Столетнее яйцо

     Китайцы - странный народ, богатый на разного рода извращенные выдумки. То порох, понимаешь, придумают, то бумагу, а то возьмут да построят предлинную стену, чтоб отгородиться от назойливых соседей. Надеюсь, вы понимаете, кого я имею в виду? Так вот, странности древнего народа нашли свое отражение в том числе в народном творчестве, то есть, в сказках. Одну из них, самую любимую китайской детворой,  представляем читателю и смиренно просим простить нам огрехи перевода, если таковые въедливые читатели, знатоки китайского языка, выявят. И прежде чем перейти к самой сказке, просветим читателя относительно некоторых тонкостей китайской кухни, имеющих непосредственное отношение к содержанию сказки. Итак, дорогой читатель, в китайской кухне есть такое блюдо - столетнее яйцо. Это очень странное блюдо из обычного куриного яйца. Его обмазывают смесью из чая, извести, соли, золы и глины, после чего закатывают в рисовую шелуху и солому, выдерживают несколько месяцев, после чего подают на стол как закуску. У правильно приготовленных яиц белок приобретает упругую консистенцию и становится тёмно-коричневого цвета и полупрозрачным. Желток становится кремообразным, тёмного цвета (от светло-серого до практически чёрного с зеленоватым оттенком) и издаёт сильный аммиачный запах. Конечно, достоинства этого блюда мы обсуждать не будем и чтоб не раздражать читателя подробностями, перейдем к самой сказке.

В одной бедной деревеньке на юге Китая, на самой его окраине, жила семья. Дедушка Ли, бабушка Лю и внучка Бинбин. Конечно, в свое время у старины Ли был сын, который женился и заимел эту самую внучки Бинбин, однако, вскоре сын с супругой утонули в желтых водах реки Янцзы, когда на лодке возвращались с ярмарки. Погоревали дед, бабка да внучка, но что поделать - судьба. И стали жить дальше. Тут надобно сказать, что дедушка Ли обожал есть столетние яйца. Причем Ли отменно их готовил, да так, что вся округа приходила к нему покупать эти яйца. Собственно, маленькая семья жила за счет продаж этих деликатесов. И вот однажды...
- Цинбао, что это у тебя такое круглое и белое? Неужели кусок льда?
- Ты уважаемый человек, дедушка Ли, но как у меня в руках может быть кусок льда, когда цветут деревья и зеленеет рис?
- Но тогда что? Я бы сказал, что это шар из хлопка, но вижу, что это довольно тяжелый шар. И гладкий. Хлопок гладким не бывает.
- Тут ты прав. Это не хлопок.
- Тогда что?
- Это яйцо, дедушка Ли.
Старик от удивления застыл, как истукан.
- Цинбао, если б я тебя не знал, то подумал бы что ты шутишь. Но я не помню, чтоб ты шутил. И если это правда, то мне трудно представить курицу таких размеров, чтоб она несла такие огромные яйца.
- Это не курица, дедушка Ли. Это такая птица, которая живет далеко на юге. Там, где живут неведомые животные.
- Так ты там был, уважаемый Цинбао?
- Нет, дедушка Ли. Я там не был. Но я был на рынке в Ляньчжоу и там выменял это яйцо на два тюка отборного хлопка.
- А зачем тебе это яйцо, уважаемый Цинбао?
- Как зачем? Я хочу посмотреть, что же из него вылупится. Представь, дедушка Ли, какая это будет большая птица! А сколько мяса будет в этой птице! А еще очень интересно, какого цвета будет она. Хорошо, если пурпурного. А какие будут у нее перья! Да это же какие доходы она принесет!
- Я тебя уважаю, Цинбао, но ты живешь в облаках. Вот скажи мне, если ты будешь носить в кармане куриное яйцо много дней, вылупится ли у тебя цыпленок? Молчишь? Вот видишь! Из этого яйца уже никогда не вылупится птенец. Никогда!
- Похоже, ты прав, мудрый дедушка Ли. Какая жалость. Значит, я никогда не увижу эту птицу. А что мне делать с яйцом? Что ты мне посоветуешь?
- Дай его мне, уважаемый Цинбао и я найду, как его применить. А взамен я дам тебе волшебный корень женьшеня. Целый корешок. Я слышал, что у тебя больной сын, не так ли? Ведь ты же знаешь, что корень женшеня помогает от всех болезней! И решай быстрее, Цинбао. Я чувствую, что очень скоро это яйцо протухнет. По-моему, оно уже начало вонять. Ну-ка. давай понюхаем его.
- Нет-нет, дедушка Ли, оно совсем не воняет. И ты прав, из него уже никогда птенец не вылупится. Так что я согласен. Здоровье моего мальчика дороже какого-то яйца.
Дедушка Ли и торговец ударили по рукам. Цинбао получил волшебный корень, а дедушка Ли - огромное белое яйцо, которое тут же бережно уложил в котомку.
- Что это, почтенный муж мой? - Спросила дедушку жена.
- Это яйцо, почтенная Лю, - отвечал дед, - яйцо, которое мы съедим. Я, ты и наша маленькая Бинбин. Только не сейчас.
- А когда? Может, сегодня?
- Женщина, - разозлился дедушка Ли, - когда я решу, тогда и съедим. Поняла?
- Как не понять, мой господин. - Когда дед сердился, жена сильно пугалась.
- Ладно, - смягчился дед, - я собираюсь приготовить из него столетнее яйцо. И сегодня оставь меня в покое. Ясно? Мне нужно все продумать.
Действительно, дело было нелегкое. Чем дольше смотрел дед на чудесное, драгоценное яйцо, тем больше ему хотелось приготовить новое кушание. Всю ночь дедушка Ли не спал и рассчитывал нужные вещества для нового блюда.
- Так, надо взять побольше золы, да, да, очень много золы, рисовой шелухи, соломы, а еще надо принести ту синюю глину с берегов великой Янцзы...
Утром дедушка Ли приготовил смесь и смазал ею яйцо.
- О, надо закопать это яйцо поглубже. Чтоб шакалы не смогли его выкопать. Да, а еще надо обернуть яйцо в длинный мешочек, а концы привязать к бамбуковой палке. Так я запомню, где закопал яйцо, а потом его легче будет вытащить.
На следующий день дед вновь обмазал и закопал яйцо в землю, предварительно обмотав его рыбацкой сетью и привязав концы сети к бамбуковому шесту.
Прошло несколько месяцев и дедушка Ли решил что вот, настала пора откопать вожделенное яйцо.
- Сегодня обед не готовь, почтенная Лю.
- Тебе больше не нравятся мои обеды?
- Нет, почтенная Лю, сегодня у на на обед будет столетнее яйцо.
С этими словами дедушка Ли направился к заветному месту и взялся за бамбуковую палку. Ох, как долго тащил дед палку, да без толку.
Пришлось звать бабушку Лю.
- Почтенная Лю, мне нужна твоя помощь.
Дед ухватился за бамбук, а бабка за деда.
- Тяо, тяо, почтенная!
Однако бамбуковый шест даже не дрогнул.
- Почтенный Ли, а не позвать ли нам нашу любимую внучку?
- Ты так говоришь, как будто у нас есть и нелюбимая внучка. - Проворчал дед. - Зови.
- Тяо, тяо, бабка. Тяо,тяо, внучка.
Старик некоторое время размышлял.
- О! Я знаю, что делать. Надо позвать обезьяну Хузи, вот что.
Хузи долгое вемя отказывалась помочь деду, а потому пришлось пообещать ей дольку столетнего яйца.
- Тяо, тяо, бабка. Тяо,тяо, внучка. Тяо, тяо, Хузи.
- Вы оставайтесь здесь, а я схожу за мудрой змеей Ше.
Конечно, пришлось змее Ше также пообещать дольку яйца.
- Тяо, тяо, бабка. Тяо,тяо, внучка. Тяо, тяо, Хузи. Тяо, тяо, Ше.
Бамбук начал шататься, но все равно не поддавался. Пришлось старику сходить за черепахой Чу.
- Тяо, тяо, бабка. Тяо,тяо, внучка. Тяо, тяо, Хузи. Тяо,тяо, Ше. Тяо, тяо, Чу.
И свершилось чудо. Бамбуковый шест поддался и мешочек с яйцом вылетел из земли.
- Моя доля, моя доля. - хором закричали обезьяна Хузи, змея Ше и черепаха Чу.
- Будет вам ваша доля. Вот только ножа у меня с собой нету. Сделаем так. Я с почтенной бабкой Ли и внучкой Бинбин быстро пойду домой, а вы идите за мной следом. Когда вы дойдете до дома, я уже развяжу мешочек, выну и порежу яйцо и каждому из вас дам свою долю.
Звери согласились и старик с семьей направились домой. Уже дома дедушка Ли сказал.
- Ты, почтенная Лю, иди на кухню и поставь котелок с водой на огонь. Ты, любимая Бинбин, иди учить уроки. А я останусь во дворе и буду ждать зверей.
Старина Ли достал яйцо из мешочка и принюхался. Запах был гораздо резче, чем от обычного, куриного яйца. Дедушка Ли разрезал яйцо пополам, а потом еще малюсенькую дольку и отправил в рот.
- О, великий Хе! О, великая Хи! Я такого вкусного яйца еще не ел!
Потом дедушка Ли вспомнил, что частью этой вкусности надо поделиться.
- Ни за что на свете!
И в это время во двор зашла обезьяна Хузи.
- Ау, дедушка Ли. Я пришла. Я хочу получить свою долю яйца.
В воспаленном мозгу дедушки моментально созрел коварный план.
- Иди сюда, добрая Хузи. Иди понюхай, как пахнет это чудное яйцо.
Когда добрая Хузи наклонилась на яйцом, дедушка Ли ударил ее ножом и убил. Потом старик оттащил труп животного в кусты и спрятал. В это время во двор заползла змея Ше.
- Ау, дедушка Ли. Я пришла. Я хочу получить свою долю яйца.
- Иди сюда и понюхай, как пахнет яйцо
Когда змея подползла к яйцу, дедушка Ли отрубил змее голову и спрятал ее в кустах, как раз тогда, когда во двор заползла черепаха Чу.
- Ау, дедушка Ли. Я пришла. Я хочу получить свою долю яйца.
- Иди сюда, добрая черепаха Чу. Иди понюхай яйцо.
Очень скоро черепаха Чу лишилась головы и отправилась в кусты.
Дедушка Ли освежевал зверей и разложил кусочки мяса сушиться, а сам взял требуху обезьяны и мясо черепахи и отнес на кухню.
- Почтенная Лю, свари эту требуху и мясо. Сегодня у нас очень удачный день.
Вечером вся семья с удовольствием съела суп, а затем, на десерт, по большому куску яйца.
После обеда любимая внучка Бинбин спросила.
- Дедушка Ли, а откуда у нас мясо? Я не видела, как ты пошел на рынок.
- Любимая внучка Бинбин, на обед у нас было мясо зверей. Требуха обезьяны и мясо черепахи. А мясо обезьяны и змеи я развесил сушиться. Мы его съедим, когда нечего будет кушать.
- Но, дедушка Ли, как ты мог убить зверей. Ведь они помогли нам вытащить яйцо!
- Запомни, любимая внучка. Мы, китайцы, должны всегда думать в первую очередь о себе. Нам все должны помогать. А мы никому не должны. Мы - великие, могучие и непобедимые. А если мы будем добрыми, то нас съедят. Именно поэтому мы должны есть других, чтоб нас самих не съели. Ты поняла?
- Поняла, дедушка.
- Умница. И за это тебе будет подарок. Я высушу шкуру змеи и бабушка Лю сошьет тебе хорошие туфельки и сумочку. А из черепашьего панциря я сделаю тебе гребень.
- Как я люблю тебя, дедушка Ли. И тебя, бабушка Лю. Как хорошо, что мы - китайцы!


Рецензии