Дуэль Валентина с чёртом. Охота на слова
Похоже, претенденты в жёлтый дом и в палату №6 нуждаются в серьёзном лечении, в услугах психиатров, если замахнулись на процессы, растянувшиеся на тысячи лет и не нашедшие решения. Отменить такое бесовское явление, как ЕГЭ, заимствованное у насквозь прогнившего Запада, не могут, а берутся сразу за всю бесовщину. Герой Михаила Афанасьевича Булгакова Воланд называл такое явление ШИЗОФРЕНИЕЙ.
Есть реальная угроза, что при принятии соответствующего запретительного законодательства, огромный пласт мировой культуры окажется спрятанным в спецхранах и закрытых фондах, как сегодня запрещается демонстрация символов фашизма и национализма, а нередко и символов из истории Советского Союза. В связи с этим хочу напомнить отдельные страницы литературной и музыкальной классики.
В трагедии Иоганна Вольфганга Гёте «Фауст» важное место отводится дуэли солдата Валентина, старшего брата Маргариты, с чёртом, то есть с Мефистофелем. А в опере Шарля Гуно «Фауст» Валентин выходит к зрителям с каватиной, первой мужской арией, как правило, одноголосой.
Для справки. Каватина (итал. cavatina, уменьшительное от итал. cavata) — небольшая лирическая оперная ария. Произошла от каваты. С конца XVIII века часто — выходная ария в опере (каватина Фигаро в опере «Севильский цирюльник», каватины Князя, Алеко).
Когда-то каватина Валентина была очень популярной, её персонально для Наполеона III исполняли во французском оперном театре. Эту каватину Валентина любил будущий писатель Михаил Афанасьевич Булгаков и даже сам исполнял её в свои студенческие годы. Этот факт нашёл отражение в его романе "Белая гвардия".
Вот этот эпизод.
«Пианино показало уютные белые зубы и партитуру Фауста там,
где черные нотные закорючки идут густым черным строем
и разноцветный рыжебородый Валентин поет:
Я за сестру Тебя молю,
Сжалься, о, сжалься Ты над ней!
Ты охрани ее.
Даже Тальбергу, которому не были свойственны никакие сентиментальные чувства, запомнились в этот миг и черные аккорды, и истрепанные страницы вечного Фауста.
Эх, эх... Не придется больше услышать Тальбергу каватины про Бога Всесильного, не услышать, как Елена играет Шервинскому аккомпанемент!
Все же, когда Турбиных и Тальберга не будет на свете, опять зазвучат клавиши, и выйдет к рампе разноцветный Валентин, в ложах будет пахнуть духами, и дома будут играть аккомпанемент женщины, окрашенные светом, потому что Фауст, как Саардамский Плотник, - совершенно безсмертен».
В тексте романа упомянут «Саардамский плотник», это речь о романе Петра Романовича Фурмана (1816 - 1856) о юности Петра Великого, в ту пору царь Петр находился в Голландии и трудился корабельным плотником на верфи в городе Зандеме (Саардаме). Книга издана в 1847 году, её многократно переиздавали, и она пользовалась большой популярностью.
Вспомним, как развиваются события в трагедии Гёте «Фауст».
Помолодевший после встречи с Мефистофелем Фауст, ставший Генрихом, ухлёстывает за Гретхен ( Маргаритой), красивой, чистой и набожной девушкой. Она не совсем доверяет Генриху и упрекает ухажёра, что он в церковь не ходит, не исповедуется у священника, а более всего её пугает спутник Генриха, Мефистофель, переодетый в схоласта:
Маргарита
Я ужас ощущаю,
Давно уже скорблю всем существом,
Когда тебя я с ним встречаю…
Его присутствие во мне волнует кровь,
Ко всем и ко всему питаю я любовь,
Но как тебя я жду и видеть жажду,
Так перед ним я тайным страхом стражду;
Притом мне кажется, что плут он хитрец,
И если клевещу – прости меня, творец.
Маргарита готова пригласить Генриха-Фауста в себе, но она живёт с матерью, а та очень чутко спит. Маргарита настолько чиста, что Мефистофель не имеет над нею власти, никак не может воздействовать на неё.
И тут следует вспомнить одну из сцен в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Перед балом у сатаны, то есть перед балом ста королей, Коровьев сообщает Маргарите, что на балу нужна хозяйка с именем Маргарита, что в Москве рассмотрены кандидатуры сто двадцать одной Маргариты, чтобы была уроженкой этих мест и в её жилах текла королевская кровь. «Ни одна не подходит». Главного-то, конечно, помощник Воланда ей не сообщил: королевой бала может быть только грешная, порочная женщина. Власть сатаны, дьявола, Мефистофеля или Воланда распространяется только на тех, кто имеет нарушения заповедей Творца.
Вот и Генрих-Фауст не в состоянии соблазнить Гретхен-Маргариту, пока она чиста и непорочна. Но Гретхен приняла капли, которые навечно успокоили мать. Совершено убийство, а девушка считала, что мать будет просто крепко спать.
А вот теперь и я грешна!
Но, боже, что меня смутило.
Так было сладостно, так мило! – говорит Маргарита. Замолить грехи уже не получается.
А на народном празднике у городских ворот, где весело пируют горожанки, солдаты и студенты, подвыпивший брат Гретхен солдат Валентин подключается к общему спору и прославляет красоту и непорочность своей сестры. Он не знает о её грехе, о её падении.
Валентин
Бог всесильный, бог любви!
Ты услышь мою мольбу:
я за сестру тебя мою,
сжалься, сжалься ты над ней!
Ты охраняй её от зла,
от искушения
и в царство введи своё,
введи святым путём!
Там, в кровавой борьбе в час сраженья
буду первым я в первых рядах.
Но если судьба так решила,
умру, покрытый славой,
за отчизну паду.
Но в самый час кончины
буду я за тебя молиться,
сестра дорогая.
Бог всесильный, бог любви,
ты услышь мою мольбу:
я за сестру тебя молю,
сжалься, сжалься ты над ней,
и охрани её от бед,
о, боже милосердный, спаси её!
(К Валентину подходит Маргарита и передаёт ему свой медальон.)
О, светлый ангел! Друг милый, сестра!
Портрет твой драгоценный
всегда хранить я стану
здесь, на груди моей!
Вагнер
Ах! Вот и Валентин, тебя мы все здесь ждали.
Валентин
Последний тост, и пора мне в дорогу!
Вагнер
Ты зачем грустен так при нашем расставаньи?
Валентин
Я в дальний путь иду и здесь одну оставлю Маргариту.
Кто ж будет от невзгоды бедняжку охранять?
Зибель
Друзья твои, поверь мне, защитниками будут ей всегда.
Валентин
Дай бог!
Зибель
Надейся на меня!
Хор
Надейся ты на нас!
Вагнер
Идём, идём! Но прежде выпьем вместе,
чтоб веселее было нам, друзья!
Идём, идём! И песню мы споём повеселей, повеселей!
Хор
Идём, идём! И песню мы споём повеселей, повеселей!
(Валентин, Вагнер, Зибель и все остальные чокаются и пьют.)
Вагнер
Была на свете мышь,
вся серая, с хвостом,
жила всё в погребе,
под бочкою с вином.
Но кот...
Мефистофель
(Входит и прерывает Вагнера.)
Постой.
Вагнер
Что?
Мефистофель
К вам в кружок примите,
примите, вас прошу, меня вы.
Когда товарищ ваш споёт, что начал он,
я предложу вам спеть различных много песен.
Вагнер
Нам довольно лишь одной, была бы лишь забавна.
Мефистофель
Я надеюсь, она понравится вам очень.
На земле весь род людской
чтит один кумир священный,
он царит над всей вселенной,
тот кумир — телец златой!
В умилении сердечном,
прославляя истукан,
люди разных каст и стран
пляшут в круге бесконечном,
окружая пьедестал,
окружая пьедестал.
Сатана там правит бал,
там правит бал, там правит бал!
Хор
Сатана там правит бал,
там правит бал, там правит бал!
Мефистофель
Этот идол золотой
волю неба презирает,
насмехаясь, изменяет
он небес закон святой!
В угожденье богу злата
край на край встаёт войной,
и людская кровь рекой
по клинку течёт булата.
Люди гибнут за металл,
люди гибнут за металл.
Сатана ликует бал,
ликует бал, ликует бал!
Хор
Сатана ликует бал,
ликует бал, ликует бал!
Ну, песня странная твоя!
Валентин
(про себя)
Певец ещё страннее!
Вагнер
С нами кубок, прошу, не откажитесь выпить!
Мефистофель
Очень рад!
(Берёт руку Вагнера и разглядывает её.)
Ах, незавидная ваша судьба!
Вглядитесь в линию вот эту!
Вагнер
Так что ж?
Мефистофель
У вас ужасный знак!
Да, будете убиты вы в первом же бою!
Зибель
А разве вы колдун?
Мефистофель
Колдун я или нет,
но вижу очень ясно, мой друг, судьбу твою:
ты не сорвёшь цветка, чтоб не поблёк он.
Зибель
Ах!
Мефистофель
Их не снесёшь ты Маргарите.
Валентин
Сестре? Как, знаешь ты её?
Мефистофель
А вам, мой милый, скажу я,
что знаю хорошо, кто будет ваш убийца.
(Выхватывает у Вагнера стакан.)
Здоровье ваше! Тьфу, что это за вино!
Хотите ли отведать, господа, другого?
(Становится на скамейку и прокалывает шпагой нарисованный на вывеске бочонок.)
Эй ты, божок, вина, вина дай!
(Из проделанного Мефистофелем отверстия течёт вино.)
Идите все и пейте за здоровье, господа!
Я предлагаю тост за здравье Маргариты,
за Маргариту!
Валентин
Молчать!
(Вырывает у Мефистофеля стакан; пролитое вино загорается пламенем.)
Тебя заставлю я, негодяй, быть скромнее!
(Валентин и Вагнер обнажают шпаги.)
Вагнер
Сюда!
Хор
Сюда!
(Валентин нападает на Мефистофеля, но у него тотчас же ломается шпага.)
Мефистофель
Что ж ты дрожишь?
Ты намерен был драться.
(Очерчивает шпагой вокруг себя.)
Валентин
О чудо! Ведь сломалась в руке моя шпага!
(Все наступают на Мефистофеля, но невидимая сила удерживает их и заставляет отступить назад.)
Валентин
Мы разрушим демона власть, разрушим
и сразимся мы с силой тьмы, сразимся!
К нам ты зачем явился?
(Окружают Мефистофеля и наступают на него, поднимая вверх крестообразные рукоятки мечей.)
Смотри же!
Вот крест святой, он нас спасёт от ада!
(Все уходят, кроме Мефистофеля.)
Мефистофель
(втыкая в землю свою шпагу)
Увидимся мы скоро, господа, — прощайте!
Фауст
(Входит.)
Что с тобой?
Мефистофель
Пустое! С ними я пошутил!
Ну, доктор милый, с чего начнём мы с вами?
Фауст
Теперь скажи мне, где ангел тот прекрасный,
что мне ты показал? Или это только призрак?
Мефистофель
О нет, но чистота её нам мешает,
ей небо свой покров даёт!
Фауст
Моею быть должна!
Ты её найти мне должен, спеши, иль покину тебя!
Мефистофель
Я готов! Не желаю я, доктор милый мой,
расставаться с вами, — я вами дорожу.
Подождём! К нам придёт скоро она сама,
да, к нам придёт она!
(Площадь начинает заполняться народом.)
К нам придёт она!
(Студенты и девушки начинают танцевать, к ним присоединяются горожане.)
Хор
Лёгкий вальс, прелестный, воздушный
нам скрипки так нежно поют,
встреч желанных пары ждут,
встреч желанных пары ждут.
Ритму вальса мы послушны,
вальс прелестный, вальс воздушный,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.
Этот вальс нас сладко манит,
этот вальс нам сердце ранит,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.
Мефистофель
Сколько юных красавиц! Выбирай себе любую,
любую из них себе!
Фауст
Ах, нет! Сердце моё её лишь ищет повсюду.
Зибель
(про себя)
Вот здесь должна пройти моя Маргарита.
Хор
Идите же вальс танцевать, что стоите?
Зибель
Нет! Нет! Хочу только с ней танцевать.
Хор
Ритму вальса все мы послушны.
Нам скрипки так нежно поют,
встреч желанных пары ждут,
встреч желанных пары ждут.
Ритму вальса мы послушны,
вальс прелестный, вальс воздушный,
словно эльфов лёгкий рой,
дразнит нас своей игрой.
Фауст
Вот она! Я вижу!
Мефистофель
Ну, что ж! Будьте смелей!
Зибель
(Идёт навстречу Маргарите.)
Маргарита!
Мефистофель
(Загораживает Зибелю дорогу.)
Что вам?
Зибель
О, проклятый! Здесь опять!
Мефистофель
О, милый мой друг! Это вы ли? Ха, ха!
Я рад, наконец вы пришли!
(Увлекает Зибеля в круг танцующих.)
Фауст
(подходя к Маргарите; вкрадчиво и нежно)
Осмелюсь предложить, красавица, вам руку,
чтобы пройтись со мной; вам скучно здесь одной!
Маргарита
(скромно)
Ах, нет, нет! Будет мне слишком много в том чести,
не блещу я красою и, право же, не стою
рыцарской руки!
(Уходит.)
Фауст
Как скромна, как прелестна! И как дитя невинна!
Счастье моё, люблю я, мой ангел, тебя люблю!
Зибель
(про себя)
Где ж Маргарита?
Мефистофель
(Подходит к Фаусту.)
Ну, что?
Фауст
Ушла. Я был отвергнут.
Мефистофель
Вот как! Ну, доктор мой, вижу я,
мне придётся и тут помогать.
(Мефистофель и Фауст уходят.)
Первая группа женщин
Что такое?
Вторая группа женщин
Маргарита не приняла руки и отошла сейчас же.
Хор
За вальс, за вальс опять, за вальс опять!
Лёгкий вальс, прелестный и воздушный и т. д.
Пусть дольше продлится эта игра,
готова кружиться я до утра!
Пусть дольше продлится миг страсти живой,
а ночью приснится мне образ твой!
Готова кружиться я до утра,
пусть дольше продлится эта игра!
(Дом и сад Маргариты. На заднем плане — стена с калиткой. Налево — павильон с навесом, под которым изображение Мадонны и чаша со святой водой. Всё вокруг утопает в зелени и цветах. Зибель проходит через калитку и останавливается около кустов сирени и роз.)
Зибель
Расскажите вы ей, цветы мои,
как страдаю, тоскую,
что её лишь люблю я,
что мечтаю всегда о ней одной.
Вы шепните тайком, шепните ей
про мои вздыханья
и про мои страданья,
пусть всё знает она, любовь моя.
(Срывает цветок и бросает его с отвращением.)
Поблёк уж! Увы! Тот проклятый болтун
так сказал мне тогда.
(Срывает другой цветок, который также вянет.)
Я не могу сорвать цветка, чтоб тотчас не завял он.
Святой водой омыть мне надо руки.
Здесь молится творцу каждый день Маргарита!
Посмотрим теперь, что-то будет.
(Подходит к сосуду со святой водой, погружает в него руки, после чего быстро срывает цветы.)
Опять завяли? Нет! Злодей, ты побеждён!
Ах, скажите вы ей, цветы мои,
что её лишь люблю я,
что любовью горю я,
и не смею сказать, как я люблю.
Если ж к милым устам, своим устам
поднесёт она вас вдруг,
поцелуй мой горячий
передайте вы ей, передайте вы ей!
Поцелуй горячий мой!
(Поспешно уходит в глубину сада. К садовой калитке подходят Фауст и Мефистофель.)
Фауст
Мы пришли?
Мефистофель
Да, входите.
Фауст
Что смущает тебя?
Мефистофель
Её Зибель там ждёт!
Фауст
Её?
Мефистофель
Тише! Она идёт!
(Оба отходят назад.)
Зибель
(С букетом в руке вновь выходит вперёд.)
Не правда ль, что так прекрасен мой букет?
Мефистофель
(про себя)
О, да!
Зибель
Победа! Победа! Победа!
А завтра должен я пред ней во всём признаться.
И если тайну сердца она захочет знать,
мой поцелуй всё, всё доскажет ей!
(Оставляет букет на крыльце и уходит, не заметив притаившихся Фауста и Мефистофеля.)
Мефистофель
(в сторону)
Соблазнитель!
(к Фаусту)
Останьтесь вы здесь, а я пойду.
И сыщу я для вас, почтеннейший доктор,
подарок получше букета. Я убеждён,
что даже во сне она такого не видала!
Фауст
Что ж, иди!
Мефистофель
Я иду. Меня дождитесь вы здесь!
(Уходит.)
Фауст
(Осматривает сад и дом Маргариты.)
Какое чувствую волненье...
Душа полна любовью страстной!
О, Маргарита, здесь умру у ног твоих!
Привет тебе, приют невинный,
привет тебе, приют священный!
Всё о любви здесь говорит мне,
и всё невинностью дышит!
Как мне мила вся эта простота!
Всё счастье здесь, невинность, красота!
Сама природа,
сама природа здесь её хранит,
живущих здесь она благословит.
Вот места, те места,
где ты, прелестный ангел,
при блеске золотых лучей заката солнца
бродила лёгкой стопой.
Здесь солнце ей сияло,
здесь юность расцветала,
и счастием небес сияли твои взоры,
о, ангел красоты! Да, здесь! Да, да, здесь!
Привет тебе, приют невинный,
привет тебе, приют священный!
Всё о любви здесь и счастье говорит мне,
о счастье всё душе, всё душе твердит!
Привет, привет тебе, приют священный!
Здесь всё твердит душе моей
о ней, о ней, прелестной, милой сердцу!
Мефистофель
(Входит.)
Смотрите, я принёс.
(Показывает Фаусту ящичек с драгоценностями.)
Ну, если теперь её не покорим,
готов тогда с своей расстаться властью.
Фауст
Бежим! Её любить не смею я!
Мефистофель
Иль совесть не велит?
Вот здесь на пороге алмазы поместим,
посмотрим: чья победа.
(Ставит ящичек рядом с букетом Зибеля. Оба уходят. Маргарита входит через калитку.)
Маргарита
О, как бы я узнать желала,
кто юноша был тот, что встретился со мной!
(Садится на скамью за прялку и поёт.)
В Фуле жил да был король,
он до самой своей смерти
сохранил о милой в память
кубок ценный, дорогой.
(Прерывает песню, задумывается, вспоминая недавнюю встречу.)
Как хороши манеры, как строен, ловок он!
(Поёт.)
Из своих богатств несметных,
из своих богатств несметных
он ничто так не любил,
и всегда, как брал он кубок,
из глаз его катились слёзы.
Но когда под старость лет
он почуял близость смерти,
то рукою охладевшей
дорогой свой кубок взял.
(Снова вспоминает встречу.)
Я не нашла ответа и покраснела вся...
(Поёт.)
В память, в память женщины любимой
выпил он в последний раз
и, роняя кубок ценный,
сам тихо, тихо в вечность отошёл...
(Встаёт.)
Так говорить учтиво, вежливо, как он,
сумеет только рыцарь. Но всё забыть пора!
Мой Валентин! Когда с тобою увижусь снова я!
Я одна здесь осталась!
(Подходит к крыльцу и замечает букет, берёт его. Замечает ящичек.)
Ах, цветы, это Зибель, наверно, мне их дарит.
Что вижу я? Какой-то ящичек богатый!
Как он сюда попал? Для чего?
И даже ключ при нём. Открыть иль нет? Рука дрожит.
Ну что ж, открыть ведь не беда, и что ж я так робею?
(Открывает ящичек, букет падает из её рук.)
Мой бог! Сколько богатств! Алмазы скрыты тут,
уж не во сне ль я это вижу!
На эту роскошь мне и смотреть даже страшно!
(Любуется драгоценностями, потом бежит к калитке, выглядывает на улицу и снова возвращается к ящику.)
Вспомним поговорку ЧЕМ ЧЁРТ НЕ ШУТИТ? И представим, какая борьба шла в душе юной Маргариты. Она и осознать не могла в тот момент, что её купили. И если сперва она выбрала букет цветов, то после её привлёк ящик с драгоценностями. А цветы сами выпали из рук. Она убеждается, что других претендентов на дорогие украшения близко нет.
Маргарита
Никого... я одна!
Если бы только на миг мне надеть эти серьги!..
(Достаёт из ящика серьги.)
Ах! И зеркало нашлось, как будто всё нарочно!
Как тут быть? Как в него не поглядеться?
Как же не поглядеться?
(Надевает серьги и смотрит на себя в зеркало.)
Хочу обратить внимание на наречие НАРОЧНО. РОЧ – это тот же корень, что в словах РЕЧЬ, НАРЕЧИЕ, РЕЧЕНИЕ, ОБРОК, это значит, что об этом ранее оговорено, сделано специально, с умыслом, с намерением. Маргарита чувствует, что её заманивают в ловушку, но не в состоянии сопротивляться.
Маргарита
Ах! Смешно, смешно смотреть мне на себя!
Это ты ли, Маргарита?
Отвечай! Отвечай! Отвечай! Отвечай мне поскорее!
Нет! Нет! Это не ты! Нет! Нет! Всё былое пропало,
миг волшебный настал, миг волшебный настал,
волшебный миг вдруг наступил,
чудный миг наступил,
королевой ты стала!
Ах! Если б в миг такой
он был бы здесь со мной!
Нет, право, не напрасно
мог он назвать прекрасной!
Ах! Он мог бы называть меня тогда прекрасной!
(Вынимает из ящичка остальные драгоценности, надевает их и снова смотрится в зеркало.)
Поскорей кончим превращенье!
Мне теперь надеть осталось ожерелье и браслет!
(Надевает ожерелье, браслет и встаёт.)
Ах! Как всё хорошо, как впору всё мне, право!
Ах! Смешно, смешно смотреть мне на себя!
Это ты ли, Маргарита? Это ты ль?
Отвечай! Отвечай! Отвечай же поскорее!
Ах! Если б в миг такой
он был бы здесь со мной,
нет, право, не напрасно
мог он назвать прекрасной!
Ах, он мог бы называть меня тогда прекрасной!
Маргарита, это не ты!
Всё былое пропало!
Да! Чудный миг наступил, королевой ты стала!
(Входит Мефистофель, за ним Фауст.)
Маргарита
Невольно при нём я дрожу и волнуюсь.
Фауст
Вся кровь моя кипит, кипит желаньем счастья.
(к Маргарите)
Ах! Зачем вы сняли убор?
Маргарита
Эти вещи не мои, их снять, их снять мне надо...
Фауст
(к Маргарите)
Пройдёмтесь под руку со мною.
Маргарита
Оставьте, я вас умоляю.
Я вас умоляю! Я вас умоляю!
Фауст
Как она прелестна! Как она прелестна!
(Маргарита подаёт руку Фаусту, и они уходят вглубь сада.)
Фауст
Так вы одиноки?
Маргарита
Мой брат на войне, мать в могиле.
Фауст
Как мне жаль вас, но я ручаюсь, что
я люблю вас!
Маргарита
Нет, я вам не верю! Нет, я вам не верю!
Надо мной смеётесь, надо мной вы посмеялись,
и слушать вас не должно бы мне.
Между тем невольно пришлось мне,
да, слушать мне пришлось.
Фауст
Ах, побудь со мной! Ах, побудь со мной!
Бог, бог, сам бог нас свёл с тобой, Маргарита.
Чего же страшишься ты? Ах, оставь все сомнения,
мне вверяйся, послушай, мне вверяйся, послушай, чего страшишься?
О, поверь мне, да, поверь мне, поверь мне!
Маргарита
Спустилась ночь, пора вам в путь.
Фауст
(Обнимает Маргариту.)
Друг милый!
Маргарита
Ах, оставьте!
(Освобождается из объятий и уходит.)
Фауст
(за сценой)
Маргарита! Маргарита!
(Наступает ночь.)
Мефистофель
Сгустилась тьма, и в сумраке полночи
любви сильнее обаянье.
Свиданью сладкому влюблённых не стану мешать.
О, ночь, одень ты их своим покровом,
в груди их разбуди любовь и усыпи сном сладким совесть!
А вы, цветы, своим душистым, тонким ядом
должны весь воздух отравить и впиться Маргарите в сердце!
(Удаляется и исчезает в глубине сцены. Входят Фауст и Маргарита.)
Маргарита
(Спешит к дому.)
Идти пора... прощайте!
Фауст
(Удерживает её на ступеньке.)
Нет! Я молю тебя: постой, дай руку мне, ангел, Маргарита!
О, позволь, ангел мой,
на тебя наглядеться!
О, позволь, ангел милый,
наглядеться!
При блеске звёзд ночных
глазам не хочется,
о, поверь мне, оторваться
от чудных, чудных глаз твоих!
Маргарита
Здесь так тихо, тихо так,
всё кругом тайной дышит.
Чудных грёз ночь полна
и полна любви.
Отрадных новых чувств
полна душа моя,
и сердцу голос тайный
о чём то, о чём-то говорит!
(Наклоняется и срывает цветок.)
Узнаю я всю правду...
Фауст
От кого?
Маргарита
(Срывает лепестки.)
Спросить цветок хочу, спросить цветок.
Фауст
Скажи, что шепчешь ты так тихо?
Маргарита
(про себя)
Он любит... нет, не любит он... он любит... нет...
он любит... нет... Он любит!
Фауст
Да, верь словам цветка, он верный дал ответ.
(Привлекает к себе Маргариту.)
Он знает правду всю, он знает тайны сердца:
тебя люблю! Ты не знаешь, как отрадно нам любить!
Носить в себе огонь святой, сердечный!
И радости навек отдаться бесконечной!
Маргарита
Век любить! Бесконечно!
Фауст
Век любить! Бесконечно!
О, ночь любви и неги райской,
в твоей тиши, весь сладострастья полон, мир
со мной твердит: тебя люблю, люблю я!
Маргарита
О, говори слова любви, слух так жадно мой ловит их,
счастья много они душе дарят.
Милый, сколько счастья, да, сколько счастья
тебя любить, с тобой и жить, и умереть!
Фауст
Маргарита!
Маргарита
Нет, довольно!
Фауст
Маргарита!
Маргарита
Нет, уйди!
Фауст
Безбожно! Ты рвёшься так от меня!
О Боже! Мне удалиться теперь!
Маргарита
Я слабею! Ах, молю!
Я молю, о, уйди! О, уйди!
Ах, оставь меня! Нет больше силы;
в душе моей какой-то страх.
О, не терзай меня ты понапрасну!
Не мучь, не мучь души моей!
О, не терзай души моей напрасно!
Не мучь, не мучь души!
Фауст
Невинности святой сила могучая
покорила желание страсти моей!
Я уйду! Но до завтра!
Маргарита
Да, да, завтра я жду вас сюда с зарёй.
Фауст
Ах, повтори мне, о, повтори, что любишь ты, что любишь!
Маргарита
(Входит в дом.)
Люблю!
Фауст
Блаженный, сладкий час! Я любим!
(Хочет уйти, но появляется Мефистофель и загораживает ему дорогу.)
Мефистофель
Как смешно мне!
Фауст
Ты подслушал нас?
Мефистофель
Ну, так что? И, право, думаю, что вас
отдать бы в школу не мешало.
Фауст
Замолчи!
Мефистофель
Но подождём!
Теперь она начнёт беседовать со звёздами, мой доктор.
Смотрите, вот окно растворилось.
(Маргарита открывает окно и в раздумье опускает голову на руки.)
Маргарита
О, счастье! Он любит! Как сердце полно!
Пенье птичек и шёпот листьев,
все голоса живой природы повторяют одно:
«Он любит! Он любит!»
Ах, как прекрасна стала жизнь, прекрасна так жизнь!
Мир волшебный, мир чудесный вдруг открылся предо мною,
в нём нашла я счастье сердца!
Я жду тебя! Жду! Жду!
(Фауст бросается к окну и обнимает Маргариту.)
Ах!
(Борется с собой, отступает, потом склоняет голову на плечо Фауста.)
Мефистофель
Ха! ха! ха! ха! ха! ха!
(покидает сад с саркастическим смехом)
Комната Маргариты. Маргарита одна за прялкой. Она подходит к окну и прислушивается к доносящимся с улицы голосам.
Маргарита
Они смеются там... Вот и я так смеялась...
А теперь, а теперь!..
(Мимо окна проходят женщины, переговариваясь друг с другом.)
Женщины
Приезжий скрылся молодой, с тех пор и не бывал!
Ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха!
(Со смехом удаляются.)
Маргарита
Смеются они, вот расплата
за то, что я дурных немало слов
всегда о многих прежде говорила,
а теперь и сама заслужила насмешки;
теперь мученье и позор!
Но ведь я меньше всех насмешек этих стою,
всё это сделала со мною несчастная любовь, любовь моя.
Что ж он не идёт?
Дрожу, замираю,
я томлюсь; увы,
минуты считаю,
но он не идёт!
Ах, где ж он, кто знает?
Лишь день наступает,
к окну я спешу,
вдаль гляжу.
Увы! Увы! Где милый, кто знает?
Я напрасно жду!
Роптать я не смею,
тоску скрыть умею,
лишь плачу тайком,
как ночь настаёт.
Он не понимает
скорбь мою! Увы!
Но где он, кто знает?
Что ж он нейдёт?
Ах, хоть раз услышать
шагов милых шум!
Слабеет мой ум,
и грудь тяжко дышит!
Он ещё нейдёт;
верно, не придёт.
Мой король, буду твоей рабою.
Ах, если б как прежде предстал предо мною,
сколько счастья... Увы! Увы!
Нет больше надежды!..
Нет, он не придёт!..
(Склоняет голову и плачет, нитки выпадают у неё из рук. Входит Зибель.)
Зибель
Маргарита!
Маргарита
Зибель!
Зибель
Опять в слезах!
Маргарита
Один лишь вы жалеете меня.
Зибель
Хоть очень молод я, но сердцем я уж взрослый.
Я отомщу, за всё накажу я его, его убью!
Маргарита
Кого?
Зибель
Изменника, злодея, который бросил вас!
Маргарита
Нет, я молю!
Зибель
Ужель он ещё вам дорог?
Маргарита
О, да! Люблю! Но вам ли мне рассказывать про горе?
О, нет, Зибель, зачем печалить вас...
Зибель
Когда беспечно жизнью ты наслаждалась,
всё улыбалось также мне вокруг.
Теперь с весельем и счастьем ты рассталась,
плачь, Маргарита, плачь, дорогая,
с тобою плакать будет верный друг.
Как два цветка, мы вместе возрастали,
тесным союзом соединив сердца,
я разделю с тобой горе и печали,
о, Маргарита, о, дорогая,
друг твой пребудет верен до конца!
Маргарита
Вы так добры, Зибель, так сердце ваше нежно,
пусть буду я отвергнутая всеми,
но божий храм и мне открыт,
пойду туда молиться за младенца и отца его.
Площадь перед храмом. У входа в храм молится Маргарита. Поодаль стоит Мефистофель.
Маргарита
Господь, позволь рабе твоей несчастной
с мольбой склониться пред тобой.
Мефистофель
Нет, о мольбе забудь, нет, о мольбе забудь,
и вы, духи тьмы, приблизьтесь к ней!
Хор демонов
(за сценой)
Маргарита!
Маргарита
Моё имя!
Хор демонов
(за сценой)
Маргарита!
Маргарита
Я боюсь, боюсь!
Господь мой великий, страшно мне страшно!
Грех мой тяжкий прости!
Мефистофель
Вспомни дни, как была ты невинна пред небом
и как ангел чиста. В божий храм приходить ты могла,
там молилась, прославляя творца.
Как была горяча и чиста молитва,
и ей внимал творец. Сонмы светлых духов
доносили моленья те до престола его.
Теперь же что с тобой?
От неба ты отпала, аду предана!
Там страданье и плач среди тьмы беспросветной,
муки там без конца!
Маргарита
Боже! Чей это голос я во мраке ночи слышу?
О, небеса! Мой ум от страха весь помутился!
Мефистофель
Нет! Прощенья нет тебе!
Навек тебе закрыто небо!
Нет! Нет!
Маргарита
Господь, господь, сердцу, полному горя, покой ниспошли
и лучом своим ты небесным мрак души освети!
Хор молящихся
(за сценой)
Господь, господь, услышь ты моленья
несчастной души, несчастной души!
Мефистофель
Маргарита! Нет прощенья! Погибла ты!
Маргарита
Ах!
(Потеряв сознание, падает. Выходящие из храма женщины поднимают её со ступеней и уводят с собой.)
Улица перед домом Маргариты. Сначала издалека, потом всё ближе слышатся звуки марша. По улице проходят возвращающиеся с войны солдаты. Среди них Валентин.
Солдаты
Снять мечи пора нам,
кончены походы,
нас отдых ждёт.
Домой поспешимте все,
там жёны и родные,
они заждались нас.
Снять можно мечи нам,
добрались наконец мы до дома,
поспешимте все к своим, к своим;
здесь жёны и родные заждались нас.
Снять мечи пора нам!
(Входит Зибель.)
Валентин
Это ты, Зибель мой?
Зибель
(в раздумье и растерянности)
Это я, да...
Валентин
Скорее руку дай!
(Обнимает его.)
Где Маргарита?
Зибель
Наверно, во храме.
Валентин
Там молит творца за нас, там молит творца за нас!
Друг, сестра! Не забыла меня, она следила, верно,
мыслями за ходом битвы.
Солдаты
Мы в край родной вновь возвратились,
нас жёны и родные заждались!
Отдохнём здесь от сражений, забудем время битв!
Скорее, скорей все по домам!
Подвигам славы своих отцов
каждый из нас подражать готов.
Наши знамёна несли мы в бой,
несли мы с собой, несли мы с собой победной стезёй.
Мы для родины нашей свободу несём,
и нам боя не страшен убийственный гром.
Вот он, радостный час: враг бежит от нас!
Бежит он от нас!
Вот пробил наш час, вот пробил наш час!
Подвигам славы своих отцов
каждый из нас подражать готов.
Наши знамёна несли мы в бой,
несли мы с собой победной стезёй.
Дом и семья давно нас ждут
и рады нас увидеть снова.
Встреча близка, родной приют,
семья и дом давно нас ждут.
О, сколько радостных минут
солдату после дней суровых.
Увидим вновь родимый кров.
Семья и дом давно нас ждут, давно нас ждут.
Нас ждёт родной очаг, нас ждёт любви приют.
Увидим вновь родной приют,
семья и дом давно нас ждут.
Подвигам славы своих отцов
каждый из нас подражать готов.
Наши знамёна несли мы в бой,
несли мы с собой победной стезёй.
Дом и семья давно нас ждут
и рады нас увидеть снова.
Встреча близка, родной приют,
семья и дом давно нас ждут.
(Расходятся.)
Валентин
Мой верный друг! Войди в мой мирный дом,
там я с тобой наполню кубок.
Зибель
Нет, не входи!
Валентин
А что? Но, Зибель, ты в смущенье,
не смотришь мне в глаза; скажи, скажи скорей!
Зибель
Так знай! Нет, не могу!
(Валентин идёт к дому. Зибель пытается удержать его.)
Валентин
Что это значит?
Зибель
Послушай, будь добрей, Валентин!
Валентин
Оставь меня! Оставь меня!
Зибель
Прости ты ей!
(Валентин, отстранив Зибеля, входит в дом.)
Творец милосердный, будь ты защитой ей!
(Уходит. Наступает ночь. К дому Маргариты подходят Фауст и Мефистофель.)
Мефистофель
(с гитарой под плащом)
Чего же мы здесь медлим?
В дом к ней войдём скорей!
Фауст
Ах, замолчи!
Мне больно, что стыд и позор я принёс в этот дом.
Мефистофель
Так зачем посещать те места, где неприятно?
Мы время лучше проведём, нас ждёт веселье,
нас ждёт весёлый пир!
Фауст
Маргарита!
Мефистофель
Ну, вижу я, что в вас теперь любовь сильней рассудка!
И чем стоять и ждать напрасно,
я милой вашей весть о вас сейчас подам.
(Становится под окном и поёт, аккомпанируя себе на гитаре.)
Выходи, о друг мой нежный,
бил свиданья час,
сон твой детский, безмятежный
отгони от глаз.
Миг восторга, упоенья,
ты не отдаляй!
Ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха!
Мой совет: до обрученья
ты дверь не отворяй.
Мой совет: до обрученья
ты дверь не отворяй.
Фауст
К чёрту! Замолчи!
Мефистофель
Сквозь аккорды струн певучих
слышен сердца стон,
поцелуев твоих жгучих
страстно молит он.
Но ты примешь ли моленья
друга своего?
Ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха!
Мой совет: до обрученья
ты не целуй его.
Мой совет: до обрученья
не целуй его.
Ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха! ха!
(Из дома выходит Валентин.)
Валентин
Что вам угодно здесь?
Мефистофель
Прости, друг мой любезный, прости!
Поверь, не для тебя давали серенаду!
Валентин
Да, я знаю, для сестры, ей нравятся они.
(Разбивает ударом шпаги гитару.)
Фауст
Мой бог!
Мефистофель
(к Валентину)
Ты чем-то недоволен... иль музыки не любишь ты совсем?
Валентин
Без оскорблений! Молчать! Я не могу вас больше слушать!
Кому из вас я обязан бесчестьем? Кого убить обязан я?
Мефистофель
(к Фаусту)
Ну, доктор мой, зовут вас в бой, зовут вас на бой!
Смешон мне гнев его, забавна жажда мести.
Не знает он, бедняк, того, что смерть к нему так близко!
Фауст
Жестокий, горький рок! Страх наполняет сердце!
Валентин
О Боже! Дай, молю, мне мужества и силы!
Смыть кровию его я должен оскорбленье!
(Снимает с себя медальон с портретом Маргариты.)
А ты, что охранял меня в час жарких битв с врагами,
портрет забывшей долг сестры, тебя я бросаю!
Мне помощь не нужна твоя!
(Бросает медальон на землю.)
Мефистофель
(про себя)
Раскаешься ты в том, раскаешься ты в том!
Смешон, смешон гнев его, забавна жажда мести;
не знает он, бедняк, того, что смерть к нему так близко!
Фауст
Жестокий, горький рок! Страх наполняет сердце!
Мне ль умертвить того судьба велит, кто оскорблён был мною?
Валентин
Ты, небо, дай, молю, мне мужества и силы!
Боже, дай силы мне, дай сил отомстить за оскорбленье!
(Выхватывает шпагу.)
Готовься! Час смерти близок!
Мефистофель
(к Фаусту; тихо)
Нападайте смелей, я о защите вашей позабочусь.
(Начинается поединок. Валентин падает.)
Вот юный наш герой лежит и умирает...
Скорее в путь теперь, скорее!
(Увлекает за собой Фауста. Появляется Марта с несколькими женщинами. Они замечают Валентина.)
Марта
Все сюда, все сюда поскорей! На улице здесь драма!
Вот один здесь лежит, он убит, он убит!
Хор
Нет, кажется, он жив, он только окровавлен.
Ах, поскорей поможем ему!
Поскорей, поскорей поможем ему!
Валентин
О, нет! Зачем? Теперь меня оставьте, мне помощь не нужна,
я вижу смерти руку, но смерть мне не страшна!
(К Валентину пробираются Маргарита и Зибель.)
Маргарита
(Склоняется над братом.)
Валентин! Валентин!
Валентин
Маргарита! Ты здесь? Зачем пришла? Уйди!
(Отталкивает её.)
Маргарита
О Боже!
Валентин
Я умираю за то, что мстить хотел любовнику её!
Хор
Боже мой!
Зибель
(к Валентину)
Сжалься! Сжалься!
Сжалься над нею, сжалься, сжалься, о, сжалься ты!
Маргарита
О, сколько горя, сколько тоски, сколько тоски!
Хор
Он умирает, он умирает за неё!
Валентин
(Приподнимается, поддерживаемый стоящими вокруг людьми.)
Выслушай меня, Маргарита:
что кому суждено, с тем то и приключится...
От смерти не уйдёт никто, когда наступит час, —
таков небес закон! Да! Но ты идёшь дурной дорогой,
забыла ты свой прежний честный труд,
ценой стыда, ценою преступленья
купить мечтала роскошь ты и блеск!..
(Маргарита снимает с шеи ожерелье и швыряет его от себя.)
Прочь! Не смей прикасаться! Не сестра ты мне больше!
Тебя презираю! Прочь! Тебя презираю!
Позором бесчестья себя ты покрыла,
так будь же ты проклята!
Хор
Как он ожесточился, в час смерти вдруг решился
сестру проклясть... Ты лучше бы о себе молился;
прости её и будешь сам прощён.
Валентин
Маргарита! Проклинаю!
Ты умрёшь позорной смертью!
Я умираю как храбрый солдат!
(Умирает.)
Хор
Прими, господь, и сжалься ты над ним!
Свидетельство о публикации №224070201576