пока он не умрет".
Дублинское новостное письмо, 9 августа 1740 года._
"КНУТЫ ЗА ПЕННИ".
МАРТИН ДОЙЛ.
"Кнуты за пенни"! Этот крик привлек мое внимание; я огляделся по сторонам
и увидел плотного молодого человека со связкой детских хлыстов под мышкой
он стоял на тротуаре Ладгейт-стрит в центре группы
о маленьких мальчиках, которые если и не были достаточно богаты, чтобы покупать из его запасов, то были в
наименее единодушно настроенные к этому. Хлысты, учитывая цену,
были очень аккуратно сделаны, и трещины мелодично, как мужчина взял частые
возможности доказывания, для каденции его почти непрерывно
повторный крик "кнутами за копейки, кнуты для ни копейки!" было категорически
отмечен хронометража "крэк, крэк," на радость несовершеннолетних
аудиторов.
Любопытно убедиться, что яf этот человек удовлетворил бы такой спрос на эти
Лилипут хлещет как бы ему средства к существованию с
разумный комфорт, я наблюдал за его движениями в течение почти целого часа, в течение
какой период он распоряжался пять или шесть из них. Одна из покупательниц
была добродушной женщиной с ребенком мужского пола примерно двух лет от роду,
которому она подарила предмет восхищения. Младенец инстинктивно
понял, что им нужно пользоваться, ухватился за ручку своими крошечными пальчиками,
и быстро начал умный, но не очень эффективный курс манипулирования.
бичевание на груди, из которой он получал свою прежнюю пищу,
к бесконечному удовольствию любящей матери. Хороший мальчик, напыщенный
в сюртуках и брюках, был рядом внесен его медсестра
продавец стринги, и первое применение его ресниц на
несчастная маленькая собачка, которая была отделена от его рук, и был
в это время бродят в заботе и террора, и, вероятно, с
пустой желудок, когда мастер Джек добавил свежий укол, чтобы его страдания.
Следующим подошел более выносливый клиент и взмахнул хлыстом в тот момент, когда он
купил его, в какой-то усталые и испуганные ягнята которой сын мясника был
призывая вперед, через все препятствия, с дубинкой, к их
бойни. Полуголодное котенка, который решился в
порог цеха, где в жалкой позе, он, казалось, жаждут
защита и Капля молока, поймал быстрый взгляд четвертой ежа,
как он и раскрутив его ресниц, и сразу же начал ее
кратковременное убежище от преследующих его ИМП. Подошел пятый, крупный,
со знающим видом парень лет двенадцати, который после небольшого и
презрительно осмотрев их, громко заметил их владельцу: "Вай,
эти ваши чипы не годятся ни для кого - будь я проклят, если они его".
Ах ты, юный тиран! подумал я про себя. Я с отвращением отошла, когда
к нам подошел доброжелательного вида джентльмен и собирался купить один для
счастливого мальчика с открытым лицом, который называл его дядей, когда я взяла
позволяю себе поднести один из моих указательных пальцев к носу, как наиболее удобный способ.
но тихий способ указать на мое желание помешать завершению.
его цель. Джентльмен сразу понял мой намек, полагая, что во всех
вероятно, что в этом деле была какая-то тайна - возможно, что я
хотел спасти его от неприятных последствий покупки краденого
товара и ушел. Я последовал за ним и, обогнав его, коснулся
края моего бобра, насколько я мог имитировать лондонскую манеру, и в
однажды сказал: "Мой дорогой сэр, извините, что навязываю вам свой совет, но
поскольку у вас сильно развит орган доброжелательности, и ваш
у маленького племянника уже есть признаки его будущей известности, если ее должным образом использовать.
я подумал, что будет лучше, если ты не будешь бить его кнутом.
руки, чтобы его лучшие чувства не подверглись обратному влиянию. Смотреть
есть", - продолжил Я, когда мы достигли крутых часть Холборн-Хилл", см.
эту пару жалких лошадей, стараясь удержаться на
крутой и скользкий тротуар; слышу постоянные последствия
водителя кнут, который он применяет так безжалостно, чтобы удержать их от
падения, наиболее принудительного и неестественных усилий; видеть их напрягаясь
каждый мускул, чтобы не тащить свое бремя, пока они задыхаются от боли,
террор и истощения; посмотрите на частые рубцы на их бедные шкуры.
От него зависит, человек, который ездит на первые три копейки кнут
игрушка!" Джентльмен выглядел весьма убедительно на меня. "Вы правы,
сэр", - сказал он. "Раннее посвящение в виды жестокости". - "Совершенно верно".
сказал я. "Мальчика учат наводить ужас на любое животное, которое появляется в пределах
до него можно дотянуться, как только он сможет это сделать; его родители, спонсоры, медсестры,
друзья по отдельности склонны подарить ему в качестве первого подарка игрушку
хлыст, и вскоре он приобретает ловкость в его использовании. Мужчина, естественно,
властный и жестокий, становится бесконечно более таким благодаря образованию. Он
сначала пороет своего деревянного коня (маленький мальчик навострил уши, и я
надеюсь, что у него сохранится впечатление от того, что прошло), а затем своего живого пони
или осла, в зависимости от обстоятельств; он хлещет все, что попадается ему на пути;
и даже маленьких птичек, которые, к счастью, находятся вне досягаемости его рук.
хлещет, швыряет камни или отнимает у них детенышей просто ради
удовлетворения от того, что делает их несчастными ".
"Да, сэр, - сказал джентльмен, - и со временем он становится спортсменом"
и пороет своих пойнтеров, сеттеров и гончих за то, что они преследуют своих
инстинкты - он становится их тираном. Он учится в одном из наших университетов,
возможно, и руководит концертами, тандемами и даже дилижансами, не зная,
как обращаться с поводьями; он совершает грубые ошибки, слишком резко поворачивает за угол,
дергает не за тот повод, отклоняет хорошо обученных лошадей от их правильного курса
, которого они бы критически придерживались, если бы не его вмешательство
, чуть не опрокидывает повозку своей неуклюжестью, а затем,
словно для того, чтобы убедить зрителей, что это была не его вина, он
избивает бедных животных изо всех сил; или, может быть, кладет
на стринги, просто для практики, пока он владеет достаточно обратиться
это _knowingly_. Лошади устали", - продолжил он, "запаре в
обслуживание?-- он пороет, чтобы сохранить им жизнь, и хвастается своей
изобретательностью в том, чтобы довести измученных людей до конца их путешествия, установив
"raw" и подвергая их там пыткам ".
"Будьте уверены, - сказал я, - у такого парня были "кнуты за пенни", когда он
был ребенком". "Совершенно верно, - сказал мой спутник. - Вы поставили передо мной этот вопрос
с новой точки зрения". Здесь мы были поражены знакомых
звук тренер кнут, и увидела сцену-водитель порка в суровых
четверка разгоряченных, запыхавшихся и загнанных лошадей, прибывших в сопровождении
тяжело груженной кареты; кнут был постоянно наготове; даже самый острый
на осадке их пороли, чтобы они могли тянуть за собой остальных, и
менее сильных пороли, чтобы не отставать от них. Кучер, несомненно,
когда ребенок, его доля плетьми за копейки.' Когда он вырос и
вошли в свое призвание, он возможно сначала compassionated лошадей
который он обязан был заставить их этапов в данный момент времени; он может
были среди них и его день рождения тоже, и все же часто и сильно
проверял их скорость или выносливость; и, наконец, когда они становились
больными, с негнущимися конечностями и запыхавшимися от переутомления, он мог
удовлетворился размышлениями о том, что это была не его вина,
что его работодатель должен был предоставить ему команду получше, и что это было
ему было бы стыдно просить какого-либо кучера управлять такими "непотребными машинами". Привычка
делает его черствым; теперь он не сочувствует страданиям
несчастных животных, которых он направляет и наказывает; более того, он часто хладнокровно отбирает у
коробка для обуви _Томми_ с короткой ручкой, которая всего лишь хорошо выросшая
и более суровый хлыст из тех, которыми пользовались он и его наниматель.
в детстве, когда они оба покупали "хлысты за пенни", и считает это
тяжело, насколько позволяет его сильная рука, на одном из изношенных колесных транспортных средств
, которые, к несчастью для них самих, находятся в пределах досягаемости его
поражения. Кучера наемного экипажа и кэбмены тоже,
"Хотя я часто слышал, как хорошие судьи говорили, что
Кнуты обходятся им дороже, чем сено".
не намного хуже своих более влиятельных собратьев по кнуту;
все они считают благородное создание порабощенным их властью, и
подвергались самым преступным надругательствам из-за своей жестокости, как простая деталь
механизма, чтобы его трепали, как волчок, до тех пор, пока это возможно поддерживать
в рабочем состоянии.
Мы добрались до верхнего конца одного из многочисленных переулков, ведущих от
Темза; пять великолепных лошадей пытаются составить тяжелое
вагон-загрузка угля, но, как первые два скорее на улицу, на
прямым углом друг к другу, они не помогали те, кто стоял за ними.
Будучи остановлен в своем продвижении на какое-то время, толпа тренеров,
фаэтоны, пролетки, повозки и омнибусы, труд учета вагона на
место, которого он уже достиг и которое было крутым и скользким,
опиралось на трех задних лошадей. Наконец упряжка была приведена в движение
все ведущие были бесполезны по очереди, когда они поворачивали
к углу улицы; и как раз в критический момент, когда
вся огромная упряжь легла на оглоблю, возчик, напрягая
свои силы сверх своих возможностей, ударил ее кнутом. Благородный
негодяй сделал один отчаянный шаг, чтобы исполнить волю своего тирана, и
упал замертво на мостовую. "Я думаю, - сказал мой спутник, - что мы
сегодня я получил хороший урок обращения с кнутом; Я предпочел бы любой другой подарок
для моего маленького мальчика, находящегося здесь; ибо, хотя можно утверждать, что он, подобно
остальные представители его пола в том же возрасте просто произвели бы шум хлыстом,
и не причинили бы серьезной боли, я обязан иметь в виду фактическое
факт, что с самим звуком хлыста ассоциируется в
воображении всех домашних животных предчувствие боли; что
они приходят в ужас, когда слышат этот звук, даже через руку ребенка
поэтому я должен заключить, что этот символ жестокости должен
не быть его игрушкой. Я полностью согласился с ним, и как наши дела лей
в разные стороны, как мы расстались на мосту Blackfriar, а не, Однако,
пока мой спутник час, он вручил мне свою визитную карточку адрес. Это
акт неожиданный комплимент, который я не мог вернуться точно в
таким же образом; я сказал ему, что я никогда не написал мое имя на визитной
карта в моей жизни, но я был Мартин Дойл, по его службы, и
корреспондент Нью _Irish копейки Journal_, только начали в Дублине.
"Разве Дублин не в Ирландии?" - спросил он. Я вытаращил глаза. "Кажется", - добавил он,
"что Ирландия - красивое место". Я пожелал джентльмену-географу
довольно поспешного прощания.
Пока я шел дальше, я размышлял о многих других примерах, в которых кнут
является инструментом террора или тирании. Во-первых, я думал Российской
невеста покорно предлагая хлыстом ей Господь, как знак ее
представления причинение ему удары, когда он может удовлетворить его
закал отдавать такие доказательства нежности к ней, и вечный
система бичевания, которое, как нам рассказывают путешественники, осуществляется
во владениях великого самодержца на жен, детей, слуг,
и крупный рогатый скот. Я подумал о французских почтальонах - флагелляторах первого разряда
, по крайней мере, насколько свидетельствует "треск" без перерыва; и,
наконец, о британских наездниках.
Лошади с высоким характером, пылкие на дистанции, без каких-либо стимулов
борются ноздря в ноздрю за победу; они приближаются к победе
столб; один жокей бьет сильнее, чем его товарищи; бьющаяся в агонии лошадь
в своих страшных усилиях как бы отрывается от земли за счет
два или три отчаянных твиннинга (удары по бокам - всего лишь
разнообразие пыток) режущего китового уса вокруг его флангов; и
в критический миг, оформление связанное, как бы вырваться из его
наполовину содранной кожей, бросает его головой вперед в своих усилиях, полтора ярда
помимо своего соперника, который имел тоже свою долю пыток, и
объявлен победитель--чего?--золотой ручкой приз-кнут, который несет
отсюда с триумфом владелец победившей лошади! Конечно, он
прикарманивает кое-что из того, что так верно названо "корнем всего
зла"; но получение кнута - особая честь.
И чем этот кнут на самом деле отличается от любого из "кнутов за
пенни"? Это из чистого золота и китового уса; остальные, но окрашенного
ручки и дешевые кожаные; но они оба, но _playthings_--у
одна в руках человека, который провел, может быть, половину своей вотчиной,
а так как большую часть своего времени в стремлении победить ее, хотя он придает нет
реальная или внутренняя стоимость их в будущем, другой в руке
ребенок, которому он появится реальный и ощутимый денежный приз. Мужчина-жокей
в этом отношении ничуть не более рационален, чем мальчик, который лучше всех ездит верхом.
его конек-хобби, и он размахивает своим пенни-кнутом.
Затем в моем воображении возникла гораздо более жестокая сцена,
скачки на шпилях. Лошадь загнана в глубокую и тяжелую яму; ее
стегают, чтобы протолкнуть сквозь нее; она достигает стены, ведущей к перелому;
отчаянный удар хлыста отправляет его в полет над ним; снова и снова он
применяет свою силу и скорость, падает и снова поднимается по
побуждению хлыста. Он подходит к ручью; он слишком широк для его ослабевающих сил.
на другом берегу есть гнилой и обрывистый берег.
сбоку; он вздрагивает и на мгновение отшатывается, но страшный удар плетью еще хуже
чем страх утонуть, и терзая отрога, заставить его в
отчаяние с прыжком; его задние лапы в стороне приземления; он
падает навзничь; его позвоночник сломан, а в длину пистолетной пулей концы
его несчастья.
Одним словом, дарение "кнутов за пенни" любому ребенку справедливо
запускает в нем первую стадию жестокости; и если, исходя из особенностей
темперамент или сдерживающее влияние благодетельного Творца (который,
хотя и позволил человеку владычествовать и положил под его ноги
все овцы и волы, да, и звери полевые, воздержались от
он имеет право злоупотреблять своей привилегией), ребенок вырастает в мужчину
который милосерден к своему животному, заслуга в этом принадлежит неразумному
человеку, который впервые подарил ему свой имитирующий хлыст в младенчестве.
МИР МЕНЯЕТСЯ.
"Контарини Флеминг написал просто"ВРЕМЯ".--
_ Израэли Младший._
Торжественная тень, которую он несет в своих руках.
Победоносная коса и Стекло песков,
Однажды остановился в своем полете там, где сиял восход солнца
На каменных башнях воинственного города;
И он спросил солдата в доспехах, стоявшего поблизости:
"Как давно здесь находится этот город-крепость?"
И мужчина поднял глаза, на его челе отразилась мужская гордость--
"Город стоит здесь с незапамятных времен"
И таким, каким он был тогда, и таким, какой он есть сейчас,
Так будет продолжаться до похоронного звона
О том, как мир будет свергнут с Холма,
Как расскажут летописи Вечности.
И по прошествии тысячи лет,
Тень снова остановилась над этим местом.
И от города там не осталось и следа,
Но озера были синими, а равнины голыми,
И собранная кукуруза стояла высокой и бледной,
И Пастух пел о любви в долине.
"Как? - спросила Тень. - как могут храм и башня
Так быстротечны, как туман, в утренний час?
Но Пастух откинул со лба длинные пряди волос.--
"Мир полон овец и кукурузы;
Так было в древности, так есть и сейчас,
Так будет и впредь, пока луна и солнце
Правят ночью и утром,
Ибо Природа и Жизнь едины".
И по прошествии тысячи лет были,
Тень снова остановилась над этим местом.
И вот! в комнате лугов
Море пенилось далеко над шафрановыми песками,
И вспыхивало в полдень ярко и темно,
И рыбак забрасывал свои сети с барка;
Как удивилась Тень! "Где же тогда равнина?
И где акры золотистого зерна?"
Но рыбак смахнул соленые брызги со лба--
"Воды всегда омывают землю",
Море всегда катилось так, как катится сейчас:
Что ты болтаешь о зерне и полях?
Днем и ночью
Человек ищет то, что дает океан".
И по прошествии тысячи лет,
Тень снова остановилась над этим местом.
И красные лучи вечернего солнца
Они золотили опушку широкого леса;
Мох на деревьях выглядел старым, таким старым!
А долина и холм - древней плесенью
Были покрыты дерном, вечнозеленым плащом;
И дровосек пел, когда валил дуб.
Он спросил Тень: "Помнишь ли ты
Какой-нибудь след Моря, где колышутся эти деревья?"
Но дровосек засмеялся: сказал он: "Я троу".,
Если дубы и сосны и расцветают и падают,,
То не среди морей.;--
Земля - это один лес".
И по прошествии тысячи лет,
Тень снова остановилась над этим местом.
И что увидела Тень? Город, когда-то существовавший,
Но населенный бледными механическими людьми,
С заполненными работными домами, тюрьмами и рынками,
И лицами, которые говорили о воодушевлении сердец.
Странная картина и печальная! такова была мысль Тени;
И, обратившись к одному из Ужасных, он искал
В словах ключ к пониманию Того, Когда и Как
Зловещей Перемены, которую он сейчас увидел;
Но мужчина, подняв его на измученном челе--
"Изменить? То, что когда-нибудь жизнь, но конфликт и изменить?
В возрасте от поля
Имеет недуг расширяет свой ассортимент".
Довольно! сказала Тень и исчезла с того места.
Наконец-то она исчезла, прекрасная юность.
Земля, чтобы не вернуться завтра.;
Все перемены изменили судьбу Смертных.;
Но это самое мрачное, ибо Знание и Истина
- Всего лишь золотые врата в Храм Скорби! М.
ДРЕВНЯЯ МУЗЫКА ИРЛАНДИИ.
Великое и поистине национальное произведение - "Древняя музыка Ирландии", собранное
и переложенное для фортепиано-форте Эдвардом Бантингом, только что вышло из
дублинского издательства; и независимо от того, учитываем ли мы его внутренние достоинства,
красотой своей типографии и вязка, или в свободных и предприимчивых
дух его издателей, они все в равной степени заслуживают самой высокой
апробация. Это действительно произведение, которое он может почувствовать себя по-настоящему
горжусь, потому что, хотя во всех отношениях ирландцев, мы считаем, что ничего равна
это в своем роде до сих пор не появился в Британской империи, и мы верим
что все заинтересованные стороны в его производстве получите
награды, к которой они так заслуживает. Всем любителям национальной музыки
это произведение доставит самое сильное удовольствие; в то время как тем, кто
думаю, что нет мелодии более сладкой и трогательной, чем ирландская, она
будет встречена с чувством восторга, которое невозможно выразить словами
. Это произведение, которое, несомненно, никогда не умрет. Его
Маститому редактору Ирландия обязана глубоким чувством благодарности как
ревностному и восторженному собирателю и хранителю своей музыки во всей ее
характерной красоте; ибо, хотя наш национальный поэт Мур
особое очарование его стихов способствовало распространению славы нашей музыки по всему цивилизованному миру.
никогда не следует забывать, что она
это Бантинг, который из-за заслуга в том, что изначально, спасли от
небытия эти трогательные мелодии, в результате чего, даже
по сердцам самых равнодушных ирландский интересы, как правило,
Мур настолько проникновенно изобразил в своих знаменитых строк:--
"Чужеземец услышит твой плач на своих равнинах";
Вздохи твоей арфы будут разноситься над бездной;
Пока сами твои хозяева не закуют тебя в цепи.,
Остановятся при песне своего пленника и заплачут".
Достоинства этой работы, однако, гораздо более высокого порядка, чем
те из прежних коллекций, которые мистер Бантинг подарил миру
ибо, хотя мелодии не уступают по красоте, они аранжированы
с таким изысканным музыкальным чувством и мастерством, что подчеркивают эту красоту
чрезвычайно; и мы, не колеблясь, выражаем нашу убежденность в том, что на свете нет
ни одного музыканта, который мог бы гармонизировать их с большим
суждением или чувством. В этом томе содержится более ста шестидесяти мелодий
, и из них лишь немногие были ранее известны публике
. Он также содержит интересное предисловие и ценнейший
диссертация о древней музыке Ирландии, в которой превосходно проанализированы ее
характерные особенности; и о методе
игры на арфе; музыкальный словарь древнеирландских арфистов;
Трактат Сэмюэля о древности арфы и волынки в Ирландии
Фергюсона, эсквайра, M.R.I.A., полный любопытных антикварных знаний, и в котором
содержится отчет о различных усилиях, предпринятых для возрождения ирландского
Арфа; диссертация мистера Петри об истинном возрасте арфы, в народе называемая
"Арфа Брайана Бору"; и, наконец, анекдоты о самых
уважаемые ирландский Харперс последних двух веков, собранные
Сам редактор. К ним добавляются замечания о древности и авторах
мелодий, когда они установлены, с обильными указателями, указывающими их
оригинальные ирландские названия, а также имена и места проживания людей
от кого они были получены. Работа иллюстрирована многочисленными
вырезками из дерева, а также гравюрами на меди с изображением древних ирландцев
Упоминавшаяся выше арфа. Мы надеемся, что это небольшое примечание даст нашим
пока что читателям некоторое представление о ценности этого
восхитительные работы, но мы будем возвращаться к нему снова и снова, ибо мы
считаю это не менее наш долг-сделать его заслуги, известные в нашей
читатели, как и наша музыка-это сокровище, которое все классы нашей
соотечественники должны чувствовать себя одинаково гордиться, и в честь расширения
знаменитости из которых они должны чувствовать себя одинаково желали участвовать.
P.
ПРОСТОТА ХАРАКТЕРА.
Д-р Барретт, имеющих, по определенному поводу обнаруженных студентом, ходить в
стипендиаты сад, Тринити-колледж, Дублин, спросил его, как он
получили допуск. "Я перепрыгнул через библиотеку, сэр", - сказал студент.
"Теперь вы меня видите, сэр? - Вы говорите мне дьявольскую ложь, сэр!"
воскликнул вице-провост. "Ложь, сэр!" - эхом откликнулся студент; "Я сделаю это
снова!" и немедленно приступил к кнопке его пальто, явно
подготовка к подвигу; когда почтенный доктор, хватая его за руку,
предупредив его, восклицая с ужасом: "Стоп, стоп ... ты сломаешь свой
кости при попытке его!"
НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ.
Отсутствие дешевого литературного издания для широкой массы населения
народа этой страны, соответствующего их вкусам и привычкам, сочетающего
обучение с развлечениями, избегающего захватывающего и бесполезного
обсуждение политических или полемических вопросов, а также размещен в
одним из своих скромных средств, уже давно вызывает сожаление тем
отражая и доброжелательных людей, которые стремятся к развитию и
цивилизации Ирландии-и рефлексия, а
унижая того, что в то время как Англия и Шотландия изобилуют такие дешевые
--для публикаций в Лондоне насчитывается свыше двадцати еженедельно
периодические издания продаются по одному Пенни каждая-Ирландия с населением так
обширная, и так сильно отличает жажда знаний, еще
ни одной работы такого класса. Невозможно поверить, что такие
аномалия может возникнуть на любой другой причине, чем хочется
дух и предприятия со стороны тех, кто должен иметь
патриотизм стремиться просвещать своих соотечественников, и тем самым
поднять их состояние, даже несмотря на усилия должны присутствовать
с риском, и хлопоты на себя.
Могут возразить, что некоторые из дешевых изданий уже существуют в течение
нескольких лет, хотя во всех отношениях подходят для
ознакомления людей и пользуются таким обширным тиражом
на острове-Побратиме, которого они по праву заслуживают, никогда не получали той
пропорциональной доли популярности здесь, которая свидетельствовала бы об убежденности
в их полезности или превосходстве со стороны ирландского народа. Но
очевидный ответ на это возражение таков: какими бы неоспоримыми ни были достоинства
многих из этих публикаций, следует признать, что ни одна из них не была
адаптирована к интеллектуальным потребностям народа, столь выдающегося, как
Ирландцы отличаются сильными особенностями ума и темперамента, а также
выраженными национальными пристрастиями - и которые, будучи более ограниченными в
средств, чем жители стран с сестрой, обязательно
требуется стимул более мощный, чтобы возбудить их. Рабочий более
поэтому забавный персонаж, и что еще более важно ирландский необходимо;
и такую работу он сейчас намерен предложить Публике.
ИРЛАНДСКИЙ ЖУРНАЛ PENNY JOURNAL будет в значительной степени посвящен темам,
связанным с историей, литературой, древностями и общим положением в Ирландии
, но он не будет посвящен таким темам
исключительно; он будет содержать, в значительной пропорции, статьи о доме и
иностранного производства, информацию по делам искусств и наук, и полезно
знания в целом.
Все темы, способные в малейшей степени раздражать или оскорблять
политические или религиозные чувства, будут строго пресекаться, и
будут предприняты все усилия для распространения чувств благожелательности и
взаимная доброжелательность всех слоев общества.
Материал также будет, в значительной степени, оригинальным - и для того, чтобы
придать ему такой вид, будут получены материалы от большого числа
самых выдающихся литературных и научных авторов, которыми может похвастаться Ирландия.
Проведенная таким образом публикация, и, как можно с уверенностью ожидать,
демонстрирующая достоинства самого высокого порядка, в то время как она достигнет своей
основной цели распространения наставлений среди людей в целом, будет по крайней мере
то же самое время, как мы надеемся, не будет сочтено незаслуженным поддержки со стороны
высших и более образованных классов, в то время как для жителей Великих
Британия это будет чрезвычайно интересно, как воплощение большие
количество информации в отношении Ирландии, и нравы ее людей
а они реально существуют, а не как это было до сих пор слишком часто
в том и в карикатурном виде.
Отдать такую работу разумные перспективы успеха, это действительно
необходимо, чтобы она была покровительницей всех классов, а также призыв
поэтому уверенно выступили на высоком идейно-патриотическом людей
Ирландия в его имени, так как не очень большой тираж, это может
нельзя давать за такую низкую цену, как бы привести его в пределах досягаемости беднейшие классы в стране, чьи ограниченные средства будут препятствовать возможность приобретения милее публикации.
Со своей стороны, владельцы IRISH PENNY JOURNAL имеют только
отметить, что не будут жалеть усилий, чтобы их Работа
заслуживала всеобщей поддержки; и что, поскольку их ожидания от
немедленного успеха не являются чрезмерными, их не остановит
временное обескураживание в начале их начинания из-за
настойчивости в своих усилиях по созданию на прочной основе
популярности публикации, столь ценной самой по себе и столь необходимой, как
они задумывают к улучшению и выгоде народа Ирландии.
ИРЛАНДСКИЙ ЖУРНАЛ PENNY JOURNAL будет выходить каждое субботнее утро в
Офис ГЛАВНОГО РЕКЛАМОДАТЕЛЯ, Черч-лейн, Колледж-грин. Это будет
напечатанные на тонкой бумаге и каждый номер будет украшен в
крайней мере один порубочные Иллюстрация персонажа высоко как произведение искусства; и
в качестве литера-пресс, то это будет
уступает ни одно издание подобного, что до сих пор не появилось.
Печатается каждую субботу ГАННОМ И КЭМЕРОНОМ в офисе
главного рекламодателя по адресу: Черч-лейн, 6, Колледж-Грин, Дублин.
Свидетельство о публикации №224062700356