Переводы с чешского. Иван Шнеедорфер 23

Иван Шнеедорфер  (р.1937), чешский поэт, живёт в Канаде.



Просто удача

просто удача –
никакой славы!
 
хожу здесь
неузнанный
так что я просто
тот кто есть
 
не принимайте меня
всерьёз
 
я не
видимый
на глазах моих
тёмные очки
 

Человек

человек
теряя
невинность
 
оставляет её мечтам
и разгневанным
выкрикам
 
честность
побеждена
бешеные псы
продолжают лаять
 
я не лаю –
я кашляю.
 

По принципу…

по принципу
отдалённости
хотелось бы
что–то сказать
крикнуть с безопасного
расстояния
 
удалённо
ответственно
для всех лиц
экранов
 
веду себя
как сумасшедший
 
быстро меняю
каналы
 


Что видим
 

что видим
вокруг?
 
безумный мир
компьютеров
 
и мы этим
не довольны
 
возможно и Бог
не рад это видеть
 

Держу в мыслях


ержу в мыслях
список погибших
 
друзья и
враги
 
нежные слова
суровые слова
 
дружеские
враждебные
 
всё уже было
сказано
 
кем–то другим
где–то
в другом месте
 


Снос дома
 

снос дома
в котором
жила жена
Франтишека
 
дождливый день
с криками
 
земельный участок
на продажу
и с  чертополохом
и с молодняком
 
с порослью которая
не подозревает
как коротка
её жизнь
 


Встретил поэта


встретил
поэта
на парижской
улице
 
он мой
приятель
с бледным
лицом
 
встретил
пастуха
на склоне холма
в горах
 
он жив там лишь
ветром и дождём
 


Корни дерева
 

корни дерева
жалуются небу:
мир вверх
ногами
 
а в бездне небосвода
мечется птица –
единственная точка
в картине мира
к ней устремился
глаз стрелка
 
не ждите здесь
точного слова
использую
метафоры
 
слушаю полнолуние –
его безумный плач
луны
 

Вот это
 

Вот это мой
родной дом
 
я был счастливым
как мышь
 
и помню голос отца
мы шагали
рука в руке
 
теперь уж летаю
как стрела
 
чуть медлю
лечу падаю
в так называемое
грядущее
 

Птица счастья
 

птица счастья
летает
до сих пор по воздуху
летает
 
все птицы
памяти
 
могут какать
на мою голову
могут ронять
без последствий
 
я беззащитный
и безвредный
 
я известный
друг птицы
 

Байрон произнёс
 

Байрон произнёс
фразу –
умереть
это не сложно
 
а мне сказали
перед полётом
что могу
жить спокойно
но добавили
потом
что меня ждёт
неизбежная смерть
 
поэзии –
Боже мой!
 
поэзия
под угрозой
 


Звезду жалею


вон ту звёзду
жалею
от остальных
отдалённую
 
там она одна
потерянная
даже будь она
любимая
не смог бы
помочь
 
звёзды колючестью схожи
одна с другой как люди
 
если головы вместе
сложим
вычислить её
сможем
 

Ищу…


ищу свою
карусель
поздновато  –
а всё же
 
пусть на лошадке
полночной
ночным галопом
против времени
 
мчусь по кругу
наблюдаю –
зрители
плоховаты 
 
какой у меня здесь
шанс –
у ничтожного клоуна?
 
 

За рулём

за рулём
своего автомобиля
что вижу
в зеркальце?
 
много миль
и много лет
весёлого лавирования
 
ищу призрак
маяка?
 
я – пожилой
седой
на грани
безумия
 
в старом автомобиле  –
без топлива
 
 
Еду через деревню…


еду через
деревню
а за мной
мчится пёс
 
давно уже не видел
поэта на велосипеде
 
этот мой велосипед –
мой последний
велосипед
 
и не слишком
удобный
 

Сижу здесь


сижу здесь у окна
и наблюдаю за облаками
 
как же быстро
распространяются
по огромному небу!
 
моё окно
широкое
 
шире чем я
шире чем мир
 
теперь я вышел
в сад
 
прижался
к траве
 
как этакий вот
дождевой червь
 
как удивлённый
червь






Этот мужчина


этот мужчина
очарован

только слегка
приподнят

сидит здесь
в моём кресле

а духом
отсутствует



Небо синее


небо синее как синька
синее – как свобода!

мы свободны любить
вот так – один другого

смею ли пригласить
в гости?

У меня здесь лето
с плетёным креслом

здесь можно усесться
под пестрым зонтиком

я родился
в марте

и грачи
меня знают



Все здесь


все здесь
изображают

какую-то
деятельность

некоторые из нас
ничего не делают
уже нечего
скрывать.


Мы вместе

мы вместе
любовь моя
были почти
везде!

мы были наверху
мы были внизу

и ещё сейчас
как два ребёнка
пойдём вместе
по улице
за руки
будем держаться

авто будем
игнорировать


Роковые камни


роковые камни
падают с неба

а человек дальше ищет
ищет новые земли

уже потерял
свою невинность

яблоня над ним
на мгновение

оделась
в цветы



Хожу здесь


хожу здесь
туда-сюда

под дружеским
небом?

тучи странные
и седовато белые

хожу здесь
туда-сюда

возможно к тому
предназначен

чтобы сопротивляться
одиночеству

и подумать
о смерти


Горизонт далеко


*
все цвета
со светлого лица
исчезли кроме
цвета снега

передо мною
встала мама
перед моей мамой
её мама
 
поэт совсем
неизвестный
произнёс
эти слова

о которых
я подумал
именно сейчас
когда идёт снег


*
однажды
они придут
сообщить нам –
он умер –
кто они?
есть ли живые?

в конце ночи
на рассвете
пью из бутылки
остатки

на мгновение
появляюсь
на восточном
балконе



*
горизонт
далеко
его линию
не достигнуть

жду здесь
ночь и день
возвращения
больших волн

слышу плач
моряков
с далёкого
крейсера


*
одиночество –
уединение
стишки
пишу

стою здесь один
как пастух
в сумерках
выпрямившись

как мой
родной дом
стоит вечно там
вдалеке

*
о никто не идёт
разве что только
в доме пугает

с призраком
мы в безопасности

зато снаружи
внезапно грохочет
рёв самолётов
полночный

кто это так
отчаянно
покинул
своё гнездо?

*
трава зелёная
трава безучастная

океан глубокий
глубокий и синий

дорогой к тихой роще
иду со своими заботами
страдаю при том страдаю
недосыпом

каждое мгновение
могу упасть

оказаться
в песке

рядом с ракушкой
которая как раз

отворила свои уста –
возможно хочет что–то сказать

*
Однокашников

не видел
лет пятьдесят

сегодня снова
не увижу
не смогу пойти
в школу

больной лежу
лежу вот в постели
а в душе слышу
фисгармонию

здесь в конце
миллениума


––
На тупиковой колее
видение мне.
Шпалы отсчитываю
как мгновенья прожитого.

Эхом из леса
поезд бежит.
На заставах  в Чехах
в декабре снежит.
 
(Стихи лета и зимы, 1989–e)
–––––


* * *
Джазовый клоп,
так сказать,
укусил меня рано.
Было мне четырнадцать.
И так оказался в Моей
(Сметановой) Родине
и далеко от Нового
(Дворжакова) света.

----------------

Примечания

• Бедрич Сметана основоположник чешской национальной композиторской школы. Одна из его симфонических поэм цикла "Моя Родина" - «Влтава» стала неофициальным чешским национальным гимном.

• Антонин Двoржак вместе с Б. Сметаной является создателем чешской национальной музыкальной школы. К числу наиболее известных его работ относится Симфония № 9 «Из Нового света» (написанная в США).


Рецензии