Переводы с чешского. Збынек Хейда. 1
Моя тьма
Конечно, меня целовала
какая-то женщина,
сговорившись с ангелом,
в уста моей тьмы
Пейзаж охвачен глазом
огненного фламинго:
не спалит ли мои стихи,
сожжёт ли мою тьму.
Погружённый во тьму,
встаю на цыпочки,
смогу ли досмотреть
свою тьму.
Трещина гнезда клином,
в ложах моей тьмы
сохраняется только
в зеркалах моей тьмы.
Конечно, я целовал
какую-то женщину,
с ангелом
в уста их тьмы.
Свидетельство о публикации №224070100211