Переводы с польского. Эва Пилипчук. 2
На исходе июня
В запахе мёда липы тонут
в палисадах сонно бормочут мальвы
июнь жарой конец предвещает
птичьим заутреням
инвокальным
В дымке сапфировых сумерек
на тонкой струне месяц тренькает
вечер постель стелет новую
в облачном тюле
и кружеве
Мечта средь звёзд блуждает
зенит литургии ночи
хор дней антифонно вторит
нашему двухголосию
к осени
2017
Из казимежских инспираций…
Тишина выстлала гнездо
в сердечном средоточии досок
полумрак вместил воспоминания
в старом крыльце
расщепленном шагами
бабушки
молодая магнолия
льнёт мезальянсом
к весенней зелени
крапивы и чистотела
умиляясь розовому венцу
существования
улица интригует смехом
туристов не помнящих
memento mori
хрупкая дама с зонтиком
уместилась бы в одной строфе
стихотворения порхая выше
каньона забвения
в затворённом окне
занавеска мысли
даже не шелохнётся
2018
Свидетельство о публикации №224070100187