Братья Гримм, сказки, авто-перевод

Сказки братьев Гримм

Автор: Джейкоб Гримм
 Wilhelm Grimm

Дата выхода: 1 апреля 2001 г. [Электронная книга № 2591]
 Последнее обновление: 28 июня 2021 г.

Язык: Английский

В титрах: Эмма Даддинг, Джон Бикерс, Дэгни и Дэвид Уиджер.


*** НАЧАЛО ПРОЕКТА "ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА ГУТЕНБЕРГА" СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ ***




"Сказки братьев Гримм"

Якоб Гримм и Вильгельм Гримм



ПРИМЕЧАНИЕ СОСТАВИТЕЛЯ

 Текст основан на переводах из
 романа братьев Гримм "Киндер и Хаусмархен"
 Эдгара Тейлора и Мэриан Эдвардс.




Содержание:

 ЗОЛОТАЯ ПТИЦА
 ГАНСУ ПОВЕЗЛО
 ДЖОРИНДА И ДЖОРИНДЕЛЬ
 БРОДЯЧИЕ МУЗЫКАНТЫ
 СТАРЫЙ СУЛТАН
 СОЛОМА, УГОЛЬ И ФАСОЛЬ
 ШИПОВНИК
 СОБАКА И ВОРОБЕЙ
 ДВЕНАДЦАТЬ ТАНЦУЮЩИХ ПРИНЦЕСС
 РЫБАК И ЕГО ЖЕНА
 ИВОВЫЙ КРАПИВНИК И МЕДВЕДЬ
 ПРИНЦ-ЛЯГУШКА
 КОШКИ-МЫШКИ В ПАРТНЕРСТВЕ
 ДЕВОЧКА-ГУСЫНЯ
 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШАНТЕКЛЕРА И ПАРТЛЕ
 1. КАК ОНИ ХОДИЛИ В ГОРЫ ЕСТЬ ОРЕХИ
 2. КАК ШАНТЕКЛЕР И ПАРТЛЕ ОТПРАВИЛИСЬ В ГОСТИ К МИСТЕРУ КОРБЕСУ
 РАПУНЦЕЛЬ
 ФУНДЕВОГЕЛЬ
 ОТВАЖНЫЙ ПОРТНЯЖКА
 ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ
 МЫШКА, ПТИЧКА И СОСИСКА
 МАТЬ ХОЛЛ
 КРАСНАЯ ШАПОЧКА
 ЖЕНИХ-РАЗБОЙНИК
 МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК
 РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН
 УМНИЦА ГРЕТЕЛЬ
 СТАРИК И ЕГО ВНУК
 МАЛЕНЬКИЙ КРЕСТЬЯНИН
 ФРЕДЕРИК И КЭТРИН
 МИЛЫЙ РОЛАНД
 ПОДСНЕЖНИК
 РОЗОВЫЙ
 УМНИЦА ЭЛСИ
 СКРЯГА В КУСТАХ
 ПЕПЕЛЬНИЦА
 БЕЛАЯ ЗМЕЯ
 ВОЛК И СЕМЕРО КОЗЛЯТ
 ПЧЕЛИНАЯ МАТКА
 ЭЛЬФЫ И САПОЖНИК
 МОЖЖЕВЕЛОВОЕ ДЕРЕВО
 можжевеловое дерево.
 РЕПКА
 УМНЫЙ Ганс
 ТРИ ЯЗЫКА
 ЛИСА И КОТ
 ЧЕТЫРЕ УМНЫХ БРАТА
 ЛИЛИЯ И ЛЕВ
 ЛИСА И ЛОШАДЬ
 ГОЛУБОЙ ОГОНЕК
 ВОРОН
 ЗОЛОТОЙ ГУСЬ
 ЖИВАЯ ВОДА
 ДВЕНАДЦАТЬ ОХОТНИКОВ
 КОРОЛЬ ЗОЛОТОЙ ГОРЫ
 ДОКТОР НОУОЛЛ
 СЕМЬ ВОРОНОВ
 СВАДЬБА МИССИС ФОКС
 ПЕРВАЯ ИСТОРИЯ
 ВТОРАЯ ИСТОРИЯ
 САЛАТ
 ИСТОРИЯ О ЮНОШЕ, КОТОРЫЙ ОТПРАВИЛСЯ УЗНАТЬ, ЧТО ТАКОЕ СТРАХ
 КОРОЛЬ УЖАСНАЯ БОРОДА
 ЖЕЛЕЗНЫЙ Ганс
 КОШАЧЬЯ ШКУРА
 БЕЛОСНЕЖНЫЙ И РОЗОВО-КРАСНЫЙ




СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ




ЗОЛОТАЯ ПТИЦА


У одного короля был прекрасный сад, и в саду стояло дерево
на котором росли золотые яблоки. Эти яблоки всегда пересчитывались, и примерно к
тому времени, когда они начинали созревать, обнаруживалось, что каждую ночь по одному
из них пропадало. Король очень рассердился на это и приказал
садовнику всю ночь караулить под деревом. Садовник поставил своего
старшего сына сторожить; но около двенадцати часов он заснул, а на
утро пропало еще одно яблоко. Тогда второму сыну было
приказано дежурить; и в полночь он тоже заснул, а утром
еще одно яблоко пропало. Тогда третий сын вызвался дежурить; но
садовник сначала не разрешал ему, опасаясь, что с ним что-нибудь случится
однако в конце концов он согласился, и молодой человек лег
под деревом, чтобы наблюдать. Когда часы пробили двенадцать, он услышал шорох.
в воздухе раздался шум, и прилетела птица из чистого золота; и когда
она щелкала клювом одно из яблок, сын садовника
вскочил и выпустил в него стрелу. Но стрела не причинила птице никакого вреда;
только она уронила золотое перо из своего хвоста и улетела.
Золотое перо принесли королю утром, и все остальные птицы были убиты.
был созван совет. Все согласились, что это стоило больше, чем
все богатства королевства: но король сказал: ‘Одно перо мне ни к чему
мне нужна вся птица’.

Тогда старший сын садовника отправился в путь и подумал, что очень легко найдет золотую
птицу; и когда он прошел совсем немного, он наткнулся на
лес, и на опушке леса он увидел сидящую лису; поэтому он взял свой
лук и приготовился выстрелить в нее. Тогда лис сказал: ‘Не стреляй в меня,
потому что я дам тебе хороший совет; я знаю, в чем твое дело, и
что ты хочешь найти золотую птицу. Вечером вы доберетесь до деревни
и когда вы доберетесь туда, вы увидите две гостиницы напротив друг друга
одна из которых очень приятна и красива на вид: не заходите
там, но переночуй в другом, хотя оно может показаться тебе
очень бедным и подлым.’ Но сын подумал, что может
такого зверя, как это знаешь по этому поводу?’ И он пустил стрелу в
лису, но промахнулся, и она подняла хвост над спиной и
убежала в лес. Затем он пошел своей дорогой и вечером пришел в
деревня, где были две гостиницы; и в одной из них были люди
пели, танцевали и пировали; но другая выглядела очень грязной,
и бедной. - Я буду вам очень глупо, - сказал он, - если я ходил, что потертый
и это очаровательное место’; поэтому он отправился в умный дом,
и ели и пили в свое удовольствие, и забыл птица, и свою страну тоже.

Время шло; и поскольку старший сын не возвращался, и о нем не было слышно никаких вестей
, второй сын отправился в путь, и с ним произошло то же самое
. Он встретил лису, которая дала ему хороший совет, но когда он пришел
на двух постоялых дворах его старший брат стоял у окна, где
было веселье, и звал его войти; и он не мог
устоял перед искушением, но вошел и забыл золотую птицу и
свою страну таким же образом.

Снова прошло время, и младший сын тоже захотел отправиться в путь.
по белу свету искать золотую птицу; но его отец не захотел
слушайте это долго, потому что он очень любил своего сына и
боялся, что с ним тоже может случиться какая-нибудь беда и помешать ему
вернуться. Однако в конце концов было решено, что он должен уйти, потому что он хотел бы
дома ему не было покоя; и когда он пришел в лес, он встретил лису и услышал
тот же добрый совет. Но он был благодарен лисе и не стал
покушаться на его жизнь, как это делали его братья; поэтому лиса сказала: "Сядь мне на
хвост, и ты поедешь быстрее’. И он сел, а лиса пустилась бежать.
и понеслись они по земле и камням так быстро, что их волосы
засвистели на ветру.

Когда они пришли в деревню, сын последовал совету лисы, и
не оглядываясь пошел к ветхой ИНН и отдыхала там все
ночь в его простоте. Утром снова пришла лиса и встретила его таким, каким он был .
отправлялся в путь и сказал: ‘Иди прямо вперед, пока не придешь"
к замку, перед которым лежит целый отряд солдат, крепко спящих и
храпящие: не обращайте на них внимания, а идите в замок и проходите все дальше и дальше
пока не дойдете до комнаты, где в деревянной клетке сидит золотая птица.;
рядом с ним стоит красивая золотая клетка, но не пытайтесь взять
птица из потертой клетки и положить ее в красивый, в противном случае
вы покаетесь это.Тут лисица протянула его хвост снова, и
молодой человек уселся, и они ушли на складе и камень до
их волосы развевались на ветру.

Перед воротами замка все было так, как сказала лиса: и сын вошел внутрь
и нашел комнату, где золотая птица висела в деревянной клетке, а
под ней стояла золотая клетка и три золотых яблока, которые когда-то были
погибшие лежали рядом с ним. Тогда он подумал про себя: ‘Это будет
очень забавно - уносить такую прекрасную птицу в этой ветхой клетке’; поэтому
он открыл дверцу, взял ее и посадил в золотую клетку.
Но птица подняла такой громкий крик, что все солдаты проснулись, и
они взяли его в плен и привели к королю. На следующее утро
суд собрался, чтобы судить его; и когда все было выслушано, он приговорил его к
смерти, если он не приведет королю золотого коня, который мог бы бегать как
быстро, как ветер; и если бы он сделал это, то получил бы золотую птицу
данную ему как свою собственную.

И он снова отправился в путь, вздыхая и пребывая в великом отчаянии,
как вдруг его друг лис встретил его и сказал: ‘Теперь ты видишь
то, что произошло из-за того, что вы не прислушались к моему совету. Я буду
тем не менее, расскажу тебе, как найти золотого коня, если ты сделаешь это как
Я приказываю тебе. Вы должны идти прямо, пока не придете к замку, где
лошадь стоит в стойле: рядом с ней будет крепко спать конюх
и храпеть: уведите лошадь тихо, но обязательно поставьте старую
на нем кожаное седло, а не то золотое, что рядом с ним.
Тогда сын сел лисе на хвост, и они понеслись по земле
и камням, пока их волосы не засвистели на ветру.

Все шло хорошо, и жених храпел со своей стороны возложил его на Золотой
седло. Но когда сын посмотрел на лошадь, он подумал, что очень жаль
чтобы надеть на него кожаное седло. ‘Я дам ему хорошее седло", - сказал он.
‘Я уверен, что он этого заслуживает’. Когда он взял золотое седло,
конюх проснулся и закричал так громко, что вся стража прибежала и забрала его.
его взяли в плен, и утром он снова предстал перед судом
чтобы предстать перед судом и был приговорен к смертной казни. Но было решено, что, если он
сможет привести туда прекрасную принцессу, он останется жив, а
птица и конь будут отданы ему в собственность.

Потом он пошел своей дорогой, очень опечаленный, но пришел старый лис и сказал: ‘Почему
разве ты не послушался меня? Если бы послушался, то унес бы с собой
и птицу, и коня; но я еще раз дам тебе совет. Идите
прямо, и вечером вы прибудете в замок. В двенадцать часов ночи
принцесса идет в купальню: подойди к ней
и поцелуй ее, и она позволит тебе увести ее; но будь осторожен
вы не позволяете ей идти прощаться с отцом и матерью.’
Тогда лиса вытянула свой хвост, и они понеслись по земле
и камням, пока их шерсть снова не засвистела.

Когда они пришли в замок, все было так, как сказала лиса, и в двенадцать часов
молодой человек встретил принцессу, идущую в баню, и передал ей
он поцеловал ее, и она согласилась убежать с ним, но со слезами умоляла
чтобы он позволил ей попрощаться с отцом. Сначала он отказался,
но она плакала все сильнее и упала к его ногам, пока, наконец,
он согласился; но как только она вошла в дом своего отца, стража
проснулся, и его снова взяли в плен.

Затем его привели к королю, и король сказал: ‘Ты никогда не будешь
забери мою дочь, если за восемь дней не откопаешь холм, который мешает
вид из моего окна.’ Теперь этот холм был так велик, что весь мир
не смог бы его убрать: и когда он работал семь дней и сделал
очень мало, пришла лиса и сказала. ‘Ложись и спи; я
поработаю на тебя". А утром он проснулся, и холма уже не было.;
и он весело отправился к королю и сказал ему, что теперь, когда это было сделано,
он должен отдать ему принцессу.

Тогда король был вынужден сдержать свое слово, и молодой человек ушел
и принцесса; и лиса пришла и сказала ему: ‘Мы возьмем все".
три: принцессу, лошадь и птицу. ‘Ах!’ - сказал молодой человек.
‘это было бы здорово, но как ты можешь это устроить?’

"Если ты только послушаешь, - сказал лис, - это можно сделать. Когда вы придете
к королю, и он спросит о прекрасной принцессе, вы должны сказать: “Вот
она!” Тогда он будет очень рад; и ты сядешь на золотого
коня, которого они тебе подарят, и протянешь руку, чтобы попрощаться с
ними; но пожми руку принцессе последней. Затем быстро посади ее на коня.
на лошади позади вас; хлопайте в ладоши шпоры на его сторону, и ускакать как
быстро, как вы можете’.

Все шло как надо: тогда лиса сказала: ‘Когда ты придешь в замок, где живет
птица, я останусь с принцессой у дверей, и ты будешь
скачи и поговори с королем; и когда он увидит, что это та самая лошадь
он выведет птицу; но ты должен сидеть тихо и сказать, что
ты хочешь взглянуть на нее, убедиться, что это настоящая золотая птица; и
когда она попадет тебе в руки, уезжай.

Это тоже произошло так, как сказала лиса; они утащили птицу, которую
принцесса снова вскочила в седло, и они поскакали к большому лесу. Затем появилась лиса
и сказала: ‘Умоляю, убей меня и отруби мне голову и ноги’. Но
молодой человек отказался это сделать. поэтому лис сказал: ‘Я, во всяком случае, дам
тебе хороший совет: остерегайся двух вещей; никого не выкупай с виселицы,
и сядь на берегу никакой реки.’ Потом он пошел прочь. - Ну, -
подумал молодой человек, - это не дело держать совет.

Он ехал дальше с принцессой, пока, наконец, не приехал в деревню, где
он оставил двух своих братьев. И там он услышал сильный шум и
поднялся шум; и когда он спросил, в чем дело, люди сказали: ‘Двое мужчин
будут повешены’. Когда он подошел ближе, он увидел, что эти двое мужчин были
его братьями, которые превратились в разбойников; поэтому он сказал: ‘Неужели их никаким
образом нельзя спасти?’ Но народ сказал "Нет", если он будет отдавать все свои
деньги на мошенников и купить их свободы. Тогда он не остался, чтобы
поразмыслить над этим вопросом, но заплатил то, что было запрошено, и его братья были
сданы и пошли с ним к своему дому.

И когда они подошли к лесу, где лиса впервые встретила их, это было так
прохладно и приятно, что два брата сказали: ‘Давайте присядем на берегу реки
и немного отдохнем, чтобы поесть и попить’. И он сказал,
‘Да", - и забыл совет лиса, и сел на берегу реки
и пока он ничего не подозревал, они подошли сзади и бросили его
спустились по берегу, и взяли принцессу, коня и птицу, и пошли
домой к королю, их хозяину, и сказали. ‘Все это мы завоевали нашим
трудом’. Тогда было великое ликование; но конь не хотел
есть, птица не пела, а принцесса плакала.

Младший сын упал на дно русла: к счастью, это был
он уже почти высох, но его кости были почти разбиты, и банк был настолько крут
что он мог найти никакого способа, чтобы выбраться. Тогда старый лис пришел еще раз,
и отругал его за то, что он не последовал его совету; иначе с ним не случилось бы никакого зла.
‘И все же, ‘ сказал он, - я не могу оставить тебя здесь, так что держись
отцепись от моего хвоста и крепко держись.’ Затем он вытащил его из реки и сказал
ему, когда он выбрался на берег: ‘Твои братья поставили стражу, чтобы убить
тебя, если они найдут тебя в королевстве". Поэтому он оделся как бедняк.
и пришел тайно ко двору короля, и едва переступил порог
когда конь начал есть, и птица запела, и принцесса
перестала плакать. Тогда он пошел к королю и рассказал ему обо всех проделках своих
братьев; и они были схвачены и наказаны, и ему снова отдали
принцессу; и после смерти короля он стал наследником
его королевство.

Прошло много времени, и однажды он отправился погулять в лес, и старый лис
встретил его и со слезами на глазах умолял убить его и отрубить
ему голову и лапы. И, наконец, он так и сделал, и через мгновение
фокс превратился в человека и оказался братом принцессы
, которая была потеряна много-много лет назад.




ГАНСУ ПОВЕЗЛО


Некоторым мужчинам от рождения сопутствует удача: все, что они делают или пытаются сделать, получается хорошо
все, что им выпадает, приносит огромную выгоду - все их гуси
лебеди - все их карты козырные - бросайте их, куда хотите, они
всегда, как бедный кот, встанут на ножки и только так будут двигаться дальше
тем быстрее. Мир, скорее всего, не всегда думает о них так, как
они думают о себе, но какое им дело до мира? что он может
знать об этом?

Одним из таких счастливчиков был сосед Ганс. Он семь долгих лет
усердно работал на своего хозяина. Наконец он сказал: ‘Учитель, мое время вышло; я
должен пойти домой и еще раз увидеть мою бедную мать; поэтому, пожалуйста, заплатите мне мое жалованье
и отпусти меня’. И хозяин сказал: ‘Ты был верным и хорошим слугой.
Ханс, так что твоя плата будет приличной’. Затем он дал ему кусок серебра
величиной с его голову.

Ганс достал из кармана носовой платок, положил в него серебряную монету,
перекинул ее через плечо и трусцой побежал домой. Как он
лениво пошел дальше, волоча одну ногу за другой, человек попал в поле зрения,
весело скачущий на великолепном коне. ‘ Ах! ’ сказал Ганс вслух. ‘ Как это хорошо!
ездить верхом! Там он сидит такой непринужденный и счастливый
, как будто он дома, в кресле у камина; он не спотыкается ни о какие камни
, экономит кожу для обуви и добивается успеха, сам не зная как. ’Ганс сделал
не говори так тихо, но всадник все это услышал и сказал: ‘Ну,
друг, тогда почему ты идешь пешком?’ ‘Ах! ’ сказал он. - Я должен нести этот груз"
конечно, это серебро, но оно такое тяжелое, что я не могу поднять его.
моя голова, и вы должны знать, что у меня ужасно болит плечо’. ‘ Что ты на это скажешь
о том, чтобы произвести обмен? - переспросил всадник. - Я дам тебе коня,
и вы должны дать мне серебра, что позволит сэкономить вам много
проблемы в проведении такой тяжелой нагрузки с тобой’.При всем моем
сердце, - сказал Ганс: - а как вы так добры ко мне, я должен рассказать вам одну
- что ... вы будете иметь усталый задача нарисовать что серебро с тобой.
Однако всадник слез, взял серебро, помог Гансу подняться, дал ему
уздечку в одну руку, а кнут в другую и сказал: ‘Когда
вы хотите двигаться очень быстро, громко причмокните губами и крикните
“Джип!”’

Ганс был в восторге, когда сел на лошадь, выпрямился, расправил
локти, растопырил пальцы ног, щелкнул кнутом и весело поскакал прочь, один
минуту насвистывал веселую мелодию, а другую напевал,

 ‘Никаких забот и печалей",
 Инжир на завтра!
 Мы будем смеяться и веселиться,
 Споем "Ржи вниз по Дерри’!

Через некоторое время он думал, что он хотел бы пойти немного быстрее, поэтому он
причмокнул губами и крикнул: - джип!’ И пошел коня галопом; и
прежде чем Ганс знал, что он имел, он был сброшен, и лег на его
обратно по тропинке в сторону. Его лошадь убежала бы, если бы пастух, который
проезжал мимо, гнал корову, не остановил ее. Ганс вскоре подошли к
себя, и снова подняться на ноги, как ни печально досадно, и сказал
пастух: так езда-это не шутка, когда человек удачи, чтобы получить по
зверь такой, что спотыкается и швыряет его, как если бы это нарушило бы
его шеи. Тем не менее, я ухожу раз и навсегда: твоя корова мне теперь очень нравится
намного больше, чем это умное животное, которое сыграло со мной эту шутку и
видите ли, я испортил свое лучшее пальто в этой луже, которая, кстати, пахнет
не очень-то похоже на букет. За этим можно пройтись на досуге
корова - будь в хорошей компании и ешь молоко, масло и сыр каждый день,
в придачу. Что бы я отдал, чтобы получить такой приз!’ ‘Что ж, ’ сказал
пастух, ‘ если ты так любишь ее, я поменяю свою корову на твою"
лошадь; Мне нравится делать добро своим соседям, даже если я от этого теряю
себя’. ‘Готово!’ - весело сказал Ганс. ‘Какое благородное сердце у этого доброго человека
!" - подумал он. Затем пастух вскочил на лошадь, пожелал Гансу
и корове доброго утра и ускакал.

Ганс почистил пальто, вытер лицо и руки, немного отдохнул и
затем спокойно отогнал свою корову и счел свою сделку очень удачной
. ‘Если у меня есть только кусок хлеба (и я, конечно, должен всегда быть
в состоянии сделать это), я могу, когда захочу, съем свою сливочного масла и сыра с
его; а когда я хочу пить я могу доить свою корову и пить молоко: и то, что
я могу пожелать еще? Подойдя к гостинице, он остановился, съел весь свой хлеб
и отдал последний пенни за стакан пива. Когда он
отдыхал он снова тронулись в путь, вождение свою корову к своей матери
деревня. Но жар возрастал, как только наступил полдень, пока в
наконец, когда он оказался на широкой пустоши, на переход которой у него ушло больше
часа, ему стало так жарко и пересохло, что язык
прилип к небу. ‘Я могу найти лекарство от этого", - подумал он.
‘теперь я подою свою корову и утолю жажду’: и он привязал ее к стене.
обрубок дерева, и держал свою кожаную шапку, чтобы влить молоко; но ни капли
нельзя было достать. Кто бы мог подумать, что эта корова, которая должна была приносить
ему молоко, масло и сыр, все это время была совершенно сухой? Гансу
и в голову не пришло позаботиться об этом.

Пока он пытался попытать счастья в дойке и справлялся с этим делом очень неуклюже
, беспокойное животное начало считать его очень беспокойным; и в
последний нанес ему такой удар ногой по голове, что сбил его с ног; и там он
долго лежал без чувств. К счастью, вскоре появился мясник, везущий на тачке
свинью. ‘ Что с тобой, дружище? ’ спросил
мясник, помогая ему подняться. Ганс рассказал ему, что случилось, как он
высох и хотел подоить свою корову, но обнаружил, что корова тоже высохла. Затем
мясник дал ему флягу с элем, сказав: ‘Вот, выпей и освежись
ты сам; твоя корова не даст тебе молока: разве ты не видишь, что она старая?
животное, годное только на бойню? ‘Увы, увы!" - сказал
Ганс, ‘кто бы мог подумать? Какой позор - взять мою лошадь и
дать мне только сухую корову! Если я убью ее, на что она будет годна? Я ненавижу
говядину из коровьего мяса; по-моему, она недостаточно нежная. Если бы это была свинья сейчас - как у
того толстого джентльмена, с которым вы вольготно едете, - с ней можно было бы что-нибудь сделать
; по крайней мере, из нее получились бы сосиски. ‘ Что ж, ’ сказал
мясник, - я не люблю говорить "нет", когда меня просят сделать что-то вроде,
по-соседски. Чтобы доставить тебе удовольствие, я переоденусь и отдам тебе мою прекрасную жирную свинью
вместо коровы. ‘Небеса вознаградят тебя за твою доброту и самоотречение!’
сказал Ганс, отдавая мяснику корову; и, сняв свинью с
тачки, погнал ее прочь, держа за веревку, которая была привязана к
ее ноге.

Так он бежал, и казалось, что все теперь идут прямо с него: он встретил
с какой беды, будь уверена; но теперь он был хорошо вознагражден за все.
Как могло быть иначе с таким спутником в путешествии, какой у него был в
последний раз?

Следующим человеком, которого он встретил, был земляк, несущий прекрасного белого гуся. Тот
кантримен остановился, чтобы спросить, который час; это привело к дальнейшей беседе;
и Ганс рассказал ему о своей удаче, о том, как у него было так много выгодных сделок, и
как весь мир стал веселым и улыбался вместе с ним. Тогда крестьянин
начал рассказывать свою историю и сказал, что собирается отнести гуся на
крестины. ‘Потрогай, - сказал он, - какой он тяжелый, а ведь всего восемь
недельной давности. Тот, кто поджарит и съест его, найдет на нем много жира,
оно так хорошо прожарилось! ’ ‘Ты прав", - сказал Ганс, взвешивая его на ладони.
‘но если говорить о жире, то мой поросенок - не пустяк". Тем временем
земляк стал выглядеть серьезным и покачал головой. ‘Слушайте! - сказал он,
мой достойный друг, ты, кажется, хороший парень, поэтому я не могу не делать
вы своего рода очередь. Ваша свинья может втянуть вас в неприятности. В деревне, из которой я
только что приехал, у сквайра украли свинью из хлева. Я был
ужасно напуган, когда увидел тебя, что ты поймал свинью сквайра. Если
ты поймал, и они поймают тебя, это будет плохая работа для тебя. Меньше
они не будут выкидывать тебя в лошадь-пруд. Ты умеешь плавать?’

Бедный Ганс, к сожалению, испугался. - Добрый человек, - воскликнул он, - молю вытащи меня
из этой передряги. Я ничего не знаю о том, где была выведена или родилась свинья.;
но, насколько я могу судить, он, возможно, принадлежал сквайру: ты знаешь эту страну
лучше, чем я, возьми мою свинью и дай мне гуся.’ ‘Я должен был бы
получить что-нибудь в придачу, - сказал крестьянин. - отдай жирного
гуся за свинью, в самом деле! Не всякий бы так много для тебя сделал‘ как это.
это. Однако я не буду суров к тебе, поскольку ты в беде. Затем
он взял веревку в руку и отогнал свинью боковой тропинкой.;
пока Ганс шел домой, свободный от забот. ‘ В конце концов,
он подумал: ‘Этот парень здорово влип. Мне все равно, чья это свинья.
но откуда бы она ни взялась, она была мне очень хорошим другом. Я
есть гораздо лучшие сделки. Сначала будет жаркое капитал;
затем сало найдете меня в Гусь-смазка на шесть месяцев; а тут
все в красивых белых перьев. Я положу их к себе в подушку,
и тогда, я уверена, буду крепко спать, не раскачиваясь. Как будет счастлива моя
мама! Вот уж свинство, в самом деле! Дай мне штраф жирного гуся’.

Как он пришел в соседнюю деревню, он увидел ножницы точильщик со своим колесом,
работает и поет,

 Над холмами и долинами
 Я так счастлив, что брожу по свету,
 Работаю налегке и живу в достатке,
 Весь мир - мой дом;
 Тогда кто такой блаженный, такой веселый, как я?

Ганс постоял, глядя на это, и, наконец, сказал: ‘Ты, должно быть, богат
, мастер точильщик! ты кажешься таким счастливым за своей работой." "Да, - сказал тот.
другой. - Мое ремесло - золотое; хороший точильщик никогда не сует руку в карман, не найдя там денег.
но где ты их взял
красивый гусь? ‘Я его не покупал, я отдал за него свинью’. ‘А где
ты взял свинью?’ ‘Я отдал за него корову’. ‘А корова?’ "Я отдал за нее
лошадь за это.’‘А лошадь?’ ‘Я отдал за нее кусок серебра величиной с мою
голову’. ‘А серебро?’ ‘О! Я усердно работал эти семь долгих
лет.’ - Вы преуспели в доселе мир, - сказал точильщик,
теперь, если вы могли бы найти деньги в кармане всякий раз, когда вы кладете руку
в нем, ваше состояние будет сделано’.- Совершенно верно: но как это может быть
удалось?’ ‘Как? Почему, ты должен стать точильщиком, как я", - сказал другой.;
‘тебе нужен только точильный камень; остальное придет само. Вот один из них
который лишь немногим хуже поношен: я бы не просил больше, чем
цена вашего гуся за это - вы купите?’ "Как вы можете спрашивать?" - сказал
Ганс: "Я был бы счастливейшим человеком на свете, если бы у меня были деньги"
когда я засовываю руку в карман: чего я могу желать еще? вот тебе
гусь.’ ‘А теперь, ’ сказал точильщик, подавая ему обычный необработанный камень,
который лежал рядом с ним, - это отличный камень; только обработай его хорошенько
этого достаточно, и вы сможете обрезать им старый ноготь.’

Ганс взял камень и пошел своей дорогой с легким сердцем: глаза его
заблестели от радости, и он сказал себе: "Должно быть, я родился
в удачный час все, чего я мог пожелать, приходит само собой.
Люди такие добрые; кажется, они действительно думают, что я оказываю им услугу,
позволяя им сделать меня богатым и предлагая мне выгодные сделки. ’

Тем временем он начал уставать и проголодался, потому что отдал свой
последний пенни, радуясь приобретению коровы.

Наконец он не мог идти дальше, ибо камень сильно утомил его; и он
поплелся к берегу реки, чтобы напиться
воды и немного отдохнуть. Поэтому он осторожно положил камень рядом с собой на
берег: но, когда он наклонился, чтобы напиться, он забыл о нем, отодвинул его подальше.
маленький, и он покатился вниз, плюхнувшись в ручей.

Некоторое время он смотрел, как она погружается в глубокую чистую воду; затем вскочил
и заплясал от радости, и снова упал на колени и возблагодарил Небеса,
со слезами на глазах, за то, что по доброте своей избавил его от единственной напасти,
уродливого тяжелого камня.

‘Как я счастлив!’ - воскликнул он. ‘Никому никогда не везло так, как мне". Затем он встал.
встал с легким сердцем, свободный от всех своих забот, и шел до тех пор, пока
он добрался до дома своей матери и рассказал ей, как легок путь к удаче.
удача сопутствовала ему.




ДЖОРИНДА И ДЖОРИНДЕЛЬ


Когда-то был старый замок, который стоял посреди глубокого мрачного леса
, и в замке жила старая фея. Теперь эта фея могла принимать
любой облик, какой ей заблагорассудится. Весь день она летала в облике
совы или кралась по округе, как кошка; но ночью она всегда
снова становилась старухой. Когда какой-нибудь молодой человек приближался к ее замку ближе, чем на сотню шагов
, он становился совершенно неподвижным и не мог сдвинуться ни на шаг
пока она не приходила и не освобождала его; чего она не хотела делать, пока он не давал
она дала ему слово никогда больше не приходить туда, но когда приходила какая-нибудь хорошенькая девушка
за это время она превратилась в птицу, и фея посадила ее
в клетку и повесила в комнате в замке. В замке висело
семьсот таких клеток, и во всех были
прекрасные птицы.

Жила-была девушка по имени Йоринда. Она была красивее
всех хорошеньких девушек, которых когда-либо видели прежде, и пастуха
юноша по имени Йориндель очень полюбил ее, и вскоре они должны были
пожениться. Однажды они пошли прогуляться в лес, чтобы побыть наедине.
и Йориндель сказал: ‘Мы должны быть осторожны и не подходить слишком близко
в замок феи.’ Это был прекрасный вечер; последние лучи заходящего солнца
ярко светили сквозь длинные стволы деревьев на
зеленый подлесок внизу, и горлицы пели на высоких
березах.

Вить, Тии-вить сел, чтобы смотреть на солнце; Jorindel сидел рядом с ней; и
обоим было грустно, они не знали, почему, но казалось, как будто они должны были быть
разлучились друг с другом навсегда. Они прошли долгий путь; и когда
они посмотрели, какой дорогой им следует идти домой, то обнаружили, что
не знают, какой путь выбрать.

Солнце быстро садилось, и уже половина его круга скрылась за холмом
Джориндель внезапно оглянулся и увидел сквозь
кусты, которые у них были, сами того не зная, росли вплотную под старыми
стенами замка. Тогда он съежился от страха, побледнел и задрожал.
Джоринда как раз пела,

 "Кольчатый голубь пел в ивовых ветвях",
 Удачного дня! Удачного дня!
 Он оплакивал судьбу своей любимой пары.,
 Ну и денек!

когда ее песня внезапно оборвалась. Джориндель обернулся, чтобы увидеть причину, и
увидел, что его Джоринда превратилась в соловья, так что ее песня оборвалась
с грустной _jug, jug_. Сова с горящими глазами трижды перелетала
вокруг них, и три раза кричал:

 ‘Ту же! Ту же! Ту же!’

Jorindel не мог двинуться; он стоял неподвижной, как камень, и не мог ни
плакать, ни говорить, ни пошевелить рукой или ногой. И теперь солнце зашло совсем вниз;
наступила мрачная ночь; сова улетела в куст; и через мгновение после этого появилась
старая фея, бледная и тощая, с вытаращенными глазами, носом и
подбородком, которые почти соприкасались друг с другом.

Она что-то пробормотала про себя, схватила соловья и ушла.
Держа его в руке. Бедный Йориндель увидел, что соловья больше нет, но
что он мог сделать? Он не мог говорить, он не мог сдвинуться с места.
где он стоял. Наконец фея вернулась и запела хриплым
голосом:

 ‘Пока пленник не будет быстро,
 И ее судьба предрешена,
 Останься там! О, останься!
 Когда ее окружает очарование,
 И чары сковали ее,
 Уходи! прочь!’

Внезапно Джориндель обнаружил, что свободен. Тогда он упал на колени
перед феей и стал молить ее вернуть ему его дорогую Джоринду: но
она рассмеялась над ним и сказала, что он никогда больше ее не увидит; затем она
пошла своей дорогой.

Он молился, он плакал, он горевал, но все напрасно. ‘Увы! - сказал он. ‘ что
со мной будет?’ Он не мог вернуться к себе домой, поэтому отправился в
незнакомую деревню и занялся разведением овец. Много раз
он ходил круг за кругом так близко к ненавистному замку, как только осмеливался подойти,
но все напрасно; он ничего не слышал и не видел о Йоринде.

Наконец, однажды ночью ему приснилось, что он нашел прекрасный пурпурный цветок,
а в середине его лежала дорогая жемчужина; и ему приснилось, что он
сорвал цветок, и пошел с ним в руке в замок, и
что все, к чему он прикасался, разочаровывалось, и что там он
снова нашел свою Джоринду.

Утром, проснувшись, он начал искать по холмам и долам
этот прелестный цветок; и восемь долгих дней он тщетно искал его: но
на девятый день, ранним утром, он нашел прекрасный пурпурный
цветок; а в середине его была большая капля росы, величиной с дорогую
жемчужину. Тогда он сорвал цветок, отправился в путь и странствовал день и
ночь, пока снова не пришел к замку.

Он подошел к нему ближе, чем на сотню шагов, и все же не стал
починили, как и раньше, но оказалось, что он может подойти совсем близко к двери.
Йориндель действительно был очень рад это увидеть. Затем он коснулся двери
цветком, и она распахнулась; так что он вошел через двор,
и прислушался, услышав пение множества птиц. Наконец он пришел в
комнату, где сидела фея, с семьюстами поющими птицами в
семистах клетках. Когда она увидела Йоринделя, она очень рассердилась и
закричала от ярости; но она не могла подойти к нему ближе чем на два ярда, потому что
цветок, который он держал в руке, был его защитой. Он оглянулся на
птицы, но, увы! там было много-много соловьев, и как тогда
он должен был узнать, которая из них его Джоринда? Пока он раздумывал, что
вообще, он увидел, что фея уже снесли одной из клеток, и вносит
лучший ее выход через дверь. Он бежал или летел за ней, коснулся
клетку с цветком, а вить, Тии-вить стоял перед ним, и бросил ее
обняла его за шею, глядя, как красивая, как никогда, прекрасна, как при
они ходили вместе в лес.

Затем он коснулся цветком всех остальных птиц, так что все они
взяли опять свои старые формы; и он взял вить, Тии-вить дома, где они были
поженились, и жили долго и счастливо вместе много лет: и так сделали много хорошего
других парней, которого девушки были вынуждены петь в старой феи
клетки сами по себе, гораздо больше, чем они понравились.




БРОДЯЧИЕ МУЗЫКАНТЫ


Честный фермер однажды осел, который был верным слугой к нему
Многие много лет, но теперь состарился, и с каждым днем все больше и больше
непригодными для работы. Поэтому его хозяин устал держать его и
начал подумывать о том, чтобы покончить с ним; но осел, увидевший, что некоторые
озорство носилось по ветру, он хитро удалился и отправился в путь.
к великому городу, ‘Ибо там, - думал он, - я могу стать музыкантом’.

Проехав немного, он заметил собаку, лежавшую на обочине
и тяжело дышавшую, как будто устала. ‘Что заставляет тебя так тяжело дышать, мой
друг?" - спросил осел. ‘Увы!’ - сказал пес. ‘Мой хозяин собирался
стукнуть меня по голове, потому что я стар и слаб и больше не могу делать
я был полезен ему на охоте; поэтому я убежал; но что я могу сделать, чтобы
зарабатывать себе на жизнь?’ ‘Слушайте! ’ сказал осел. ‘ Я иду к великому
город, ставший музыкантом: может, ты пойдешь со мной и попробуешь, что ты можешь?
сделай то же самое? Пес сказал, что согласен, и они побежали дальше.
вместе.

Они не ушли далеко, прежде чем они увидели, что кот сидит в середине
дороги и делая очень печально лицо. - Прошу, моя добрая леди, - сказал задница,
- что случилось с тобой? Ты выглядишь совсем не в духе! ‘Ах, я!’
сказал кот. "Как можно быть в хорошем настроении, когда твоя жизнь в
опасности? Потому что я начинаю стареть, и лучше соглашусь спать на моей
легкость огнем не носятся по дому, после мышей, моя любовница
схватила меня и собиралась утопить; и хотя мне посчастливилось
уйти от нее, я не знаю, на что мне жить.’
‘О, ’ сказал осел, ‘ непременно отправляйся с нами в великий город; ты
хороший ночной певец и можешь разбогатеть как музыкант’. Коту
понравилась эта мысль, и он присоединился к компании.

Вскоре после этого, когда они проходили мимо двора фермы, они увидели петуха
сидящего на воротах и кричащего изо всех сил.
‘ Браво! ’ воскликнул осел. ‘ Честное слово, вы производите знаменитый шум; молитесь о чем
из-за чего все это?’ ‘Как же так, - сказал петух, - я только что говорил, что
для дня стирки у нас будет прекрасная погода, и все же моя хозяйка и
кухарка не благодарят меня за мои старания, а грозятся отрезать мне руки".
отправляйся завтра и приготовь из меня бульон для гостей, которые придут в воскресенье!
’ - Упаси боже! - сказала жопа, - идемте с нами мастер
Шантеклер; это будет лучше, во всяком случае, чем оставаться здесь, чтобы
отрежу голову! К тому же, кто знает? Если мы хотим петь в унисон, мы
можем устроить что-то вроде концерта; так что присоединяйтесь к нам ’. ‘Со всей моей
сердце, ’ сказал петух. И они все четверо весело отправились дальше.

Однако в первый день они не смогли добраться до большого города; поэтому, когда
наступила ночь, они пошли спать в лес. Осел и собака улеглись
под большим деревом, а кошка взобралась на
ветви; в то время как петух, думая, что чем выше он сидит, тем безопаснее ему
должно быть, взлетел на самую верхушку дерева, а затем, по своему обычаю
, прежде чем лечь спать, выглянул со всех сторон, чтобы
убедиться, что все в порядке. Делая это, он увидел вдалеке что-то
яркий и сияющий, он позвал своих товарищей и сказал: "Должно быть, недалеко отсюда есть дом
, потому что я вижу свет’. ‘Если это так, ’ сказал
осел, - то нам лучше сменить квартиру, потому что наше жилье не самое
лучшее в мире!’ ‘Кроме того, ’ добавил пес, ‘ мне не будет хуже от одной-двух костей или кусочка мяса".
И они вместе ушли.
к тому месту, где Шантеклер видел свет, и по мере их приближения
он становился все больше и ярче, пока они, наконец, не подошли вплотную к
дому, в котором жила банда грабителей.

Осел, будучи самым высоким в компании, подошел к окну и
заглянул внутрь. ‘ Ну, Осел, ‘ сказал Шантеклер, ’ что ты видишь? ‘Что
я вижу?" - ответил осел. ‘Да ведь я вижу стол, уставленный всякими
вкусностями, а вокруг него сидят разбойники и веселятся’. ‘Что бы
быть знатной ночлег для нас, - сказал петух. ‘Да, - сказал осел, - если бы мы только могли
войти’; и они вместе посовещались, как им лучше ухитриться
выгнать грабителей; и, наконец, они придумали план. Осел встал
вертикально на задние лапы, упершись передними в
окно; собака забралась ему на спину; кошка вскарабкалась собаке на плечи
, а петух взлетел и сел коту на голову. Когда
все было готово, был подан сигнал, и они заиграли свою музыку. Осел
заревел, собака залаяла, кошка мяукнула, а петух закричал; и тогда
все они разом вломились в окно и ввалились в
в комнате, среди битого стекла, с самым отвратительным грохотом!
Грабители, которые были немало напуганы вступительным концертом,
теперь не сомневались, что к ним ворвался какой-то ужасный хобгоблин,
и убежали так быстро, как только могли.

Побережье сразу видно, наши путешественники вскоре сел и отправляется настоящего
грабители ушли, с таким же рвением, как если бы они были не ожидается
чтобы поесть снова в течение месяца. Как только они были довольны собой, они
потушил огни, и каждый раз искал пристанища для
своей душе. Осел улегся на кучу соломы во дворе
, собака растянулась на циновке за дверью,
кошка свернулась калачиком у очага перед теплой золой, а собака
петух взгромоздился на балку на крыше дома; и, поскольку все они были
изрядно утомленные путешествием, они вскоре заснули.

Но около полуночи, когда грабители еще издали увидели, что огни были
и казалось, что все тихо, они стали думать, что они были в
слишком большой спешке, чтобы убежать, и один из них, кто был смелее, чем
остальные, пошел посмотреть, что происходит. Обнаружив, что все тихо, он
прошел на кухню и шарил там на ощупь, пока не нашел спичку, чтобы
зажечь свечу; и тогда, заметив сверкающие пламенем глаза
кот принял их за горящие угли и поднес к ним спичку, чтобы
зажги ее. Но кот, не поняв этой шутки, прыгнул ему на лицо,
и плюнул, и расцарапал его. Это ужасно напугало его, и он убежал прочь
он побежал к задней двери; но там собака прыгнула и укусила его в
ногу; и когда он переходил двор, осел лягнул его; и собака
петух, разбуженный шумом, кукарекал изо всех сил. В
этот грабитель побежал так быстро, как только мог, чтобы его товарищи, и сказал
капитан как отвратительная ведьма попала в дом, и плюнул на
его и поцарапала его лицо своими длинными костлявыми пальцами; как человек, с
с ножом в руке он спрятался за дверью и ударил его ножом
в ногу; как черное чудовище стояло во дворе и ударило его ножом.
дубина, и как дьявол сидел на крыше дома и кричал,
‘ Бросьте этого негодяя сюда! После этого разбойники так и не осмелились вернуться в дом.
но музыкантам так понравилось их жилище.
что они поселились там; и вот они, осмелюсь сказать, в
в этот самый день.




СТАРЫЙ СУЛТАН


У пастуха был верный пес по имени Султан, который очень постарел,
и потерял все зубы. И однажды, когда пастух и его жена
стояли вместе перед домом, пастух сказал: ‘Я застрелю
старого султана завтра утром, потому что от него сейчас нет никакой пользы’. Но его жена
сказала: "Прошу, пусть бедное верное создание живет; он хорошо служил нам
очень много лет, и мы должны обеспечивать его средствами к существованию до конца
его дней’. "Но что мы можем с ним сделать?" - спросил пастух. "У него нет ни одного зуба в голове, и воры совсем не заботятся о нем; чтобы..." - спросил пастух.
"у него нет ни одного зуба в голове, и воры совсем не заботятся о нем".
будьте уверены, он служил нам, но тогда он делал это, чтобы заработать себе на жизнь;
завтра будет его последний день, будь уверен.

Бедный султан, который лежал рядом с ними, слышал все, что пастух говорил друг другу
и его жена, и был очень напуган мыслью, что
завтра будет его последний день; поэтому вечером он отправился к своему доброму другу.
друг волк, который жил в лесу, и рассказал ему все свои горести,
и как его хозяин собирался убить его утром. ‘ Успокойся.
успокойся, - сказал волк. ‘ Я дам тебе хороший совет. Твой хозяин,
ты знаешь, каждое утро очень рано уходит со своей женой в лес.
поле; и они принимают их ребенка с ними, и положите его вниз
позади живой изгороди в тени, пока они на работе. Теперь ты ляг
поближе к ребенку и притворись, что наблюдаешь за ним, а я выйду
из леса и убегу с ним; ты должен бежать за мной так быстро, как только сможешь.
ты можешь, и я оставлю это; потом ты сможешь отнести это обратно, и они
подумают, что ты спас их ребенка, и будут тебе очень благодарны
что они будут заботиться о тебе до тех пор, пока ты жив.’ Собаке этот план очень понравился
и, соответственно, он был осуществлен. Волк побежал с
ребенок отошел немного в сторону; пастух и его жена закричали; но султан
вскоре догнал его и отнес бедняжку обратно к своему хозяину
и госпоже. Тогда пастух погладил его по голове и сказал: "Старина"
Султан спас нашего ребенка от волка, и поэтому он будет жить.
и о нем будут хорошо заботиться, и у него будет вдоволь еды. Жена, иди домой и
накорми его хорошим обедом и дай ему спать на моей старой подушке
, пока он жив. Так что с этого времени у султана было все, о чем он
только мог мечтать.

Вскоре после этого пришел волк, пожелал ему радости и сказал: ‘А теперь, мой
добрый парень, ты не должен рассказывать сказки, но отвернись в другую сторону
когда я захочу отведать одну из прекрасных жирных овец старого пастуха.’ ‘Нет’,
сказал султан. ‘Я буду верен своему хозяину’. Однако волк
подумал, что это шутка, и однажды ночью пришел, чтобы урвать лакомый кусочек. Но
Султан рассказал своему хозяину, что волк хотел сделать; поэтому он противостал
за ним за дверь сарая, и когда волк был занят, ища
хорошее сало овец, у него толстая дубинка заложено около спину, что расчесанный
его замки для него мелко.

Тогда волк очень рассердился и назвал султана ‘старым плутом’, и
поклялся, что отомстит. Итак, на следующее утро волк послал
кабана бросить вызов султану, чтобы тот пришел в лес и сразился с ним. Теперь
Султан никого не мог попросить быть его секундантом, но старый пастух
трехногая кошка; поэтому он взял ее с собой, и как бедняжка захромал
вместе с какой-то неприятности, она воткнула ее хвост прямо в воздухе.

Волк и дикий кабан первыми оказались на земле; и когда они
заметили приближение своих врагов и увидели длинный хвост кошки, стоящий
прямо в воздухе, они подумали, что она несет меч для султана, чтобы
борьба с; и каждый раз, когда она, прихрамывая, они думали, что она забирала
камень бросать в них; поэтому они сказали, что не хотел бы такой способ
боевые действия, и кабан прилег за кустом, а волк прыгнул
высоко на дерево. Султан и кот вскоре подошли, огляделись и
удивились, что там никого нет. Кабан, однако, не совсем спрятался
сам, потому что его уши торчали из куста; и когда он слегка встряхнул одно из
них, кошка, увидев что-то шевелящееся и подумав, что это
мышь прыгнула на него, укусила и поцарапала так, что кабан подпрыгнул
вскочил, хрюкнул и убежал, крича: ‘Посмотри наверх, на дерево, там
сидит тот, кто виноват’. И они посмотрели вверх и увидели волка
, сидящего среди ветвей; и они назвали его трусливым негодяем,
и не позволили ему спуститься, пока он не устыдился от всего сердца
сам и пообещал снова стать хорошими друзьями со старым султаном.




СОЛОМА, УГОЛЬ И БОБЫ


В деревне жила бедная пожилая женщина, которая собрала блюдо
из бобов и хотела их приготовить. Поэтому она развела огонь в своем очаге, и
чтобы он быстрее разгорелся, она подожгла его охапкой соломы.
Когда она высыпала бобы в кастрюлю, один из них упал без ее ведома
и остался лежать на земле рядом с соломой, а вскоре после этого
горящий уголек из костра перелетел к ним обоим. Тогда соломинка
встрепенулась и сказала: ‘Дорогие друзья, откуда вы пришли сюда?’ Уголек
ответил: ‘К счастью, я выбрался из огня, и если бы я не спасся
с помощью чистой силы, моя смерть была бы неизбежна, - я был бы
сожжен дотла’. Боб сказал: ‘Я тоже сбежал с целой шкурой,
но если бы старуха загнала меня на сковородку, меня бы превратили
в бульон без всякой жалости, как моих товарищей.’ И будет лучше
судьбы выпали на мою долю? - спросил солома. ‘Старая женщина
уничтожил всех моих братьев в огонь и дым; она схватила шестьдесят из них на
когда-то, и забрала их жизни. К счастью, я выскользнул у нее из рук.

‘ Но что нам теперь делать? ’ спросил уголек.

‘ Я думаю, - ответил боб, - что, поскольку мы так удачно избежали
смерти, нам следует держаться вместе, как хорошим товарищам, и, чтобы здесь нас не постигло новое
несчастье, нам следует уйти вместе и
отправиться в чужую страну.

Предложение понравилось двум другим, и они отправились в путь
вместе. Вскоре, однако, они подошли к небольшому ручью, и так как там не было
ни моста, ни доски для ног, они не знали, как им перебраться через
его. Соломинке пришла в голову хорошая идея, и она сказала: ‘Я лягу прямо
поперек, и тогда ты сможешь пройти по мне, как по мосту’. Солома
поэтому растянулась с одного берега на другой, и уголек,
который был порывистого нрава, довольно смело ступил на
недавно построенный мост. Но когда она дошла до середины и услышала крик
вода прет под нее, она ведь боится, и замер,
и рискнула дальше. Солома, однако, начал гореть, разбил в
на две части и упал в ручей. Уголь скользнул за ней, зашипел
когда она вошла в воду и испустила последний вздох. Боб, которая
предусмотрительно осталась на берегу, не могла не рассмеяться над этим событием,
не смогла удержаться и расхохоталась так от души, что лопнула. На этом бы
и с ней все было кончено, если бы, по счастливой случайности, портной, который
путешествовал в поисках работы, не присел отдохнуть у ручья.
Поскольку у него было сострадательное сердце, он достал иголку с ниткой,
и сшил ее вместе. Боб очень мило поблагодарил его, но поскольку
портной использовал черную нитку, с тех пор все бобы имеют черный шов.




ШИПОВНИК


Давным-давно король и королева правили в далекой стране,
где в те времена жили феи. Теперь у этих короля и королевы было
много денег, и много красивой одежды, которую можно было носить, и много
вкусных вещей, которые можно было есть и пить, и карета, в которой можно было выезжать каждый день: но
хотя они были женаты много лет, у них не было детей, и это
это действительно очень огорчило их. Но однажды, когда королева прогуливалась
по берегу реки, в глубине сада, она увидела бедную
маленькую рыбку, которая выпрыгнула из воды и лежала, хватая ртом воздух
и почти мертвый на берегу. Тогда королева сжалилась над маленькой
рыбкой и бросила ее обратно в реку; и прежде чем она уплыла прочь
она подняла голову из воды и сказала: ‘Я знаю, каково твое желание,
и это будет исполнено, в обмен на вашу доброту ко мне - у вас
скоро родится дочь.’ То, что предсказала маленькая рыбка, вскоре сбылось
проходили мимо; и у королевы родилась маленькая девочка, такая красивая, что король
не мог перестать смотреть на нее от радости и сказал, что устроит большой
пир и повеселится, и покажет девочку всей стране. И он попросил об этом
своих родственников, и вельмож, и друзей, и соседей. Но королева
сказала: ‘Я также хочу, чтобы у меня были феи, чтобы они были добры
к нашей маленькой дочери’. Теперь в королевстве было тринадцать фей;
но поскольку у короля и королевы было всего двенадцать золотых блюд, из которых они могли есть
, они были вынуждены оставить одну из фей, не спросив ее.
Итак, двенадцать феи, с высокой красной шапке на голове и красный
обувь с высокими каблуками на ноги, и длинной белой палочкой в руке:
а после праздника они собрались вокруг в кольцо, и дал все
их лучшие подарки для маленькой принцессы. Один дал ей доброту, другой
красоту, третий богатство, и так далее, пока у нее не появилось все, что было хорошего в мире
.

Как только одиннадцать из них закончили благословлять ее, во дворе послышался сильный шум
и пришло известие, что пришла тринадцатая фея
в черной шапочке на голове, черных туфлях на ногах и с
в руке у нее была метла, и вскоре она поднялась и вошла в столовую.
Теперь, поскольку ее не пригласили на пир, она очень рассердилась, и
сильно отругала короля и королеву, и те принялись за дело, чтобы взять ее.
месть. Поэтому она воскликнула: - дочь короля, в ее пятнадцатый
круглый год, был ранен себе руку веретеном и упадет замертво.’ Тогда двенадцатая из
дружелюбных фей, которая еще не вручила свой подарок, вышла вперед и
сказала, что злое желание должно быть исполнено, но что она может смягчить его
озорство; итак, ее дар заключался в том, что королевна, когда веретено
ранил ее, на самом деле не должен был умереть, а должен был только уснуть на сто лет
.

Однако король все еще надеялся спасти свое дорогое дитя от
угрожающего зла; поэтому он приказал скупить и сжечь все веретена в королевстве
. Но все дары первых одиннадцати
фей были тем временем исполнены; ибо принцесса была так
красива, и хорошо себя вела, и добра, и мудра, что все, кто знал
ее, любили ее.

Случилось так, что в тот самый день, когда ей исполнилось пятнадцать лет, короля
и королевы не было дома, и она осталась одна во дворце. Поэтому она
бродила в одиночестве и заглядывала во все комнаты, пока
наконец не пришла к старой башне, в которую вела узкая лестница,
заканчивающаяся маленькой дверью. В двери был золотой ключ, и когда
она повернула его, дверь распахнулась, и там сидела пожилая дама и пряла
очень деловито. ‘Ну, как же так, добрая матушка, ‘ сказала принцесса, - что
ты там делаешь?’ ‘Прядешь", - сказала старая леди и кивнула.
она напевала какую-то мелодию, а базз! завертелось колесо. ‘ Как красиво оно вертится!
- сказала принцесса и взяла веретено.
и начала пробовать прясть. Но едва она прикоснулась к нему, как сбылось
пророчество феи; веретено ранило ее, и она упала
бездыханная на землю.

Однако она не была мертва, а только погрузилась в глубокий сон; и
король и королева, которые только что вернулись домой, и весь их двор,
тоже заснул; и лошади спали в конюшнях, и собаки во дворе
, голуби на крыше дома, и даже мухи спали на
стенах. Даже огонь в очаге перестал пылать и погрузился в сон
; домкрат остановился, и вертел, который вращался с шумом
гусь на нее за ужином король стоял неподвижно; и повар, который был
в этот момент потянуть на кухне-мальчик за волосы, чтобы отдать ему коробку
на слух-то он сделал не так, отпустил его, и оба упали
спит; дворецкий, который был хитро дегустация пива, заснул с
кувшин к губам: и так все стояло, и крепко спал.

Вскоре вокруг дворца выросла большая изгородь из терновника, и с каждым годом она
становилась выше и гуще; пока, наконец, старый дворец не был окружен
и скрыт так, что не было видно ни крыши, ни дымовых труб. Но
по всей стране разнесся репортаж о прекрасном спящем Шиповнике
Роза (ибо так звали королевскую дочь): так что время от времени
приходили несколько королевских сыновей и пытались прорваться сквозь чащу
во дворец. Этого, однако, никто из них никогда не мог сделать; ибо
шипы и кустарники цеплялись за них, как будто руками; и там
они крепко застряли и умерли ужасной смертью.

Спустя много-много лет в ту страну пришел королевский сын.
старик рассказал ему историю о зарослях терновника; и о том, как прекрасен
за ним стоял дворец, и как чудесная принцесса по имени Браяр Роуз
спала в нем со всем своим двором. Он также рассказал, как услышал
от своего деда, что многие, очень многие принцы пришли и пытались
прорваться сквозь чащу, но все они крепко завязли в ней и
погибли. Тогда молодой принц сказал: ‘Все это меня не испугает; я
пойду и посмотрю на эту Шиповниковую розу’. Старик пытался помешать ему, но
он был настроен идти.

И вот в тот самый день закончились сто лет; и когда принц пришел
в чащу, он не увидел ничего, кроме прекрасных цветущих кустов, сквозь
на что он пошел с легкостью, и они сомкнулись за ним так же плотно, как и всегда.
Наконец он пришел во дворец, и там, во дворе, лежали собаки и
спали; лошади стояли в конюшнях; а на крыше сидели
голуби, крепко спавшие, спрятав головы под крылья. И когда он
пришел во дворец, мух спали на стенах; вертел
стоял неподвижно; дворецкий кувшин с элем к губам, собираясь
выпить разливное; горничная сидела с птицы на коленях готов
выщипали; а повар на кухне все еще держа ее за руку, как
если она собиралась бить мальчика.

Тогда он пошел еще дальше, и все было так тихо, что он слышал каждый свой вздох.
наконец он подошел к старой башне и открыл
дверь маленькой комнаты, в которой находилась Браяр Роуз, была открыта; и там она лежала,
крепко спала на кушетке у окна. Она была так прекрасна, что он
не мог оторвать от нее глаз, поэтому наклонился и поцеловал ее.
Но в тот момент, когда он поцеловал ее, она открыла глаза, проснулась и улыбнулась
ему; и они вышли вместе; и вскоре король и королева тоже
проснулись и все придворные и уставились друг на друга с великим изумлением.
И лошади встряхнулись, и собаки вскочили и залаяли;
голуби высунули головы из-под крыльев, огляделись и
полетели в поля; мухи на стенах снова зажужжали; огонь в
кухня загорелась; на вертеле вертелся домкрат;
на нем был гусь для королевского обеда; дворецкий доел свой
глоток эля; служанка продолжала ощипывать птицу; а повар дал
мальчику пощечину.

А потом принц и Брайар Роуз поженились, и был дан свадебный пир
; и они прожили счастливо вместе всю свою долгую жизнь.




СОБАКА И ВОРОБЕЙ


Пастуший пес был мастер, который принимал никакого ухода за ним, но чаще пусть
выносить этот голод. Наконец он не мог больше этого выносить; поэтому он
бросился наутек и убежал в очень грустном настроении.
По дороге он встретил воробья, который спросил его: ‘Почему ты такой грустный,
друг мой?’ ‘Потому что, - сказал пес, - я очень, очень голоден, а мне нечего есть".
‘Если это все, - ответил воробей, - "пойдем со мной’.
отправляйся в следующий город, и я скоро найду тебе вдоволь еды. Так они
пошли вместе в город, и когда подошли к мясной лавке,
воробей сказал собаке: "Постой здесь немного, пока я не склюю тебя"
. И воробей взгромоздился на полку, и, съев кусочек мяса.
сначала она внимательно огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает.
клевала и царапала стейк, лежавший на краю полки,
пока, наконец, он не упал вниз. Затем пес схватил его и отбежал
с ним в угол, где вскоре все съел. ‘Что ж, ’ сказал
воробей, ‘ если хочешь, съешь еще; так что пойдем со мной в
следующую лавку, и я склюю для тебя еще один бифштекс’. Когда собака съела
тоже ела, воробей спросил у него: ‘что ж, мой добрый друг, ты
теперь достаточно?’ ‘Я наелся мяса вдоволь, ’ ответил он, ‘ но мне бы хотелось
съесть после него кусочек хлеба". "Тогда пойдем со мной".
‘ и это у тебя тоже скоро будет, ’ сказал воробей. И она отвела его
в булочную и клевала две булочки, которые лежали на витрине, пока
они не упали. а поскольку пес все еще хотел добавки, она отвела его в
еще одна лавка и склевал для него еще немного. Когда это было съедено, воробей
спросил его, достаточно ли он наелся. ‘Да, - сказал он, - и
а теперь давайте немного прогуляемся за город. И они оба вышли
на большую дорогу; но так как погода была теплая, они не успели уйти далеко
как собака сказала: "Я очень устала, я бы хотела прогуляться".
вздремни. ’‘Очень хорошо, ’ ответил воробей, ‘ сделай это, а пока
Я примостлюсь вон на том кусте’. И пес растянулся на дороге
и крепко заснул. Пока он спал, мимо проехал возчик с
телегой, запряженной тройкой лошадей и нагруженной двумя бочонками вина.
Воробей, видя, что возница не сворачивает с дороги, но хочет
поезжайте по следу, на котором лежала собака, так, чтобы переехать ее, крикнув
: ‘Стой! стой! Мистер Картер, или вам будет хуже’. Но
картер, ворча себе под нос: ‘Вы действительно делаете мне хуже!
что ты можешь сделать?’ щелкнул кнутом и переехал своей повозкой бедного пса
, так что колеса раздавили его насмерть. ‘Вот, ’ воскликнул
воробей, ‘ ты жестокий негодяй, ты убил моего друга пса. Теперь
помни, что я говорю. Это твое деяние будет стоить тебе всего, чего ты стоишь’.
‘ Делай все, что в твоих силах, и добро пожаловать, - сказал зверь. - какой вред ты можешь мне причинить?
и прошел дальше. Но воробей забрался под наклон телеги и
клевал пробку на одной из бочек, пока она не открутила ее; и тогда
все вино вытекло, а возчик этого не заметил. Наконец он огляделся
и увидел, что с телеги течет вода, а бочка совсем пуста.
‘Какой же я невезучий!’ - воскликнул он. ‘Еще недостаточно несчастный!’ - сказала
воробей, садясь на голову одной из лошадей, и
клевала ее, пока она не встала на дыбы и не взбрыкнула. Когда возчик увидел это,
он вытащил свой топорик и нацелил удар на воробья, намереваясь убить
она; но она отлетела, и удар обрушился на голову бедного коня
с такой силой, что он упал замертво. ‘Несчастный я негодяй!’
- воскликнул он. ‘Еще недостаточно несчастный!’ - сказал воробей. И когда возница
поехал дальше с двумя другими лошадьми, она снова подлезла под наклон
телеги и откусила пробку у второй бочки, так что все вино
вытекло. Когда возница увидел это, он снова закричал: ‘Жалкий негодяй
вот кто я такой!’ Но воробей ответил: ‘Еще недостаточно несчастный!’ - и
уселся на голову второго коня и тоже его поклевал. Тот
картер подбежал и снова ударил ее своим топором; но она
отлетела, и удар пришелся по второму коню и убил его на месте
. ‘Невезучий я негодяй!’ - сказал он. ‘Еще недостаточно негодяй!" - сказал воробей.
и, усевшись на третьего коня, она начала клевать и его
. Возница обезумел от ярости; и, не глядя по сторонам и не
заботясь о том, что делает, снова ударил воробья; но убил его
третью лошадь, как убил двух других. ‘Увы! какой я жалкий негодяй
! ’ воскликнул он. ‘ Еще недостаточно негодяй! ’ ответила воробьиха, улетая
прочь; ‘Теперь я буду мучить и наказывать тебя в твоем собственном доме’.
Возчик был вынужден, наконец, оставить свою повозку и отправиться домой
переполненный яростью и досадой. ‘Увы! ’ сказал он своей жене. - Какая
неудача постигла меня!-- все мое вино пролито, и все три мои лошади
мертвы’. ‘ Увы! - муж, - ответила она, - и злая птица залетела в дом.
и принесла с собой всех птиц на свете, я
конечно, и они набросились на нашу кукурузу на чердаке и поедают ее
с такой скоростью!’ Муж убежал наверх и увидел тысячи
птицы сидят на полу и едят его хлеб, и воробей в
посреди них. ‘ Какой же я невезучий! ’ воскликнул возчик, увидев, что
кукуруза почти вся съела. ‘Еще недостаточно несчастна!’ - сказал воробей.
‘твоя жестокость еще будет стоить тебе жизни!’ - и она улетела.

Возчик, видя, что он таким образом потерял все, что у него было, спустился
к себе на кухню; и все еще не сожалел о том, что сделал, но сидел
сердитый и угрюмый в углу у камина. Но воробей сел
снаружи на окно и закричал: "Картер! твоя жестокость дорого тебе обойдется
с тобою жизнь твою!’ С этими словами он вскочил в ярости, схватил его топор,
и кинул ее в воробья; но он скучал по ней, и сломал только
окна. Воробей тут же запрыгнул внутрь, уселся на подоконник и
закричал: ‘Картер! это будет стоить тебе жизни!’ Тогда он обезумел и
ослеп от ярости и ударил по подоконнику с такой силой, что
расколол его надвое: и как воробей перелетал с места на место, возчик
и его жена были в такой ярости, что они сломали всю мебель,
стаканы, стулья, скамейки, стол и, наконец, стены, без
вообще прикасался к птице. В конце концов, однако, они поймали ее: и
жена сказала: ‘Мне убить ее сразу?’ ‘Нет, ’ воскликнул он, ‘ это слишком легко отпускает
ее: она умрет гораздо более жестокой смертью; я съем
ее’. Но воробей начал порхать и вытягивать шею
и закричал: ‘Картер! это еще будет стоить тебе жизни!’ С этими словами он
не мог больше ждать: поэтому он отдал своей жене топор и крикнул: ‘Жена,
ударь птицу и убей ее в моей руке’. И жена ударила; но
она промахнулась и ударила мужа по голове так, что он упал
умерла, и воробей спокойно полетел домой, в свое гнездо.




ДВЕНАДЦАТЬ ТАНЦУЮЩИХ ПРИНЦЕСС


Жил-был король, у которого было двенадцать прекрасных дочерей. Они спали на
двенадцати кроватях в одной комнате; и когда они ложились спать, двери были
закрыты и заперты; но каждое утро обнаруживалось, что их обувь совершенно изношена.
изношенные насквозь, как будто в них танцевали всю ночь; и все же никто
не мог выяснить, как это произошло, или где они были.

Тогда король объявил об этом по всей стране, что если кто-нибудь сможет
раскрыть тайну и узнать, где были принцессы
станцевав ночью, он получит в жены ту, которая ему больше всего понравится
и станет королем после его смерти; но тот, кто пытался и не преуспел
по прошествии трех дней и ночей, должен быть предан смерти.

Вскоре пришел сын короля. Его хорошо развлекли, и вечером его
отвели в комнату, соседнюю с той, где принцессы лежали в своих
двенадцати кроватях. Там он должен был сидеть и смотреть, куда они пойдут танцевать;
и, чтобы ничто не прошло незамеченным для него, дверь
его комнаты оставили открытой. Но королевич вскоре заснул; и
проснувшись утром, он обнаружил, что все принцессы танцевали.
подошвы их туфель были дырявыми. То же самое
произошло на вторую и третью ночь: тогда царь приказал отрубить ему голову
. За ним пришли еще несколько человек; но всем им повезло одинаково,
и все они расстались с жизнью одинаковым образом.

Случилось так, что старый солдат, который был ранен в бою
и больше не мог сражаться, проезжал через страну где правил этот король
: и когда он шел через лес, он встретил старую женщину,
которая спросила его, куда он идет. ‘ Я едва ли знаю, куда я иду и
что мне лучше делать, - сказал солдат. - Но я думаю, что мне бы очень хотелось
узнать, где это танцуют принцессы, и тогда со временем
Я мог бы стать королем.’ ‘Что ж, ’ сказала старая дама, - это не так уж трудно"
задача: только смотри не выпей вина, которое тебе вечером принесет одна из принцесс
, и как только она уйдет
ты притворяешься, что крепко спишь.’

Затем она дала ему плащ и сказала: "Как только ты наденешь его,
ты станешь невидимым, и тогда ты сможешь следовать за
принцессами, куда бы они ни пошли’. Когда солдат услышал все это хорошее
посоветовавшись, он решил попытать счастья: поэтому он пошел к королю и сказал
что готов взяться за это дело.

Он был принят так же хорошо, как и остальные, и король приказал выдать ему
прекрасные королевские одежды; и когда наступил вечер, его отвели
во внешнюю комнату. Как только он собрался прилечь, старшая из
принцессы принесла ему кубок вина; но солдат бросил все это
ушел тайком, стараясь не выпить ни капли. Затем он улегся
на свою кровать и вскоре начал очень громко храпеть, как будто
он крепко спал. Когда двенадцать принцесс услышали это, они от души рассмеялись
и старшая сказала: ‘Этот парень тоже мог бы поступить мудрее
, чем расстаться с жизнью таким образом!’ Затем они поднялись и открыли
их ящиками и коробками, и взял всех их красивую одежду, и
оделись в стекле, и пропущенные примерно, как если бы они рвались
чтобы начать танцы. Но самый младший сказал: ‘Я не знаю, как это бывает, в то время как
ты так счастлива, я чувствую себя очень неловко; я уверен, что некоторые случайности будет
сезон’. - Ты простофиля, - сказал старший, - вы всегда боялись,;
разве ты забыл, сколько королевских сыновей уже напрасно бодрствовали?
А что касается этого солдата, даже если бы я не дал ему снотворного
, он бы спал достаточно крепко. ’

Когда все были готовы, они подошли и посмотрели на солдата; но он
продолжал храпеть и не шевелил ни рукой, ни ногой: так они думали, что были
в полной безопасности; и старшая подошла к своей кровати и хлопнула в ладоши,
кровать погрузилась в пол, и люк распахнулся. Солдат
увидел, как они один за другим спускаются через люк, старший из них
шел впереди; и, решив, что нельзя терять времени, он вскочил, положил
надел плащ, который дала ему старуха, и последовал за ними;
но на середине лестницы он наступил на платье младшей принцессы
и она закричала своим сестрам: ‘Все не так; кто-то
схватил меня за платье’. - Глупые твари! - сказал старший, - это
ничего, кроме гвоздя в стене’. Затем они все пошли, и на
внизу они очутились в восхитительной роще деревьев;
все листья были серебряные, красиво блестели и переливались.
Солдат хотел унести с собой какой-нибудь символ этого места; поэтому он отломил
небольшую ветку, и с дерева донесся громкий шум. Тогда
младшая дочь опять сказала: ‘я уверен, что все не правильно ... ты не
слышите этот шум? Такого никогда не случалось раньше. Но старший сказал: ‘Это
всего лишь наши принцы, которые кричат от радости при нашем приближении’.

Затем они подошли к другой роще, где все листья были из
золотой; а затем к третьему, где все листья были сверкающими
бриллиантами. А солдат отломил ветку с каждого; и каждый раз, когда есть
был громкий шум, который сделал младшая сестра дрожать от страха; но
старший еще сказал, Это было только князей, которые плакали от радости.
Так они шли, пока не пришли к большому озеру; и на берегу озера
там стояли двенадцать маленьких лодочек с двенадцатью прекрасными принцами в них,
которые, казалось, ждали там принцесс.

По одной из принцесс сели в каждую лодку, и солдат ступил в нее.
в одной лодке с самым младшим. Когда они плыли по озеру,
принц, который был в лодке с младшей принцессой и солдатом
сказал: ‘Я не знаю, почему это так, но хотя я гребу изо всех сил
мы продвигаемся не так быстро, как обычно, и я очень устал: лодка
кажется сегодня очень тяжелой.’ ‘Это всего лишь из-за жары", - сказала принцесса.
‘Я тоже чувствую, что здесь очень тепло’.

На другой стороне озера стоял прекрасный освещенный замок, из
которого доносилась веселая музыка рожков и труб. Там они все высадились,
и вошли в замок, и каждый принц танцевал со своей принцессой; и
солдат, который все это время был невидим, тоже танцевал с ними; и
когда у какой-нибудь из принцесс был поставленный ею кубок с вином, он выпивал его до дна
так что, когда она подносила кубок ко рту, он был пуст. При этом
младшая сестра тоже ужасно пугалась, но старшая всегда
заставляла ее замолчать. Они танцевали до трех часов ночи, а потом
вся их обувь износилась, так что им пришлось прекратить выступление.
Принцы снова перевезли их на веслах через озеро (но на этот раз
солдат сел в лодку со старшей принцессой); и на
противоположном берегу они простились друг с другом, принцессы пообещали
прийти снова следующей ночью.

Когда они подошли к лестнице, солдат пробежал перед принцессами
и лег; и когда двенадцать сестер медленно поднялись, очень
сильно уставшие, они услышали, как он храпит в своей постели; поэтому они сказали: ‘Теперь все
в полной безопасности’; затем они разделись, сбросили свою прекрасную
одежду, сняли обувь и легли спать. Утром
солдат ничего не сказал о том, что произошло, но решил увидеть больше
они рассказали об этом странном приключении и повторили на вторую и третью ночь;
и все происходило точно так же, как и в прошлый раз; принцессы танцевали каждый раз
пока их башмачки не износились в клочья, а затем вернулись домой. Однако,
на третью ночь солдат унес один из золотых кубков как
знак того, где он был.

Как только пришло время, когда он должен был открыть тайну, его привели
к королю с тремя ветвями и золотой чашей; и
двенадцать принцесс стояли за дверью, прислушиваясь, чтобы услышать, что он скажет.
скажи. И когда король спросил его. ‘Где мои двенадцать дочерей танцуют
ночью?’ он ответил: ‘С двенадцатью принцами в подземном замке’. И
затем он рассказал царю обо всем, что произошло, и показал ему три
ветви и золотую чашу, которые он принес с собой. Тогда король
позвал принцесс и спросил их, правда ли то, что сказал солдат
. и когда они увидели, что их обнаружили, и что это было
отрицать то, что произошло, было бесполезно, они во всем признались. И король
спросил солдата, которую из них он выбрал бы себе в жены; и тот
ответил: ‘Я не очень молод, поэтому я возьму старшего’. - И они
в тот же день поженились, и солдат был выбран королем в качестве
наследника.




РЫБАК И ЕГО ЖЕНА


Жил-был рыбак, который жил со своей женой в свинарнике, недалеко
на берегу моря. Рыбак обычно целыми днями ловил рыбу; и
однажды, когда он сидел на берегу со своей удочкой, глядя на сверкающие
волны и следя за своей леской, внезапно его поплавок утащило прочь.
глубоко в воду: и, вытаскивая ее, он вытащил большую рыбу.
Но рыба сказала: "Умоляю, оставь меня в живых! Я не настоящая рыба; я
заколдованный принц: опусти меня снова в воду и отпусти!’ ‘О-хо-хо!’
сказал человек, - вы не должны делать так много слов об этом деле; я
не имеют ничего общего с рыбой, что можно говорить: так уплыть, сэр, как только
как вам будет угодно!’ Затем он опустил его обратно в воду, и рыба нырнула
прямо на дно, оставив за собой длинную полосу крови
на волне.

Когда рыбак вернулся домой, к своей жене в свинарник, он рассказал ей, как
он поймал большую рыбу, и как она сказала ему, что это заколдованный
принц, и как, услышав, как оно заговорило, он снова отпустил его. ‘Разве
ты ни о чем его не просил?’ - спросила жена. ‘Мы живем здесь очень жалко,
в этом отвратительном грязном свинарнике; вернись и скажи рыбам, что мы хотим уютно устроиться".
маленький коттедж.’

Рыбаку не очень понравилось это занятие: тем не менее, он пошел на
берег моря; и когда он вернулся туда, вода была вся желтая и
зеленая. И он встал у кромки воды и сказал:

 ‘О человек моря!
 Послушай меня!
 Моя жена Илсабилл
 На все будет своя воля,
 И послала меня просить тебя о милости!’

Тогда рыба подплыла к нему и спросила: ‘Ну, так какова ее воля?
Чего хочет твоя жена?’ ‘Ах! - сказал рыбак. - она говорит, что когда
Я поймал тебя, мне следовало попросить тебя о чем-нибудь, прежде чем я отпущу
ты уходишь; ей больше не нравится жить в свинарнике, и она хочет
маленький уютный коттедж. ’ ‘Тогда иди домой’, - сказала рыба. "Она уже в
коттедже!’ Итак, мужчина пошел домой и увидел свою жену, стоящую у
двери маленького аккуратного коттеджа. ‘Входите, входите!’ - сказала она. ‘Разве
это не намного лучше, чем тот грязный свинарник, который у нас был?’ И там был
гостиная, спальня и кухня; а за коттеджем был
небольшой сад, засаженный всевозможными цветами и фруктами; и
позади был внутренний дворик, полный уток и цыплят. ‘Ах!’ - сказал рыбак.
‘Как счастливо мы теперь заживем!’ "По крайней мере, мы постараемся это сделать", - сказала его жена. - "Как счастливо мы теперь будем жить".
"По крайней мере, мы постараемся это сделать".

Неделю или две все шло хорошо, а потом дама Илсабилл сказала,
‘Муж мой, в этом коттедже для нас и близко не хватит места;
внутренний двор и сад слишком малы; я бы хотела
у тебя есть большой каменный замок, в котором можно жить: пойди снова к рыбе и скажи ей
чтобы подарить нам замок. ‘ Жена, ’ сказал рыбак, ‘ я не хочу снова идти к нему.
он, может быть, рассердится; мы должны быть спокойны с этим.
хорошенький коттедж для жизни. ""Ерунда! - сказала жена. ‘ Он сделает это.
я знаю, очень охотно; иди и попробуй!’

Рыбак пошел, но на сердце у него было очень тяжело: и когда он подошел к
море казалось синим и мрачным, хотя было очень спокойно; и он подошел
поближе к кромке волн и сказал:

 ‘О человек моря!
 Послушай меня!
 Моя жена Илсабилл
 На все будет своя воля,
 И послала меня просить тебя о милости!’

‘Ну, и чего она хочет теперь?’ - спросила рыба. ‘Ах!’ - сказал мужчина.
печально. ‘Моя жена хочет жить в каменном замке’. ‘Тогда иди домой’,
- сказала рыба. - "Она уже стоит у ворот’. И рыбак пошел прочь.
и нашел свою жену, стоящую перед воротами большого
замка. ‘Видишь, ’ сказала она, ‘ разве это не великолепно?’ С этими словами они вместе вошли в
замок и нашли там великое множество слуг, и
все комнаты были богато обставлены и полны золотых стульев и столов; и
за замком был разбит сад, а вокруг него - парк в полукилометре от него.
длиной в милю, полный овец, и коз, и зайцев, и оленей; а во дворе
были конюшни и коровники. ‘Что ж, ’ сказал мужчина, ‘ теперь мы
будем жить веселыми и счастливыми в этом прекрасном замке до конца наших дней".
наши жизни. ‘Возможно, мы сможем, - сказала жена, ‘ но давайте выспимся, прежде чем примем решение".
И они отправились спать.

На следующее утро, когда дама Илсабилл проснулась, было совсем светло, и
она толкнула рыбака локтем и сказала: ‘Вставай, муженек,
и шевелись, ибо мы должны стать королями всей страны. ‘Жена, жена’,
сказал человек: ‘Почему мы должны хотеть быть королями? Я не буду королем’.
"Тогда я буду", - сказала она. ‘Но, жена, ’ сказал рыбак, ‘ как ты можешь
быть королем - рыба не может сделать тебя королем?’ ‘Муж, - сказала она, - ни слова больше об этом не говори
, но иди и попробуй! Я буду королем’. Итак, мужчина ушел.
весьма опечален мыслью, что его жена хочет быть королем. На этот раз
море было темно-серого цвета и покрыто извивающимися волнами
и гребнями пены, когда он закричал:

 ‘О человек моря!
 Внемлите мне!
 Моя жена Илсабилл
 Настояла на своем,
 И послала меня просить тебя о милости!

‘Ну, и чего бы ей теперь хотелось?" - спросила рыба. ‘Увы!’ - сказал бедняк.
‘моя жена хочет быть королевой’. ‘Иди домой, - сказала рыба. - она уже король"
.

Затем рыбак отправился домой; и когда он приблизился ко дворцу, он увидел
отряд солдат и услышал звуки барабанов и труб. И когда
он вошел, то увидел свою жену, сидящую на троне из золота и бриллиантов,
с золотой короной на голове; и по обе стороны от нее стояли шестеро
прекрасные девушки, каждая на голову выше другой. ‘Ну, жена", - сказал рыбак.
‘Ты король?’ ‘Да, - сказала она, - я король’. И когда он закончил
смотрел на нее долго, он сказал: - Ах, жена! как славно
- быть королем! Теперь мы никогда не будем иметь ничего больше желать, как долго
как мы живем’. ‘Я не знаю, как это может быть, ’ сказала она. - никогда - это долго"
. Я король, это правда; но я начинаю уставать от этого, и я
думаю, что хотел бы быть императором. ‘Увы, жена! почему ты хочешь
быть императором? - спросил рыбак. ‘Муж мой, - сказала она, ‘ иди к рыбе!
Я говорю, что буду императором’. ‘Ах, жена!’ - ответил рыбак. ‘Рыба
не может создать императора, я уверен, и я не хотел бы просить его об этом
такое дело. ‘Я король, ’ сказал Илсабилл, ‘ а ты мой раб; так что уходи
немедленно!’

Итак, рыбаку пришлось уйти, и на ходу он что-то бормотал,
Это до добра не доведет, слишком много, чтобы спросить, рыба будет
надоело, наконец, и тогда мы будем извиняюсь за то, что мы сделали.’ Он
вскоре пришли на берег моря; и вода была черной и грязной, и
могучий вихрь пронесся над волнами и проката о них, но он
пошли так близко, как он мог к краю воды, и сказал::

 ‘О человек моря!
 Послушай меня!
 Моя жена Илсабилл
 На все будет своя воля,
 И послала меня просить тебя о милости!

‘Чего бы ей теперь хотелось?" - спросила рыба. "Ах!" - сказал рыбак.
‘она хочет быть императором’. ‘Иди домой, - сказала рыба. - она уже император"
.

И он вернулся домой; и когда он приблизился, то увидел свою жену Илсабилл.
она сидела на очень высоком троне, сделанном из чистого золота, с огромной короной на
ее голова была высотой в добрых два ярда; а по бокам от нее стояли в ряд ее стражники
и слуги, каждый меньше другого, от самого высокого гиганта
до маленького карлика не больше моего пальца. И
перед ней стояли принцы, герцоги и графы; и рыбак подошел
к ней и спросил: ‘Жена, ты император?’ ‘Да, - ответила она, ‘ я
император’. ‘Ах!’ - сказал мужчина, глядя на нее. ‘Как это прекрасно!
быть императором!’ ‘Муж, - сказала она, ’ ‘почему мы должны останавливаться на том, чтобы быть
императорами? Следующим папой буду я’. "О жена, жена! - сказал он, ’ как ты можешь быть
папой? в христианском мире одновременно бывает только один папа’. ‘Муж, ’ сказала
она, ‘ сегодня же я стану папой’. ‘Но, ’ ответил муж, -
рыба не может сделать тебя папой’. ‘Что за вздор! ’ сказала она. ‘ Если он может заставить
император, он может сделать папу римским: пойди и попробуй его’.

И рыбак ушел. Но когда он подошел к берегу, ветер бушевал вовсю.
и море вздымалось вверх и вниз кипящими волнами, и корабли были в беде.
они страшно раскачивались на гребнях волн. В
середине небес виднелся небольшой кусочек голубого неба, но ближе к
югу все было красным, как будто надвигалась ужасная буря. При этом зрелище
рыбак ужасно испугался и задрожал так, что у него задрожали колени.
но все же он спустился поближе к берегу и
сказал:

 ‘О человек моря!
 Прислушайтесь ко мне!
 Моя жена Илсабилл
 На все будет своя воля,
 И она послала меня просить тебя о милости!

‘Чего она хочет теперь?’ - спросила рыба. ‘А! ’ сказал рыбак. ‘ Моя
жена хочет быть папой Римским’. ‘Иди домой, - сказала рыба. ‘ Она уже папа’.

Затем рыбак пошел домой и нашел Илсабилла, сидящего на троне
высотой в две мили. И на голове у нее были три огромные короны, и
вокруг нее стояла вся пышность и могущество Церкви. И на каждой стороне
у нее было два ряда горящих огнями, всех размеров, максимальный, а
большой, как самая высокая и большая башня в мире, и наименее нет
больше маленького камышового огонька. - Жена, - сказал рыбак, глядя на все это великолепие.
’ ты папа? ‘ Да, ’ сказала она, ‘ я папа.
‘Что ж, жена, - ответил он, ‘ быть папой - великое дело; а теперь
будь спокойна, ибо ты не можешь быть ничем более великим’. ‘Я подумаю об
этом", - сказала жена. Потом они легли спать, но дама Илсабилл не могла
всю ночь думать, кем ей быть дальше. Наконец, когда она
засыпала, наступило утро и взошло солнце. ‘Ха!’ - подумала она,
когда она проснулась и посмотрела на него в окно, ‘в конце концов, я не могу
помешать восходу солнца’. При этой мысли она очень рассердилась и разбудила
своего мужа и сказала: ‘Муж, иди к рыбе и скажи ему, что я должна
быть повелительницей солнца и луны’. Рыбак наполовину спал, но эта мысль
так напугала его, что он вздрогнул и упал с кровати.
‘Увы, жена! - сказал он‘ ’ Неужели тебе не легко быть папой?’ ‘Нет’,
сказала она, "Мне очень не по себе, пока солнце и луна встают без моего разрешения.
"Немедленно отправляйся к рыбе!" - сказала она. "Я не хочу, чтобы ты ходил".

Тогда человек пошел, дрожа от страха; и когда он спускался до
на берегу шторм встал, так, что деревья и скалы
затрясся. И все небеса почернели от грозовых туч, и
сверкали молнии, и гремели раскаты грома; и вы, возможно, видели в
море огромные черные волны, вздымающиеся подобно горам с коронами из
белая пена у них на головах. И рыбак пополз к морю,
и закричал так громко, как только мог:

 ‘О человек моря!
 Послушай меня!
 Моя жена Илсабилл
 На все будет своя воля,
 И послала меня просить тебя о милости!

‘Чего она хочет теперь?’ - спросила рыба. ‘А! ’ сказал он. - она хочет
быть повелительницей солнца и луны’. ‘Иди домой, - сказала рыба, - в свой свинарник
снова’.

И там они живут по сей день.




ИВОВЫЙ КРАПИВНИК И МЕДВЕДЬ


Однажды летом медведь и волк гуляли по лесу,
и медведь услышал пение птицы, такое красивое, что он сказал: "Братец
волк, что это за птица, которая так хорошо поет?’ ‘Это Царь птиц’,
сказал волк, ‘перед которым мы должны преклониться’. На самом деле птицей была
ивовый крапивник. ‘Если это так, ’ сказал медведь, - то я бы очень
хотел увидеть его королевский дворец; пойдем, отведи меня туда’. ‘ Это не совсем так,
как ты, кажется, думаешь, - сказал волк. - Ты должен подождать, пока
королева приходит’, Вскоре после этого прилетела королева с едой в
клюве, и лорд король тоже прилетел, и они начали кормить своих детенышей
. Медведь хотел было сразу уйти, но волк удержал его.
Схватив за рукав, он сказал: ‘Нет, ты должен подождать, пока господин и госпожа
Королева ушли’.Итак, они взяли запас дыру, где
положите гнездо Королька, и пошли прочь. Медведь, однако, не мог успокоиться, пока не увидел
королевский дворец, и когда прошло немного времени, пошел к нему
снова. Король и королева только что улетели, поэтому он заглянул внутрь и увидел
пятеро или шестеро детенышей лежали там. ‘Это королевский дворец?’ - воскликнул
медведь. ‘Это жалкий дворец, и вы не королевские дети, вы
дети с дурной репутацией!’ Когда молодые крапивники услышали это, они
ужасно рассердились и закричали: ‘Нет, это не так! Наши родители -
честные люди! Медведь, тебе придется за это заплатить!’

Медведь и волк забеспокоился, а повернули назад и пошли в свои
отверстия. Молодые ивовые крапивники, однако, продолжали плакать и визжать, и
когда их родители снова принесли еду, они сказали: ‘Мы даже не будем
дотронься хоть до одной мушиной лапки, нет, даже если бы мы умирали с голоду, пока ты не выяснишь
порядочные мы дети или нет; медведь был
здесь и оскорбил нас! Тогда старый король сказал: ‘Будь спокоен, он будет
наказан’, и он сразу же полетел с королевой в медвежью пещеру и
крикнул: ‘Старый Ворчун, почему ты оскорбил моих детей? Вы должны
пострадать за это - мы накажем вас кровавой войной.’ Так была объявлена война
медведю, и все четвероногие животные были призваны принять в ней участие
быки, ослы, коровы, олени и все другие животные на земле
сдерживаемый. И ивовый крапивник призвал все, что летало в воздухе
не только птиц, больших и малых, но и мошек, и шершней, пчел и
должны были прилететь мухи.

Когда пришло время начинать войну, ивовый крапивник разослал шпионов
чтобы выяснить, кто был главнокомандующим противника. Комар, который был
самым хитрым, полетел в лес, где собрался враг,
и спрятался под листом дерева, где должен был быть объявлен пароль
. Там стоял медведь, и он подозвал к себе лису
и сказал: ‘Лиса, ты самая хитрая из всех животных, ты будешь
командуй и веди нас.’‘Хорошо, - сказал лис, ‘ но о каком сигнале нам следует
договориться?’ Никто этого не знал, поэтому лиса сказала: ‘У меня прекрасный длинный
пушистый хвост, который почти похож на плюмаж из красных перьев. Когда я поднимаю
мой хвост довольно высокой, все идет хорошо, и вы должны взимать плату, но если я
оставьте его висеть, убегать так быстро, как вы можете’.Все это выслушал комар
что, полетел обратно и обо всем, вплоть до мельчайших
деталь, к Королек. Когда рассвело и должна была начаться битва,
все четвероногие животные подбежали с таким шумом, что
земля задрожала. Ивовый крапивник со своей армией также пролетел по воздуху
в воздухе раздавалось такое гудение, и жужжание, и роение, что все до единого
почувствовали себя неловко и испугались, и с обеих сторон они наступали друг на друга.
другое. Но ивовый крапивник послал шершня с приказом сесть
под хвост лисе и жалить изо всех сил. Когда лиса нащупала
первую веревку, она вздрогнула так, что от боли приподняла одну лапу, но
выдержала и по-прежнему держала хвост высоко в воздухе; при второй
ужалив, он был вынужден на мгновение отложить это в сторону; в третий раз он смог
больше не сдерживаясь, завизжал и поджал хвост. Когда
животные увидели это, они подумали, что все пропало, и начали разбегаться, каждый в свою нору.
И птицы выиграли битву.

Тогда король и королева полетели домой к своим детям и заплакали.:
‘Дети, радуйтесь, ешьте и пейте сколько душе угодно, мы выиграли
битву!’ Но молодые крапивники сказали: ‘Мы пока не будем есть, медведь
должен прийти к гнезду, попросить прощения и сказать, что мы благородны".
дети, прежде чем мы это сделаем’. Затем ивовый крапивник полетел к
и закричал: ‘Ворчун, ты должен прийти в гнездо к моим
детям и попросить у них прощения, иначе каждое ребро твоего тела будет
сломано’. Так медведь подкрался туда, в великом страхе, и умоляла
их помиловании. И вот, наконец, молодые крапивники остались довольны и сели
все вместе, и ели, и пили, и веселились до поздней ночи.
ПРИНЦ-ЛЯГУШКА.




ПРИНЦ-ЛЯГУШКА


В один прекрасный вечер юная принцесса надела шляпку и башмаки и отправилась
прогуляться в одиночестве в лес; и когда она пришла в прохладный
из источника воды, который поднялся посреди всего этого, она села
чтобы немного отдохнуть. Теперь у нее в руке был золотой мяч, который был ее
любимой игрушкой; и она всегда подбрасывала его в воздух и
ловила снова, когда он падал. Через некоторое время она подбросила его так высоко, что
не поймала, когда он падал; мяч отскочил и покатился
по земле, пока, наконец, не упал в ручей.
Принцесса заглянула в источник после своего бала, но он был очень глубоким, таким
глубоким, что она не могла разглядеть его дна. Тогда она начала оплакивать
свою потерю и сказала: ‘Увы! если бы я только мог снова получить свой мяч, я бы
отдай все мои прекрасные одежды и драгоценности, и все, что у меня есть в этом мире
.’

Пока она говорила, лягушка высунула голову из воды и сказала:
‘Принцесса, почему ты так горько плачешь?’ ‘Увы! ’ сказала она. - что ты можешь?"
что ты можешь для меня сделать, мерзкая лягушка? Мой золотой шарик упал в ручей’.
Лягушка сказала: ‘Мне не нужны твои жемчуга, и драгоценные камни, и красивые одежды;
но если ты будешь любить меня и позволишь мне жить с тобой, есть с
твоей золотой тарелки и спать на твоей кровати, я принесу тебе твой мяч
снова.’ ‘Что за вздор, - подумала принцесса, - эта глупая лягушка
разговаривает! Он даже не может выбраться из родника, чтобы навестить меня, хотя
возможно, он сможет достать для меня мяч, и поэтому я скажу ему, что он
получит то, что попросит.’ Так она сказала лягушка, - ну, если вы
принесите мне мяч, я сделаю все, что ты попросишь.Затем лягушку положить голову
вниз, и нырнул глубоко под воду, и через некоторое время он пришел
снова, с кляпом во рту, и бросил его на краю
весна. Как только юная принцесса увидела свой мяч, она побежала поднять его
и она была так вне себя от радости, что снова держала его в руках, что
никогда не думала о лягушке, но побежала с ней домой так быстро, как только могла.
Лягушка крикнула ей вслед: ‘Останься, принцесса, и возьми меня с собой, как ты и сказала
", Но она не остановилась, чтобы услышать ни слова.

На следующий день, как только принцесса села ужинать, она услышала
странный шум - тук-тук - плеск - как будто что-то поднималось по лестнице.
мраморная лестница: и вскоре после этого раздался тихий стук в дверь
и тоненький голосок вскрикнул и сказал:

 ‘ Открой дверь, моя дорогая принцесса.,
 Открой дверь своей настоящей любви!
 И помни о словах, которые мы с тобой сказали.
 У прохладного фонтана, в тени зеленого дерева.

Тогда принцесса подбежала к двери, открыла ее и увидела
лягушку, о которой совсем забыла. В этом виде она была, к сожалению
испугавшись, и захлопнул дверь так быстро, как она могла бы вернулся к ней
сиденья. Король, ее отец, не видя, что-то сильно напугало ее,
спросил ее, в чем дело. ‘У двери сидит мерзкая лягушка, - сказала она, -
которая сегодня утром вытащила для меня мяч из источника: я
сказала ей, что он должен жить со мной здесь, думая, что он никогда не сможет
вылезай из источника; но вот он у двери, и он хочет войти.


Пока она говорила, лягушка снова постучала в дверь и сказала:

 ‘Открой дверь, моя дорогая принцесса,
 Открой дверь своей настоящей любви здесь!
 И помни о словах, которые мы с тобой сказали.
 У прохладного фонтана, в тени зеленого дерева.’

Тогда король сказал юной принцессе: "Раз ты дала слово,
ты должна сдержать его; так что пойди и впусти его". Она так и сделала, и лягушка запрыгала.
в комнату, а затем прямо вперед - тук, тук - плеск, плеск - из
из конца в конец комнаты, пока не подошел вплотную к столу, за которым
сидела принцесса. ‘Пожалуйста, подними меня на стул", - сказал он принцессе,
‘и позволь мне сесть рядом с тобой’. Как только она это сделала, лягушка
сказала: ‘Подвинь свою тарелку поближе ко мне, чтобы я мог поесть с нее".
она так и сделала, и когда он съел столько, сколько смог, он сказал: ‘Теперь я
устала; отнеси меня наверх и положи в свою постель. И принцесса,
хотя и очень неохотно, взяла его на руки и положила на
подушку своей кровати, где он проспал всю ночь напролет. Как только это было
свет прыгнул вверх, прыгнул вниз и вышел из дома.
- Ну, тогда, - подумала принцесса, наконец, он ушел, и я буду
беспокоит его больше нет’.

Но она ошиблась; когда снова наступила ночь, она услышала то же самое.
постучали в дверь; и лягушка прилетела еще раз и сказала::

 ‘Открой дверь, моя дорогая принцесса!,
 Открой дверь своей настоящей любви!
 И запомни слова, которые мы с тобой сказали.
 У прохладного фонтана, в тени зеленого дерева.

И когда принцесса открыла дверь, вошла лягушка и уснула на
ее подушка, как и прежде, до утра рассыпалась. И на третью ночь он сделал
то же самое. Но когда принцесса проснулась на следующее утро, она была
поражена, увидев вместо лягушки прекрасного принца, смотрящего на нее
самыми прекрасными глазами, которые она когда-либо видела, и стоящего у изголовья
из ее постели.

Он рассказал ей, что был заколдован злобной феей, которая
превратила его в лягушку; и что так ему было суждено жить до тех пор, пока
какая-нибудь принцесса должна вытащить его из источника и позволить ему есть из
ее тарелки и спать на ее кровати три ночи. ‘ Ты, ’ сказал тот.
принца, ‘нарушили его жестоким обаянием, и теперь мне нечего желать
но что вы должны пойти со мной в мое царство, где я буду
жениться на тебе, и любить тебя, пока ты живешь.

Юная принцесса, вы можете быть уверены, не заставит себя долго говорим ‘Да’
все это, и, как они говорили гей тренер подъехал, с восемью красивыми
лошадей украшали перья, а сбруя из золотых цепей, а за
тренер ехал слуга принца, верного Генриха, которые плакали
несчастную уважаемые мастера во время его чар так долго и так
горько, что сердце его уже почти лопнуло.

Затем они простились с королем, и садятся в карету восемь
лошадей и все, полный радости и веселья, для принца
царство, в котором они дошли благополучно; и там они жили долго и счастливо многие
много лет.




КОШКИ-МЫШКИ В ПАРТНЕРСТВЕ


Некая кошка познакомилась с мышкой и столько всего сказано
пела ей про свою великую любовь и дружбу она чувствовала, что для нее в
длина мышь решила, что они должны жить и вести хозяйство вместе.
‘ Но мы должны сделать запасы на зиму, иначе нам придется туго
- от голода, - сказал кот. - а ты, мышонок, не можешь рисковать повсюду.
иначе однажды ты попадешь в ловушку. Хорошему совету
последовали, и купили банку с жиром, но не знали, куда
его девать. Наконец, после долгих раздумий, кот сказал: ‘Я не знаю никакого
места, где это будет храниться лучше, чем в церкви, потому что никто
не осмеливается ничего оттуда унести. Мы поставим его под алтарем,
и не будем прикасаться к нему до тех пор, пока он нам действительно не понадобится.’Итак, горшок был
помещен в безопасное место, но вскоре у кошки случился большой
стремление к нему, и говорит мыши: - я хочу тебе кое-что сказать,
мышонок, мой кузен принес сынишку в мир, и
попросили меня стать крестной матерью; он белый с коричневыми пятнами, и я буду проводить
его шрифт на крестинах. Позвольте мне выйти сегодня, и вы посмотрите
после того, как дом самостоятельно.’ ‘Да, да, ’ ответила мышка, - конечно".
конечно, иди, и если тебе подадут что-нибудь вкусненькое, подумай обо мне. Я
сам не отказался бы от капельки сладкого красного вина на крестины’. Все это,
однако, было неправдой; у кота не было двоюродного брата, и его об этом не просили
будь крестной матерью. Она пошла прямо в церковь, прокралась к горшку с жиром,
начала лизать его и слизала верхушку жира. Затем она отправилась на
прогулку по крышам города, высматривая возможности, а затем
растянулась на солнышке и облизывала губы всякий раз, когда думала
из горшка с жиром, и только к вечеру она вернулась домой.
- Ну, вот ты и вернулась, - сказала мышь, - не сомневаюсь, что вы имели
веселый день. Все прошло хорошо, - ответил Кот. ‘Какое имя они
дали ребенку?’ ‘Долой!’ - сказал кот довольно хладнокровно. ‘Долой!’ - крикнул
мышь, - что очень странное имя, или оно принято в
вашей семье? ‘Какое это имеет значение, - сказал Кот, - она не хуже
чем Крамб-похититель, как зовут твоих крестников.’

Вскоре кот был захвачен очередной приступ тоски. Она сказала
мышке: ‘Ты должна оказать мне услугу и еще раз поработать по дому в течение
одного дня одна. Меня снова попросили стать крестной матерью, и, поскольку у ребенка на шее белое кольцо
, я не могу отказаться.’ Добрая мышь согласилась,
но кошка пробралась за городские стены к церкви и сожрала
половину горшочка жира. ‘Ничто не кажется мне таким хорошим, как то, что держит в
себя, - сказала она, и был вполне доволен работой ее день. Когда
она вернулась домой, мышка спросила: ‘А как окрестили ребенка?’
‘Наполовину готово’, - ответил кот. ‘Наполовину готово! Что ты говоришь? Я
никогда в жизни не слышал этого имени, держу пари на что угодно, что его нет в
календаре!

Вскоре у кота потекли слюнки, чтобы он еще немного полизал. ‘Все хорошо"
дела идут по трое, ’ сказала она. - "Меня снова попросили стать крестной матерью.
Ребенок совсем черный, только у него белые лапки, но с этим
за исключением того, что у него нет ни единого белого волоска на всем теле; это случается только раз в несколько лет.
"Ты ведь отпустишь меня, не так ли?" ‘Довершение!
Недоделанный! ’ ответила мышка. ‘ Это такие странные имена, они заставляют меня задуматься.
очень задумчивый. ‘Ты сидишь дома, ’ сказал кот, ‘ в своей темно-серой шубке
и с длинным хвостом, и полон фантазий, это потому, что
днем ты никуда не выходишь’. Пока кошки не было, мышка
прибралась в доме и навела в нем порядок, но жадный кот полностью опустошил горшочек с жиром.
"Когда все съедено, остается немного жира". "Когда все съедено, остается немного
мир", - сказала она себе и, сытая и откормленная, не возвращалась домой
до вечера. Мышка сразу спросила, какое имя дали
третьему ребенку. ‘Это не будет радовать вас больше, чем другие, - сказал
кошка. Он называется все-нет. - Все-исчезли! - воскликнул мышь ‘что такое
самое подозрительное имя все! Я никогда не видела этого в печати. Все пропало.;
что это может значить? ’ и она покачала головой, свернулась калачиком и легла.
заснула.

С тех пор никто не приглашал кошку стать крестной матерью, но
когда наступила зима и больше ничего нельзя было найти
выйдя на улицу, мышка подумала об их припасах и сказала: ‘Пойдем, кошка,
мы пойдем к нашему горшочку с жиром, который мы припасли для себя - мы
тебе это понравится." "Да, - ответил кот, - тебе это понравится так же сильно,
как тебе понравилось бы высовывать свой изящный язычок из
окна’. Они отправились в путь, но когда прибыли, горшочек с
жиром, конечно, все еще был на своем месте, но он был пуст. ‘Увы!’ - сказала мышь.
‘теперь я вижу, что произошло, теперь все становится ясно! Ты настоящий
друг! Ты сожрала все, когда была крестной матерью. Первый
сверху, потом до полуготовности, потом...’ ‘Придержи язык, - крикнул кот.
‘еще одно слово, и я съем и тебя’. ‘Все пропало’ уже было готово сорваться с губ
бедняжка мышка; едва она успела это произнести, как кошка прыгнула
на нее, схватила и проглотила. Воистину, так устроен мир
.




ДЕВОЧКА-ГУСЫНЯ


Король великой страны умер и оставил свою королеву заботиться об их
единственном ребенке. Этот ребенок был дочерью, которая была очень красива; и ее
мать нежно любила ее и была очень добра к ней. И был хороший
тоже фея, которая любила принцессу и помогала своей матери присматривать за ней
. Когда она выросла, ее выдали замуж за принца, который жил
очень далеко; и когда ей пришло время выходить замуж, она
приготовилась отправиться в свое путешествие в его страну. Тогда королева, ее
мать, упаковала великое множество дорогих вещей; драгоценности, и золото, и
серебро; безделушки, прекрасные платья, короче говоря, все, что подобало
королевской невесте. И она дала ей служанку, чтобы та поехала с ней верхом и передала
ее в руки жениха; и у каждой была лошадь для путешествия.
Лошадь принцессы была подарком феи, и звали ее Фалада.
и она могла говорить.

Когда пришло время им отправляться в путь, фея вошла в свою спальню
и, взяв маленький нож, отрезала прядь своих волос,
и отдал его принцессе и сказал: ‘Береги его, дорогое дитя; ибо
это амулет, который может пригодиться тебе в дороге’. Затем все они простились с принцессой
в печали; и она спрятала прядь волос за пазуху
, села на коня и отправилась в свое путешествие в королевство своего
жениха.

Однажды, когда они ехали верхом вдоль ручья, принцесса начала
почувствовав сильную жажду, она сказала своей служанке: ‘Пожалуйста, сойди и принеси
мне воды в золотой чаше вон из того ручья, потому что я хочу
пить’. - Нет, - ответила служанка, - если ты хочешь пить, выйти самостоятельно, и
наклонившись к воде и выпить; я не стану твоей служанкой любой
дольше. Тогда она была так мучила жажда, что она встала, и, став на колени над
маленький ручей, и пили, потому что она испугалась и не посмела вывести
ей золотую чашу, и она заплакала и сказала: - увы! что со мной будет?
И замок ответил ей и сказал:

 ‘Увы! увы! если бы твоя мать знала это,
 Печально, печально, будет ли она раскаяться.’

Но принцесса была очень нежен и кроток, так она сказала, что нечего ее
жестокое поведение горничной, но опять на своего коня.

Затем все поехали дальше на их пути, до того дня, когда стало так тепло, и
солнце так палило, что невеста опять начала чувствовать сильную жажду ;
и наконец, когда они подошли к реке, она забыла грубые слова своей служанки
и сказала: ‘Прошу тебя, спустись и принеси мне воды напиться из
моей золотой чаши’. Но служанка ответила ей и даже заговорила более надменно
, чем раньше: ‘Пей, если хочешь, но я не буду твоей служанкой’.
Тогда принцессе так захотелось пить, что она слезла с лошади и легла
и подставила голову бегущему ручью, и заплакала, и сказала,
‘Что со мной будет?’ И локон волос снова ответил ей:

 ‘Увы! увы! если бы твоя мать знала это,
 Печально, печально пожалела бы она об этом".

И когда она наклонилась, чтобы напиться, прядь волос упала с ее груди,
и уплыла вместе с водой. Сейчас она была так напугана, что она сделала
не увидит ее, но ее служанка видела, как он, и был очень рад, ибо она знала, что
очарование, и она увидела, что бедная невеста будет в ее власти теперь, что
у нее выпали волосы. Итак, когда невеста выпила и хотела
снова сесть на Фаладу, служанка сказала: ‘Я поеду на Фаладе,
а ты можешь взять вместо этого мою лошадь’; поэтому она была вынуждена уступить свою
лошадь, а вскоре после этого снять с нее королевские одежды и надеть ее
потрепанные одежды горничной.

Наконец, когда они приближались к концу своего путешествия, этот вероломный слуга
пригрозил убить свою госпожу, если она когда-нибудь расскажет кому-нибудь о том, что
произошло. Но Фалада все это видела и хорошо запомнила.

Затем служанка села на Фаладу, и настоящая невеста поехала верхом на
другая лошадь, и они поехали дальше, пока, наконец, не прибыли к королевскому двору.
королевский двор. Была великая радость при их появлении, и принц вылетел им навстречу
и снял служанку с лошади, думая, что это она и есть та самая
, которая должна была стать его женой; и ее повели наверх, в королевские покои;
но настоящей принцессе было велено оставаться при дворе внизу.

Случилось так, что старому королю как раз в этот момент больше нечего было делать; поэтому он
развлекался тем, что сидел у кухонного окна и смотрел на то, что происходило вокруг
; и он увидел ее во дворе. Так как она выглядела очень хорошенькой,
и, слишком хрупкий для служанки, он поднялся в королевские покои
чтобы спросить невесту, кого это она привела с собой и кто, таким образом, остался
стоять во дворе внизу. ‘Я взяла ее с собой, чтобы она могла составить мне компанию в дороге", - сказала она. - "Прошу вас, дайте девушке какую-нибудь работу,
чтобы она не сидела сложа руки". - "Я взяла ее с собой". - сказала она. - "Пожалуйста, дайте девушке какую-нибудь работу".
чтобы она не бездельничала’. Старый король некоторое время не мог придумать,
какую работу ей поручить; но, наконец, он сказал: ‘У меня есть парень, который берет
позаботься о моих гусях; она может пойти и помочь ему’. Теперь имя этого парня,
что настоящая невеста должна была помогать присматривать за королевскими гусями, было
Творожный.

Но фальшивая невеста сказала принцу: ‘Дорогой муж, умоляю, окажи мне одну услугу".
"Я сделаю это", - сказал принц. ‘Я сделаю’. ‘Тогда скажи одному из
твоих палачей, чтобы он отрубил голову лошади, на которой я ехал, потому что она
была очень непослушной и сильно досаждала мне в дороге’; но правда была в том,
она очень боялась, что Фалада когда-нибудь заговорит и
расскажет обо всем, что она сделала принцессе. Она добилась своего, и
верная Фалада была убита; но когда истинная принцесса услышала об этом, она
заплакала и умоляла мужчину прибить голову Фалады к большому камню.
темные ворота города, через которые ей приходилось проходить каждое утро
и вечером, чтобы там она все еще могла иногда видеть его. Тогда
палач сказал, что сделает, как она пожелает; и отрубил голову, и
прибил ее гвоздями под темными воротами.

Рано утром следующего дня, когда они с Курдкеном вышли за ворота,
она печально сказала:

 ‘Фалада, Фалада, там ты повешен!’

и голова ответила:

 ‘Невеста, невеста, вот ты где!
 Увы! увы! если бы твоя мать знала это,
 Печально, печально пожалела бы она об этом".

Затем они вышли из города и погнали гусей дальше. И когда она
придя на луг, она села там на берегу и распустила свои
развевающиеся локоны, которые были все из чистого серебра; и когда свернулись
увидев, как они блестят на солнце, он подбежал и хотел вытащить несколько прядей
, но она закричала:

 ‘ Дуй, бриз, дуй!
 Пусть улетит шляпа Кердкена!
 Дуй, бриз, дуй!
 Пусть он улетит за ней!
 Над холмами, долинами и скалами,
 Пусть они кружатся прочь
 Пока серебристые локоны
 Не будут расчесаны и завиты!

Затем налетел ветер, такой сильный, что сорвал шляпу Курдкена; и
она унеслась за холмы: и он был вынужден повернуться и побежать за ней.
пока к тому времени, как он вернулся, она не закончила расчесывать и завивать свои
волосы и снова не уложила их в целости. Тогда он был очень сердит и угрюм,
и вообще не разговаривал с ней; но они наблюдали за гусями, пока не стемнело
вечером, а потом погнали их домой.

На следующее утро, когда они проходили через темные ворота, бедная девушка
посмотрела на голову Фалады и воскликнула:

 ‘Фалада, Фалада, там ты повешен!’

и голова ответила:

 ‘Невеста, невеста, вот ты где!
 Увы! увы! если бы твоя мать знала это,
 Печально, печально пожалела бы она об этом".

И погнала она гусей, и села опять на лугу, и стала
причесываться, как прежде; и Курдкен подбежал к ней и хотел поцеловать.
ухватись за нее, но она быстро вскрикнула:

 ‘ Дуй, бриз, дуй!
 Пусть улетит шляпа Кердкена!
 Дуй, бриз, дуй!
 Пусть он улетит за ней!
 Над холмами, долинами и скалами,
 Пусть они кружатся прочь
 Пока серебристые локоны
 Не будут расчесаны и завиты!

Затем налетел ветер и сорвал с него шляпу; и она улетела далеко-далеко
через холмы, так что ему пришлось бежать за ней; и когда
когда он вернулся, она снова завязала волосы, и все было в порядке. Так они
наблюдали за гусями, пока не стемнело.

Вечером, когда они вернулись домой, Курдкен пошел к старому королю и
сказал: "Я больше не могу допустить, чтобы эта незнакомая девушка помогала мне содержать гусей"
. ‘Почему?’ - спросил король. ‘Потому что, вместо того чтобы делать что-нибудь хорошее, она
только и делает, что дразнит меня весь день напролет’. Тогда король заставил его рассказать ему
что произошло. И Курдкен сказал: ‘Когда мы утром проходим через
темные ворота с нашей стаей гусей, она плачет и разговаривает с головой
лошади, которая висит на стене, и говорит:

 ‘Фалада, Фалада, там ты висишь!’

и голова отвечает:

 "Невеста, невеста, там ты висишь!
 Увы! увы! если бы твоя мать знала об этом,
 К сожалению, к сожалению, пожалела бы она об этом.’

И Курдкен продолжал рассказывать королю, что произошло на лугу
где паслись гуси; как унесло его шляпу; и как его заставили
побежать за ним и предоставить его стадо гусей самим себе. Но
старый король велел мальчику снова выйти на следующий день: и когда наступило утро
, он встал за темными воротами и услышал, как она говорила
с Фаладой, и как Фалада отвечала. Затем он отправился в поле, и
спрятался в кустах на краю луга; и вскоре он увидел своими собственными глазами
как они гнали стаю гусей; и как, спустя немного времени,
она распустила свои волосы, которые блестели на солнце. И тогда он услышал, как она
сказала:

 ‘Дуй, бриз, дуй!
 Пусть улетит шляпа Кердкена!
 Дуй, бриз, дуй!
 Пусть он улетит за ней!
 Над холмами, долинами и скалами,
 Пусть они кружатся вдали
 Пока серебристые локоны
 Не будут расчесаны и завиты!

И вскоре налетел порыв ветра и унес шляпу Курдкена прочь.
Курдкен пошел за ней, а девушка продолжала расчесывать и завивать волосы.
Волосы. Все это увидел старый король; поэтому он пошел домой незамеченным; и
когда маленькая гусыня вернулась вечером, он отозвал ее в сторону:
и спросил ее, почему она так поступила, но она разрыдалась и сказала: ‘Это
Я не должен говорить ни тебе, ни кому-либо другому, иначе я лишусь жизни.

Но старый король умолял так сильно, что она не находила покоя, пока она не сказала
ему всю повесть, с начала до конца, слово в слово. И это было очень
ей повезло, что она так сделала, потому что, когда она это сделала, король приказал
надеть на нее королевские одежды и с удивлением посмотрел на нее, она была
такая красивая. Затем он позвал своего сына и сказал ему, что у него есть всего лишь
ложная невеста; ибо она была всего лишь служанкой, в то время как настоящая
невеста стояла рядом. И молодой король обрадовался, когда увидел ее красоту, и
услышал, какой кроткой и терпеливой она была; и, ничего не сказав
фальшивой невесте, король приказал приготовить большой пир для всех
его двор. Жених сидел наверху, с фальшивой принцессой по одну
сторону, а настоящая - по другую; но никто не узнал ее снова, потому что она
красота была совершенно ослепительна в их глазах, и она совсем не казалась
как маленькая девочка-гусыня, теперь, когда на ней было ее блестящее платье.

Когда они поели и напились и были очень веселы, старый король сказал, что
он расскажет им сказку. Итак, он начал и рассказал всю историю о
принцессе, как будто это была та, которую он когда-то слышал; и он спросил
настоящую служанку, что, по ее мнению, следует сделать с тем, кто будет
так себя вести. ‘Нет ничего лучше, - сказала эта фальшивая невеста, - чем то, что ее
следует бросить в бочку, утыканную острыми гвоздями, и что
к ней должны быть приставлены две белые лошади, и они должны перетащить ее с улицы на улицу.
улица, пока она не умерла.’ ‘Ты - она!’ - сказал старый король. ‘И как
ты судил себя, так и будет с тобой’. И молодой
король был тогда женат на своей настоящей жене, и они правили над
они жили в королевстве мира и счастья всю свою жизнь; и добрая фея пришла
навестить их и снова вернула верную Фаладу к жизни.




ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШАНТЕКЛЕРА И ПАРТЛЕ


1. КАК ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ В ГОРЫ ПОЕСТЬ ОРЕХОВ

‘Орехи уже совсем созрели", - сказал Шантеклер своей жене Партлет.
‘Может быть, мы пойдем вместе в горы и съедим столько, сколько сможем,
пока белка не унесла их всех.’ ‘От всего сердца, ’ сказал
Партлет, ‘ давай пойдем и устроим из этого праздник вместе’.

И они отправились в горы; и так как день был прекрасный, они остались
там до вечера. Теперь, было ли это из-за того, что они съели так много
орехов, что не могли ходить, или из-за того, что они были ленивы и не хотели,
Я не знаю: впрочем, они забрали себе в голову, что это не
стать им идти домой пешком. Итак, Шантеклер начал строить маленькую повозку
из ореховой скорлупы: и когда она была закончена, Партлет запрыгнул в
он сел и велел Шантеклеру впрячься в него и отвезти ее домой
. ‘ Хорошая шутка! - сказал Шантеклер. ‘ Нет, так не пойдет;
Я предпочел бы вернуться домой пешком; я сяду на козлы и буду кучером,
если хотите, но я не буду рисовать.’Пока это происходило, прилетела утка
кряканье и возгласил, говоря: ‘Ты вороватых бродяг, что
вы на своей земле? Я тебе хорошенько воздам за твою дерзость!’ - и после этого
она с вожделением набросилась на Шантеклера. Но Шантеклер не был трусом
и яростно отвечал на удары утки своими острыми шпорами
что у нее скоро стали взывать о милости, которая была предоставлена только ее
при условии, что она будет рисовать карету домой для них. На это она
согласилась; и Шантеклер взобрался на козлы и погнал, крича: ‘Теперь,
пригнись, садись как можно быстрее’. И они поехали в довольно хорошем
темпе.

Пройдя немного, они встретили иголку и булавку
шли вместе по дороге: и иголка закричала: ‘Стой, стой!’
и сказал, что было так темно, что они с трудом находили дорогу, и такая
грязная прогулка, что они вообще не могли идти дальше: он сказал им, что он и его
приятель, штырь, был в трактире в нескольких милях отсюда и сидел там
пил до тех пор, пока они не забыли, как поздно; поэтому он попросил
что путешественники будут так любезны подвезти их в своем экипаже
. Шантеклер отметив, что они были, но тонкие собратья, и не
вероятно, занимает много места, сказал им, что они могут ездить, но сделал их
обещаю не пачкать колеса каретки в начало, ни в
наступать на мозоль Partlet это.

Поздно вечером прибыли они в гостиницу; и как это было ужасно путешествовать в
темное время суток, и утки, казалось, очень устал, и вперевалку о хорошем
после того, как они перешли от одной стороны к другой, они решили обустроить там свое жилье
но домовладелец сначала не хотел и сказал, что его
дом переполнен, думая, что они, возможно, не очень респектабельная компания:
однако они вежливо поговорили с ним и дали ему яйцо, которое Партлет
снесла по дороге, и сказали, что отдадут ему утку, которая была в
привычка готовить каждый день: так что, наконец, он позволил им войти, и
они заказали отличный ужин и провели вечер очень весело.

Ранним утром, еще до того, как совсем рассвело, и когда никого не было
поднявшийся шум в гостинице, Шантеклер разбудил свою жену, и, взяв яйцо
, они проклевали в нем дырочку, съели его, а скорлупу выбросили в море.
камин: затем они подошли к булавке и иголке, которые крепко спали,
и, схватив их за головы, воткнули одного в мягкое кресло хозяина
а другой - в его носовой платок; и, сделав это, они поползли прочь
как можно тише. Однако утка, которая спала под открытым небом
во дворе, услышала их приближение и прыгнула в ручей, протекавший
рядом с гостиницей, вскоре уплыла за пределы их досягаемости.

Час или два спустя хозяин встал и взял свой носовой платок
, чтобы вытереть лицо, но булавка попала в него и уколола: тогда он
пошел на кухню, чтобы раскурить трубку от огня, но когда он
помешивал ее, яичная скорлупа попала ему в глаза, и он почти ослеп.
‘Боже мой! ’ сказал он, ‘ кажется, весь мир сегодня утром замышляет что-то против моей
головы’: и с этими словами он угрюмо плюхнулся в свое
мягкое кресло; но, о боже! игла вонзилась в него; и на этот раз
боль была не в голове. Теперь он пришел в очень сильную ярость и,
подозревая компания, которая пришла накануне вечером, он пошел искать
вслед за ними, но все они были выключены, и он поклялся, что никогда снова
взял бы в такой отряд бродяг, которые ели много, платная нет
Расплата, и давал ему за труды, но их гориллы трюки.


2. КАК ШАНТЕКЛЕР И ПАРТЛЕ ОТПРАВИЛИСЬ НАВЕСТИТЬ мистера КОРБЕСА

В другой раз Шантеклер и Партле пожелали выехать вместе;
итак, Шантеклер построил красивую карету с четырьмя красными колесами и
запряг в нее шесть мышей; а затем он и Партлет сели в карету,
и они уехали. Вскоре после этого им встретился кот и спросил: ‘Куда
вы направляетесь?’ И Шантеклер ответил,

 "Все в пути"
 Нанести визит
 Мистеру Корбесу, лису, сегодня.’

Тогда кот сказал: ‘Возьми меня с собой, - сказал Шантеклер, - от всего сердца"
: садись сзади и смотри, чтобы не упасть’.

 ‘Берегите мою красивую карету!,
 И не пачкайте мои красивые красные колеса!
 А теперь, мышки, будьте готовы!
 И, колеса, бегите ровно!
 Потому что мы собираемся нанести визит
 Мистеру Корбесу, лису, сегодня.

Вскоре после этого появились жернов, яйцо, утка и булавка; и
Шантеклер разрешил им всем сесть в карету и ехать с ними
.

Когда они подъехали к дому мистера Корбеса, его не было дома; поэтому мыши
загнали экипаж в каретный сарай, Шантеклер и Партлет улетели.
кошка уселась на балку в камине, утка залезла в
бачок для стирки, булавка воткнулась в подушку кровати,
жернов лег на дверь дома, а яйцо само покатилось
завернувшись в полотенце.

Когда мистер Корбес вернулся домой, он подошел к камину, чтобы развести огонь; но
кот бросил весь пепел ему в глаза, и он побежал на кухню, чтобы
умыться; но тут утка выплеснула всю воду ему в лицо; и
когда он попытался вытереться, яйцо разбилось вдребезги на полотенце по всему телу
ему на лицо и в глаза. Тогда он очень рассердился и отправился спать без своего
ужина; но когда он положил голову на подушку, булавка вонзилась ему в
щеку: при этих словах он пришел в ярость и, вскочив, хотел было ударить его.
выбежал из дома; но когда он подошел к двери, жернов упал
ему на голову и убил его на месте.


3. КАК ПАРТЛЕТ УМЕР И БЫЛ ПОХОРОНЕН, И КАК ШАНТЕКЛЕР УМЕР ОТ ГОРЯ

На другой день Шантеклер и Партле согласились снова отправиться в горы
поесть орехов; и было решено, что все орехи, которые они найдут
, будут разделены между ними поровну. Партлет нашла очень большой
орех; но она ничего не сказала об этом Шантиклеру и оставила все при себе
однако он был таким большим, что она не могла его проглотить, и это
застрял у нее в горле. Тогда она сильно испугалась и закричала
Шантеклер: "Умоляю, беги как можно быстрее и принеси мне воды, иначе я
задохнусь’. Шантеклер побежал так быстро, как только мог, к реке, и
сказал: ‘Река, дай мне немного воды, потому что часть ее находится в горе, и
она будет подавлена большим орехом’. Река сказала: ‘Беги сначала к невесте,
и попроси у нее шелковую веревку, чтобы набрать воды’. Шантеклер подбежал к
невесте и сказал: ‘Невеста, ты должна дать мне шелковую веревку, потому что тогда
река даст мне воды, а воду я отнесу Партлету, который
лежит на горе и будет подавлен большим орехом.’ Но невеста
сказала: ‘Сбегай сначала и принеси мне мою гирлянду, которая висит на иве
в саду’. Тогда Шантеклер побежал в сад и взял гирлянду
с ветки, где он висел, и принес его невесте; и затем
невеста дала ему шелковый шнур, и он взял шелковый шнур, чтобы
река, и река дала ему воду, и он отнес воду в
Частично; но тем временем она была подавлена большим орехом и лежала
совершенно мертвая и больше не шевелилась.

Тогда Шантеклер очень опечалился и горько заплакал; и все звери
пришли и плакали вместе с ним над бедным Партлетом. И шесть мышей соорудили маленький
катафалк, чтобы отвезти ее на могилу; и когда он был готов, они запряглись
сами перед ним, и Шантеклер повез их. По дороге они
встретил лису. ‘Куда ты идешь, Шантеклер?’ - спросил он. ‘Похоронить мою
Частушку’, - сказал другой. ‘Можно мне пойти с тобой?" - спросил лис. ‘Да, но
ты должен сесть сзади, иначе мои лошади не смогут тащить тебя’. Затем
лиса села сзади; а вскоре волк, медведь, коза и
все лесные звери пришли и забрались на катафалк.

Так они шли, пока не вышли к быстрому ручью. ‘ Как же нам перебраться?
’ спросил Шантеклер. Тогда соломинка сказала: ‘Я лягу поперек,
и ты сможешь перелезть на меня". Но когда мыши перелезали, соломинка
солома выскользнула и упала в воду, и все шесть мышей упали в воду
и утонули. Что же было делать? Тогда появилось большое бревно
и сказало: ‘Я достаточно велик; я лягу поперек ручья, а ты
переберешься на меня’. И он лег; но они справились
так неуклюже, что полено упало в воду и было унесено потоком
. Тогда подошел стоун, который увидел, что произошло, и любезно предложил
помочь бедному Шантеклеру, перебравшись через ручей;
и на этот раз он благополучно перебрался на другой берег с катафалком, и
удалось вытащить Партлета; но лис и другие участники похорон,
которые сидели сзади, были слишком тяжелыми и упали обратно в воду
и все были унесены потоком и утонули.

Таким образом, Шантеклер остался наедине со своей мертвой Партлет; и, выкопав
для нее могилу, он положил ее в нее и насыпал над ней небольшой холмик.
Тогда он сел у могилы и плакал и оплакивал, пока, наконец, он сам
тоже умер; и так все были мертвы.




РАПУНЦЕЛЬ


Жили-были мужчина и женщина, которые долго и тщетно мечтали о ребенке
. Наконец женщина понадеялась, что Бог вот-вот исполнит ее желание.
Эти люди имели маленькое окошко в задней части их дома, из которого
великолепный сад, который был полон самых красивых
цветы и травы. Однако он был окружен высокой стеной, и никто
никто не осмеливался войти в него, потому что он принадлежал волшебнице, которая обладала
огромной силой, и ее боялся весь мир. Однажды женщина была
стояла у этого окна и смотрела вниз, в сад, когда увидела
клумбу, на которой был посажен самый красивый рэмпион (рапунцель), и это
выглядело таким свежим и зеленым, что она страстно желала этого, она совсем зачахла,
и стала выглядеть бледной и несчастной. Тогда ее муж встревожился и
спросил: ‘Что с тобой, дорогая жена?’ - Ах, - ответила она, - если я не могу съесть
некоторые из рэмпион, который находится в саду позади нашего дома, я буду
умереть’. Мужчина, который любил ее, подумал: ‘Чем позволить своей жене умереть,
принеси ей немного рэмпиона сам, пусть это будет стоить чего угодно’.
В сумерках он перелез через стену в сад
чародейки, поспешно набрал горсть рампиона и отнес его своей
жене. Она тут же приготовила себе из него салат и с жадностью съела его. IT
он показался ей таким вкусным - настолько, что на следующий день ей захотелось его съесть.
в три раза больше, чем раньше. Если он хочет хоть немного отдохнуть, ее мужу
придется еще раз спуститься в сад. В вечернем мраке
поэтому он снова спустился; но когда он спустился по
стене, он ужасно испугался, потому что увидел волшебницу, стоящую перед
ним. ‘Как ты смеешь, ’ сказала она с сердитым видом, ‘ спускаться в мой
сад и красть моего рампиона, как вор? Ты поплатишься за это!’
‘Ах, ’ ответил он, ‘ пусть милосердие заменит справедливость, я только сделал
мне пришло в голову сделать это по необходимости. Моя жена увидела вашего рэмпиона из
окна и почувствовала такую тоску по нему, что умерла бы, если бы у нее
не было немного еды.’ Тогда волшебница позволила своему гневу утихнуть
и сказала ему: ‘Если дело обстоит так, как ты говоришь, я позволю
ты можешь забрать с собой столько рэмпиона, сколько захочешь, только я ставлю одно условие
ты должен отдать мне ребенка, которого твоя жена приведет в
мир; с ним будут хорошо обращаться, и я буду заботиться о нем как мать.
’ Человек в своем ужасе соглашался на все, и когда
женщину уложили в постель, волшебница тотчас же явилась, дала
ребенку имя Рапунцель и забрала его с собой.

Рапунцель выросла в самого красивого ребенка под солнцем. Когда ей было
двенадцать лет, волшебница заперла ее в башне, которая находилась в
лесу, и в ней не было ни лестницы, ни двери, но на самом верху было
маленькое окошко. Когда волшебница захотела войти, она встала под ним
и закричала:

 "Рапунцель, Рапунцель!",
 Распусти передо мной свои волосы.

У Рапунцель были великолепные длинные волосы, тонкие, как золотая пряжа, и когда она
услышав голос чародейки, она распустила свои заплетенные косы,
намотала их на один из крючков окна наверху, а затем волосы
упал на двадцать локтей вниз, и волшебница вскарабкалась по нему наверх.

Через год или два случилось так, что королевич ехал верхом через
лес и проезжал мимо башни. Затем он услышал песню, которая была такой
чарующей, что он остановился и прислушался. Это была Рапунцель, которая в своем
одиночестве проводила время, позволяя звучать своему сладкому голосу. Сын короля
хотел взобраться к ней и стал искать дверь в башню,
но ничего не было найдено. Он поехал домой, но пение так глубоко
тронуло его сердце, что каждый день он отправлялся в лес и
слушал его. Однажды, когда он таким образом стоял за деревом, он увидел
что туда пришла волшебница, и он услышал, как она закричала:

 ‘Рапунцель, Рапунцель",
 Распусти мне свои волосы.

Тогда Рапунцель распустила свои косы, и волшебница
взобралась к ней. ‘Если это лестница, по которой можно подняться, я тоже", - сказал он.
попытаю счастья’, и на следующий день, когда начало смеркаться
, он пошел на башню и закричал:

 ‘ Рапунцель, Рапунцель,
 Распусти свои волосы передо мной’.

Тотчас же волосы упали, и королевич вскарабкался наверх.

Сначала Рапунцель ужасно испугалась, когда к ней подошел мужчина, которого она никогда еще не видела в своих глазах
; но королевич заговорил с ней.
он сказал ей, что его сердце было так взволновано
что это не давало ему покоя, и он был вынужден увидеться с ней.
Тогда Рапунцель перестала бояться, и когда он спросил ее, возьмет ли она его себе в мужья
и она увидела, что он молод и красив, она
подумала: ‘Он будет любить меня больше, чем старушка Готель’, - и сказала
да, и вложила свою руку в его. Она сказала: ‘Я охотно уйду с тобой"
но я не знаю, как спуститься вниз. Бери с собой моток шелка
каждый раз, когда будешь приходить, я сплету из него лестницу, а когда
она будет готова, я спущусь, и ты отвезешь меня на своей лошади. Они
решено, что до этого времени он должен прийти к ней каждый вечер, за
старая женщина день. Волшебница ничего не замечала об этом, пока
однажды Рапунцель не сказала ей: ‘Скажи мне, госпожа Готель, как это случилось, что
мне гораздо тяжелее тащить тебя, чем сына молодого короля... он
будет со мной через минуту’. ‘Ах! ты злое дитя!’ - воскликнула волшебница.
‘Что я слышу от тебя? Я думала, что отделила тебя от всего мира
и все же ты обманул меня! В гневе она вцепилась в меня
Прекрасные локоны Рапунцель, дважды обернула их вокруг левой руки,
правой схватила ножницы и - щелк, щелк, они были отрезаны
и прекрасные косы легли на землю. И она была такой безжалостной
что увезла бедняжку Рапунцель в пустыню, где ей пришлось жить в большом
горе и невзгодах.

Однако в тот же день, когда она изгнала Рапунцель, волшебница
привязала косы, которые она отрезала, к крюку на окне
и когда королевич пришел и закричал:

 "Рапунцель, Рапунцель!",
 Распусти передо мной свои волосы.

она распустила волосы. Сын короля поднялся наверх, но вместо того, чтобы найти
свою дорогую Рапунцель, он нашел волшебницу, которая смотрела на него
злыми и ядовитыми взглядами. ‘ Ага! ’ насмешливо воскликнула она. ‘ Ты бы принесла
свою любимую, но прекрасная птичка больше не поет в гнезде.;
ее забрал кот, и она выцарапает тебе глаза. Рапунцель
потеряна для тебя; ты никогда ее больше не увидишь. Сын короля был рядом.
охваченный болью, в отчаянии он спрыгнул с башни. Он
спасся, но шипы, на которые он упал, пронзили его
глаза. Затем он бродил по лесу совершенно слепой, не ел ничего, кроме
кореньев и ягод, и только и делал, что сокрушался и рыдал о потере
своей самой дорогой жены. Так он скитался в нищете несколько лет и, наконец,
пришел в пустыню, где Рапунцель с близнецами, которых она
родила, мальчиком и девочкой, жила в нищете. Он услышал
голос, и он показался ему таким знакомым, что он пошел на него, и
когда он приблизился, Рапунцель узнала его, бросилась ему на шею и заплакала. Две
ее слезинки увлажнили его глаза, и они снова прояснились, и он смог
видеть ими, как прежде. Он привел ее в свое королевство, где его
радостно приняли, и они долго жили потом, счастливые и
довольные.




ФУНДЕВОГЕЛЬ


Жил-был лесничий, который отправился в лес на охоту, и когда
он вошел в него, то услышал крик, как будто там был маленький ребенок
. Он последовал звук, и наконец пришел в высокое дерево, и на
в верхней части этого маленький ребенок сидит, на мать упала
спала под деревом с ребенком, и хищная птица увидела его у нее на руках
слетела вниз, схватилаи повесил его на высокое дерево.

Лесничий взобрался на него, спустил ребенка вниз и подумал про себя::
‘Ты возьмешь его с собой домой и будешь воспитывать вместе со своей Линой’. Поэтому он
забрал его домой, и двое детей выросли вместе. И тот
, которого он нашел на дереве, назывался Фундевогель, потому что птица
унесла его. Фундевогель и Лина так сильно любили друг друга, что
когда они не виделись, им было грустно.

У лесничего был старый повар, который однажды вечером взял два ведра и
пошел за водой, и не один раз, а много раз выходил из дома.
к источнику. Лина увидела это и сказала: ‘Послушай, старая Санна, зачем ты
носишь так много воды?’ Если вы никогда не повторить никому, я
сказать вам, почему. Тогда Лина сказала, что нет, она никогда никому этого не повторит,
и тогда кухарка сказала: ‘Завтра рано утром, когда лесничий
уйдет на охоту, я подогрею воду, и когда она закипит в
в чайник я добавлю Фундевогель и сварю его в нем.’

На следующее утро лесничий встал рано и отправился на охоту, а когда он ушел,
дети все еще были в кроватях. Тогда Лина сказала Фундевогелю:
‘Если ты никогда не бросишь меня, я тоже никогда не покину тебя’. Фундевогель
сказал: ‘Ни сейчас, ни когда-либо еще я тебя не покину". Затем Лина сказала: ‘Тогда
я скажу тебе. Прошлой ночью старая Санна принесла в дом столько ведер воды
что я спросил ее, зачем она это делает, и она ответила
что если я пообещаю никому не говорить, и она сказала, что рано
завтра утром, когда отец уйдет на охоту, она поставит чайник
полный воды, бросит тебя в него и вскипятит; но мы быстро встанем
, оденемся и уйдем вместе.’

Поэтому оба ребенка поднялись вместе, быстро оделись и вышли
прочь. Когда вода закипела в котле, кухарка пошла в
спальню, чтобы принести этот найденышек и бросить его в нее. Но когда она вошла,
и подошла к кроватям, обоих детей уже не было. Тогда она была ужасно
насторожило, и она сказала себе: ‘что мне сказать теперь, когда
лесник домой придет и увидит, что дети ушли из дома? За ними нужно немедленно последовать
, чтобы вернуть их обратно.

Тогда повар послал за ними трех слуг, которые должны были сбегать и
обгоняйте детей. Дети, однако, сидели за пределами леса
и когда они издалека увидели трех бегущих слуг, Лина
сказала Фундевогелю: ‘Никогда не покидай меня, и я никогда не покину тебя’.
Фундевогель сказал: ‘Ни сейчас, ни когда-либо". Тогда Лина сказала: ‘Ты становишься
розовым деревом, а я розой на нем’. Когда трое слуг пришли в
лес, там не было ничего, кроме розового дерева и одной розы на нем, но
детей нигде не было. Тогда они сказали: ‘Здесь ничего нельзя сделать"
’ и они пошли домой и сказали кухарке, что ничего не видели
в лесу есть только маленький розовый куст с одной розой на нем. Тогда
пожурил старый повар и сказал: ‘Вы, простофили, вам следовало разрезать
розовый куст надвое, сорвать розу и принести ее домой с
ты; иди и сделай это немедленно.’ Поэтому им пришлось выйти и поискать
во второй раз. Однако дети увидели, что они приближаются, издалека.
Тогда Лина сказала: ‘Фундевогель, никогда не покидай меня, и я никогда не покину
тебя". Фундевогель сказал: "Ни сейчас, ни когда-либо". Лина сказала: ‘Тогда ты
стань церковью, а я буду в ней канделябром’. Итак, когда трое
слуги вышли, но там ничего не было, но церковь, с люстрой в
это. Итак сказали друг другу: ‘что мы можем сделать здесь, пойдем
домой. Когда они вернулись домой, повар спросил, не нашли ли они их.;
на что они ответили, что нет, они не нашли ничего, кроме церкви, и в ней была
люстра. И повар отругал их и сказал: ‘Вы дураки! почему
вы не разнесли церковь на куски и не принесли канделябр домой
с собой?’ И тогда старая кухарка сама встала на ноги и отправилась с
тремя слугами в погоню за детьми. Дети, однако,
увидел издалека, что трое слуг приближаются, а повар ковыляет за ними вперевалку
. Тогда Лина сказала: ‘Фундевогель, никогда не покидай меня, и я никогда не покину тебя".
Тогда Фундевогель сказал: ‘Ни сейчас, ни когда-либо".
Сказала Лина: ‘Будьте прудом с рыбками, а я буду уткой в нем".
Однако кухарка подошла к ним и, увидев пруд, улеглась у него,
и уже собирался допить его до дна. Но утка быстро подплыла к ней, схватила
ее голову клювом и утащила в воду, и там старой
ведьме пришлось утонуть. Потом дети вместе пошли домой и были счастливы.
искренне восхищены, и если они не умерли, то все еще живы.




ОТВАЖНЫЙ ПОРТНЯЖКА


Однажды летним утром маленький портной сидел на своем столе у
окна; он был в хорошем настроении и шил изо всех сил. Потом появилась
крестьянка, идущая по улице и кричащая: "Хорошее варенье, дешево! Хорошее варенье,
дешево!’ Эти слова приятно зазвенели в ушах портного; он высунул свою
изящную головку из окна и крикнул: ‘Поднимайся сюда, милая женщина";
здесь ты избавишься от своего товара’. Женщина поднялась на три ступеньки.
подошла к портному со своей тяжелой корзиной, и он заставил ее распаковать все горшки
для него. Он осмотрел каждый, поднял его, приложился к нему носом и
наконец сказал: ‘Джем, по-моему, вкусный, так что взвесьте мне четыре
унции, дорогая женщина, а если это четверть фунта, то это не имеет никакого значения
. Женщина, которая надеялась найти хорошую продажу, дала ему
то, что он хотел, но ушла очень сердитая и ворчливая. ‘Теперь это варенье
будет благословлено Богом, - воскликнул портняжка, - и дарует мне здоровье
и силу’; и он достал из буфета хлеб, нарезал себе
разрежьте ломтик прямо поперек батона и намажьте его джемом. ‘Этого не будет
горькие на вкус, - сказал он, - но я закончу куртку, прежде чем я
откусить’. Он положил хлеб возле себя, пришивал, и в радость его, сделали
все больше и больше швов. Тем временем запах сладкого варенья
поднялся до того места, где в большом количестве сидели мухи, и они были
привлечены и слетелись на него целыми стаями. ‘Привет! кто вас пригласил? ’ спросил портняжка.
и прогнал непрошеных гостей. Мух, однако,
которые не понимали по-немецки, не прогоняли, они возвращались снова
все увеличивающимися группами. Маленький портняжка наконец потерял все
набравшись терпения, он вытащил кусок ткани из дыры под своим рабочим столом
и, сказав: ‘Подождите, и я дам это вам’, безжалостно ударил им по
ним. Когда он вытащил его и сосчитал, перед ним лежало не меньше
семерых, мертвых и с раскинутыми ногами. ‘Вы из тех, кто таков
?’ - спросил он и не мог не восхититься собственной храбростью. ‘Весь
город узнает об этом!’ И портняжка поспешил порезался
пояс, сшил его и на нем большими буквами вышил: ‘семь
одним ударом!’ ‘ Что, город! ’ продолжал он. ‘ весь мир услышит
об этом!’ - и его сердце радостно затрепетало, как ягнячий хвост. Портной
надел пояс и решил отправиться в мир иной, потому что он
думал, что его мастерская слишком мала для его доблести. Прежде чем уйти,
он поискал в доме, нет ли чего-нибудь, что он мог бы взять с собой.
однако он не нашел ничего, кроме старого сыра, и его
он положил в карман. Перед дверью он заметил птицу, которая
запуталась в зарослях. Ее пришлось положить к нему в карман вместе с
сыром. Теперь он смело отправился в путь, а так как был легок и проворен,
он не чувствовал усталости. Дорога привела его на гору, и когда он
достигнув наивысшей точки, там сидели мощные гигантские просмотр
мирно о нем. Портняжка храбро подошел, заговорил с ним,
и сказал: ‘Добрый день, товарищ, итак, ты сидишь здесь, обозревая
широко раскинувшийся мир! Я как раз направляюсь туда и хочу попытать счастья.
Не хотите ли отправиться со мной? Великан презрительно посмотрел
на портного и сказал: ‘Ты оборванец! Ты жалкое создание!’

"Ах, в самом деле?" - ответил портняжка, расстегнул пальто и сказал:
показал великану пояс: "Там ты можешь прочитать, что я за человек
!’ Великан прочитал: "Семеро одним ударом", и подумал, что они поняли.
были люди, которых убил портной, и они начали испытывать некоторое уважение
к крошечному парню. Тем не менее, он захотел сначала испытать его и взял
камень в руку и сжал его так, что из него вытекла вода
. ‘Делай, что же, - сказал великан, - если у вас есть силы. Является
что все? - сказал портной, - что с нами! и поставить его
руку в карман, достал мягкий сыр, и давил его, пока
жидкость вытекла из него. ‘ Честное слово, - сказал он, ‘ так было немного лучше,
не правда ли? Великан не знал, что сказать, и не мог в это поверить
о маленьком человеке. Тогда великан поднял камень и швырнул его так высоко,
что глаз едва мог уследить за ним. ‘А теперь, маленький человечек, сделай
то же самое’, "Хорошо брошенный камень", - сказал портной, - "Но в конце концов камень
снова упал на землю; Я брошу тебе тот, который никогда не упадет".
совсем не вернусь’, - и он сунул руку в карман, достал птицу.
и подбросил ее в воздух. Птица, восхищенная своей свободой,
поднялся, улетел и больше не возвращался. ‘ Как вам нравится этот снимок,
товарищ? ’ спросил портной. ‘Ты, конечно, умеешь бросать", - сказал великан.
‘но теперь мы посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь нормально нести’. Он
отвел портняжку к могучему дубу, который лежал срубленный на
земле, и сказал: ‘Если ты достаточно силен, помоги мне вынести это
дерево из леса’. ‘ Охотно, ’ ответил маленький человечек. - Бери сам.
сундук тебе на плечи, а я подниму ветки и сучья.;
в конце концов, они самые тяжелые. Великан взял сундук на руки .
плечо, но портной уселся на ветку, и великану, который
не мог оглянуться, пришлось унести все дерево и маленького
портного в придачу: он был сзади, был совершенно весел и счастлив, и
насвистывал песенку: ‘Три портных выехали из ворот’, как будто
нести елку было детской забавой. Гигантский, после того, как он протащил
тяжелым грузом часть пути, может идти дальше, и крикнула: - Ты только послушай
ты, я пусть дерево упадет!’ Портной проворно спрыгнул вниз,
ухватился за дерево обеими руками, как будто нес его, и сказал
к великану: - ты такой великий человек, и пока не может даже нести
дерево!’

Они пошли дальше вместе, и когда они проходили мимо вишневого дерева, великан положил
удержать вершину дерева, где самые спелые плоды висели, загнул его
вниз, дал ему в руки портного, и велел ему съесть. Но маленький
портной был слишком слаб, чтобы удержать дерево, и когда великан отпустил его,
оно отскочило назад, и портного подбросило вместе с ним в воздух.
Когда он снова упал без травм, великан спросил: - Что это
этот? У вас не достаточно силы, чтобы удержать слабую веточку?’ Нет
отсутствие сил, - ответил портняжка. - Как вы думаете, что могли
быть все что угодно, чтобы человек, который поразил семерых одним ударом? Я перепрыгнул через
дерево, потому что егеря стреляют там, в чаще.
Прыгай, как я, если сможешь’. Великан сделал попытку, но он
не смог перелезть через дерево и остался висеть на ветвях, так что
и здесь портной одержал верх.

Великан сказал: ‘Если ты такой храбрый парень, пойдем со мной в нашу
пещеру и переночуй у нас’. Портняжка согласился, и
последовали за ним. Когда они вошли в пещеру, там сидели другие великаны.
там у костра, и у каждого из них в руке было по жареной овце, и они
ели ее. Портняжка огляделся и подумал: ‘Здесь гораздо
просторнее, чем в моей мастерской’. Великан показал ему кровать и
сказал, что он должен лечь в нее и уснуть. Кровать, однако, была слишком
велика для портняжки; он не лег на нее, а забился в
угол. Наступила полночь, и великан подумал, что мало
портной лежал в крепкий сон, он поднялся, взял большой железный прут,
разрубил кровать одним ударом и подумал, что покончил с кузнечиком навсегда.
кузнечик. С самым ранним рассветом великаны отправились в лес
и совсем забыли о портняжке, как вдруг он
весело и смело подошел к ним. Гиганты были в ужасе,
они боялись, что он будет пробивать их, умерли все, и убежал в
очень торопился.

Портняжка отправился дальше, всегда следуя собственным носом.
После долгого блуждания он пришел во внутренний двор королевского дворца
и, почувствовав усталость, он лег на траву и заснул.
Пока он лежал там, люди подошли и осмотрели его со всех сторон, и
прочитали на его поясе: "Семеро одним ударом". "Ах! - сказали они, - что это значит?"
великий воин хочет быть здесь, посреди мира? Он, должно быть, могущественный
лорд.’ Они пошли и доложили о нем королю, и изложили это как свое мнение.
по их мнению, если начнется война, это будет важный и полезный человек.
человек, которому ни в коем случае нельзя позволять уехать. Совет понравился
королю, и он послал одного из своих придворных к портняжке предложить
ему военную службу, когда тот проснется. Посол остался стоять рядом.
спящего, подождал, пока он не вытянет конечности и не откроет глаза,
а затем передал ему это предложение. "Именно по этой причине я
"Я пришел сюда, - ответил портной, - я готов поступить на королевскую службу"
. Поэтому он был с почетом принят, и ему выделили специальное жилище
.

Солдаты, однако, были настроены против портняжки и пожелали, чтобы
он был за тысячу миль отсюда. ‘Чем все это кончится?’ - спросили они
между собой. ‘Если мы поссоримся с ним, и он будет наносить удары повсюду,
семеро из нас падут от каждого удара; ни один из нас не сможет устоять против
поэтому они пришли к решению, всем скопом отправились к
королю и попросили о своем увольнении. ‘Мы не готовы, ’ сказали они.
‘ оставаться с человеком, который убивает семерых одним ударом’. Королю было
жаль, что из-за одного человека ему пришлось потерять всех своих верных слуг,
он жалел, что никогда не видел портного, и охотно бы
избавился от него снова. Но он не решился дать ему свое
увольнение, ибо боялся, что тот убьет его и всех его людей
и посадит себя на королевский трон. Он думал об этом некоторое время.
долгое время и, наконец, нашел хороший совет. Он послал к портняжке
и велел сообщить ему, что, поскольку он великий воин, у него есть к нему одна
просьба. В лесу его страны жили два великана,
которые причиняли большой вред своими грабежами, убийствами, опустошениями,
и поджогами, и никто не мог приблизиться к ним, не подвергая себя
смертельной опасности. Если портной победит и убьет этих двух великанов, он
отдаст ему в жены свою единственную дочь и половину своего королевства в качестве
приданого, также сотня всадников должна отправиться с ним в помощь.
‘Что это действительно отличная вещь для такого человека, как я! - подумала
портняжка. ‘Не предложили прекрасную принцессу и пол
царство каждый день и всю жизнь!’ ‘О да, - ответил он, - я скоро".
покорю великанов, и мне не потребуется помощь сотни всадников.
чтобы сделать это; тому, кто может поразить семерых одним ударом, не нужно бояться
двух.’

Портняжка двинулся вперед, и сотня всадников последовала за ним.
Когда он добрался до опушки леса, он сказал своим спутникам:
‘Просто оставайтесь здесь и ждите, я один скоро прикончу великанов’. Тогда
он прыгнул в лес и огляделся направо и налево. Через некоторое время
он увидел обоих великанов. Они спали под деревом и
храпели так, что ветви качались вверх и вниз. Портняжка, не
ожидания, собрал два pocketsful камней, и с этими залез на
дерево. Когда он был на полпути наверх, он соскользнул вниз по ветке, пока не сел
прямо над спящими, а затем позволил камню за камнем падать на
грудь одного из великанов. Долгое время великан ничего не чувствовал,
но наконец он проснулся, толкнул своего товарища и сказал: ‘Почему ты
стучишь в меня? ‘Тебе, должно быть, снится сон, - сказал другой. - Я не стучу в тебя".
Они снова улеглись спать, и тогда портной
бросил камень во второго. ‘Что это значит?’ - закричал
другой: "Почему ты бросаешься в меня?’ "Я не бросаюсь в тебя", - ответил
первый, рыча. Некоторое время они спорили об этом, но так как они были
утомлены, то оставили этот вопрос в покое, и их глаза снова закрылись.
Портняжка снова начал свою игру, выбрал самый большой камень и
изо всех сил швырнул его в грудь первому великану. ‘ Это
это тоже плохо! - воскликнул он и вскочил на ноги как полоумный, и толкнул его
компаньон к дереву, пока она не задрожала. Другой отплатил ему той же монетой
и они пришли в такую ярость, что валили деревья и
так долго колотили друг друга, что, наконец, оба упали замертво на землю.
одновременно с землей. Тогда портняжка спрыгнул вниз. ‘ Это
счастье, - сказал он, - что они не сорвали дерево, на котором сидели.
Я сидел, иначе мне пришлось бы перескакивать на другую, как белке.
но мы, портные, проворны. Он вытащил шпагу и протянул мне.
каждому из них по паре ударов в грудь, а затем вышел к
всадникам и сказал: ‘Дело сделано; я прикончил их обоих
, но это была тяжелая работа! Они вырывали деревья в своей острой нужде и
защищались ими, но все это бесполезно, когда появляется человек
вроде меня, который может убить семерых одним ударом. ’ - Но ты не
ранен? - спросил всадников. Вам не нужно беспокоиться о
что, - ответил портной, - они еще не загнулись один волос с моей.’
Всадники не поверили ему и поскакали в лес; там они
нашли гигантов купаясь в их крови, и все вокруг лежало
разорванные деревья.

Портняжка потребовал у короля обещанной награды; тот, однако,
раскаялся в своем обещании и снова задумался, как бы ему избавиться
от героя. ‘Прежде чем ты получишь мою дочь и половину моего
королевства, - сказал он ему, - ты должен совершить еще один героический поступок. В
по лесу бродит единорог, который причиняет большой вред, и ты должен поймать
его первым. ‘ Я боюсь, что один единорог все же меньше, чем два великана. Семеро одним ударом
это по мне. Он взял с собой веревку и топор и пошел
он вышел в лес и снова приказал тем, кого послали с ним,
подождать снаружи. Ему не пришлось долго искать. Вскоре единорог приблизился к
нему и бросился прямо на портного, как будто хотел без лишних слов забодать его своим
рогом. - Тихо, тихо; это не может быть сделано так быстро, как
- ну, - сказал он, и стоял неподвижно и ждал, пока животное было довольно
неподалеку, а потом проворно за деревом. Единорог изо всех сил налетел на дерево
и так крепко воткнул свой рог в ствол,
что у него не хватило сил вытащить его снова, и поэтому он
был пойман. ‘Ну вот, я поймал птицу", - сказал портной и вышел.
из-за дерева и накинул веревку ей на шею, а затем своими
топором он вырубил рог из дерева, и когда все было готово, он увел зверя
и отнес его царю.

Король по-прежнему не давал ему обещанной награды и выдвинул третье требование
. Перед свадьбой портной должен был поймать ему дикого кабана, который
наделал много бед в лесу, и егеря должны были оказать ему свою
помощь. ‘Охотно, ’ сказал портной, - это детская забава!’ Он не
возьмем егерей с собой в лес, и они остались вполне довольны
что он сделал не так, потому что этот кабан несколько раз получал их в
таким образом, что у них нет склонности, чтобы подстеречь его. Когда
кабан заметил портного, он бросился на него с пеной у рта и
обнажил клыки и собирался повалить его на землю, но герой
убежал и запрыгнул в часовню, которая была рядом, и сразу поднялся к окну
и одним прыжком снова выскочил наружу. Кабан бросился за ним, но портной
выбежал наружу и захлопнул за собой дверь, и тогда разъяренный
зверь, который был слишком тяжел и неуклюж, чтобы выпрыгнуть из окна,
был пойман. Портняжка позвал туда егерей, чтобы они
могли увидеть пленника своими глазами. Герой, однако, отправился к
королю, который теперь, нравилось ему это или нет, был обязан сдержать свое
обещание, и отдал свою дочь и половину своего королевства. Если бы он знал
, что перед ним стоит не воинственный герой, а маленький портняжка
, это тронуло бы его сердце еще больше, чем на самом деле. Свадьба
была проведена с большим великолепием и небольшой радостью, и из портного получился
король.

Через некоторое время молодая королева услышала, как ее муж сказал во сне
ночью: ‘Мальчик, сошей мне камзол и залатай панталоны, иначе я
отмерю тебе ярд за ушами’. Тогда она узнала, в каком
состоянии родился молодой лорд, и на следующее утро пожаловалась
на свои обиды отцу и умоляла его помочь ей избавиться от
ее муж, который был никем иным, как портным. Король утешил ее
и сказал: ‘Оставь дверь своей спальни открытой этой ночью, и мои слуги
будут стоять снаружи, а когда он уснет, войдут, свяжут
его, и взять его на борт корабля, который унесет его в широкий мир
.’ Женщина осталась довольна, но королевский оруженосец,
которые слышали все, был в дружеских отношениях с молодой лорд, и сообщил ему о
весь сюжет. - Я поставил винт в этот бизнес, - сказал маленький
портной. Ночью он лег спать со своей женой в обычное время, и
когда она подумала, что он заснул, она встала, открыла дверь,
а затем снова легла. Портняжка, который только притворялся, что
спит, начал кричать звонким голосом: ‘Мальчик, сошей мне дублет
и залатай мне панталоны, или я отшлепаю тебя ярдовой мерой по ушам
. Я сразил семерых одним ударом. Я убил двух великанов, я увел одного
единорога и поймал дикого кабана, и должен ли я бояться тех, кто стоит
снаружи комнаты. ’Когда эти люди услышали, что портной говорит это, они
были охвачены великим страхом и бежали так, как будто дикий охотник был позади них
и никто из них не отважился бы на что-либо еще против
него. Итак, портняжка был и оставался королем до конца своей жизни
.




ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ


Недалеко от большого леса жил бедный дровосек со своей женой и
двое детей. Мальчика звали Гензель, а девочку Гретель. Ему было
нечего грызть и ломать, и однажды, когда на
землю обрушилась великая нужда, он больше не мог добывать даже хлеб насущный. Теперь, когда он думал
об этом ночью в своей постели и метался в тревоге, он
застонал и сказал своей жене: ‘Что с нами будет?" Как мы
чтобы прокормить бедных детей, когда у нас больше не осталось ничего даже для
себя?’ ‘Вот что я тебе скажу, муж мой, - ответила женщина, - рано утром".
завтра утром мы отведем детей в лес, туда, где
он самый густой; там мы разожжем для них костер и дадим каждому
еще по куску хлеба, а потом займемся своей работой и
оставим их в покое. Они не найдут дорогу домой, и мы от них избавимся.
‘Нет, жена, ’ сказал мужчина, ‘ я не сделаю этого; как я могу
я бы хотел оставить своих детей одних в лесу? - дикие звери бы
скоро пришли и разорвали их на куски.’ ‘О, глупец!’ - сказала она. "Тогда нам
придется всем четверым умереть с голоду, ты можешь с таким же успехом строгать доски для наших
гробов", - и она не давала ему покоя, пока он не согласился. ‘Но я чувствую себя очень
и все же жаль бедных детей, ’ сказал мужчина.

Двое детей тоже не могли уснуть от голода и
слышали, что их мачеха сказала их отцу. Гретель заплакала
горькими слезами и сказала Гензелю: ‘Теперь с нами все кончено’. ‘Успокойся,
Гретель, - сказал Гензель, - не расстраивайся, я скоро найду способ".
чтобы помочь нам.’ И когда старики уснули, он встал, надел
свое маленькое пальто, открыл дверь внизу и прокрался наружу. Луна
ярко светила, и белые камешки, которые лежали перед домом
блестели, как настоящие серебряные монетки. Гензель наклонился и набил
маленький кармашек своего пальто столько монет, сколько смог влезть. Затем он вернулся
и сказал Гретель: ‘Утешься, дорогая сестренка, и спи спокойно"
"Бог не оставит нас", - и он снова лег в свою постель. Когда
наступил день, но еще до восхода солнца пришла женщина и разбудила
двоих детей, сказав: ‘Вставайте, бездельники! мы идем в
лес за дровами’. Она дала каждому по маленькому кусочку хлеба и сказала:
‘Вот вам что-нибудь на ужин, но не съедайте это раньше времени,
потому что ничего другого ты не получишь. Гретель спрятала хлеб под передник,
а у Гензеля в кармане были камешки. Затем они все вместе отправились в путь.
по дороге в лес. Когда они прошли немного, Гензель
остановился и оглянулся на дом, и делал это снова и снова.
Его отец сказал: ‘Гензель, на что ты там смотришь и чего стоишь
позади? Будь внимателен и не забывай, как пользоваться ногами’. ‘Ах,
папа, ’ сказал Гензель, ‘ я смотрю на своего маленького белого кота, который
сидит на крыше и хочет попрощаться со мной’. Жена сказала:
‘Дурачок, это не твой маленький котик, это утреннее солнце, которое
сияет на печных трубах’. Гензель, однако, не оглядывался на
кота, а постоянно выбрасывал на дорогу один из белых камешков
из своего кармана.

Когда они добрались до середины леса, отец сказал: ‘Теперь,
дети, соберите немного дров, и я разожгу костер, чтобы вам не было
холодно’. Гензель и Гретель собрали хворост вместе, как
небольшой холм. Подожгли хворост, и когда пламя разгорелось очень сильно
женщина сказала: "Теперь, дети, ложитесь у огня".
разведите костер и отдохните, а мы пойдем в лес и нарубим дров. Когда мы
закончим, мы вернемся и заберем вас отсюда. ’

Гензель и Гретель сидели у огня, и когда наступил полдень, каждый съел по маленькому кусочку
хлеба, и когда они услышали удары топора по дереву, они
поверили, что их отец где-то рядом. Однако это был не топор, а
ветка, которую он привязал к засохшему дереву, которое ветер
раскачивал взад и вперед. И поскольку они сидели так долго,
их глаза закрылись от усталости, и они крепко уснули. Когда
наконец они проснулись, была уже темная ночь. Гретель заплакала и
спросила: ‘Как же нам теперь выбраться из леса?’ Но Гензель успокоил ее
и сказал: ‘Подожди немного, пока взойдет луна, и тогда мы
скоро найдем дорогу’. И когда взошла полная луна, Гензель взял
свою сестренку за руку и пошел по камешкам, которые блестели, как
только что отчеканенные серебряные монеты, и показал им дорогу.

Они шли всю ночь напролет и на рассвете снова пришли
к дому своего отца. Они постучали в дверь, и когда женщина
открыл ее и увидел, что это Гензель и Гретель, она сказала: ‘Ах ты
дети, почему вы так долго спали в лесу?--мы думали, что вы были
никогда не вернусь вообще!’ Отец, однако, обрадовался, потому что это ранило
его в самое сердце - оставить их одних.

Не долго после, был еще великий голод по всей
земля, и дети слушали их матери говорят, по ночам их
отец: - все опять съели, у одной половины батона осталось, и что
это конец. Дети должны уйти, мы отведем их дальше в мир.
дерево, так что они не будут снова найти свой путь; нет другого
средство спасения себя!’ Сердце мужчины было тяжелым, и он подумал:
‘Было бы лучше, если бы ты поделился последним кусочком со своими
детьми’. Женщина, однако, не хотела слушать ничего из того, что он хотел сказать
, но бранила и упрекала его. Тот, кто говорит "А", должен точно так же сказать "Б".
и поскольку он уступил в первый раз, ему пришлось сделать это и во второй раз.
Также.

Дети, однако, еще не спали и слышали разговор.
Когда старики уснули, Гензель снова встал и хотел идти
он вышел и стал собирать камешки, как делал это раньше, но женщина заперла
дверь, и Гензель не мог выбраться. Тем не менее он утешил свою
сестренку и сказал: ‘Не плачь, Гретель, спи спокойно,
добрый Бог поможет нам’.

Рано утром пришла женщина и забрала детей из их постелей
. Им дали по куску хлеба, но он был еще меньше,
чем в прошлый раз. По дороге в лес Гензель крошил в кармане свой хлебец
и часто останавливался и бросал кусочек на землю.
‘Гензель, почему ты останавливаешься и смотришь по сторонам?’ - спросил отец. "Продолжай".
я оглядываюсь на моего маленького голубя, который сидит на крыше, и
хочет попрощаться со мной, - ответил Гензель. ‘Дурак!’ - сказала женщина.
‘это не твой маленький голубь, это утреннее солнце светит
на дымоход’. Гензель, однако по чуть-чуть, бросил все крошки
на пути.

Вот завела мачеха детей еще глубже в лес, где они были
ни разу в своей жизни прежде. Затем снова разожгли большой костер, и
мать сказала: ‘Просто посидите здесь, дети, а когда вы устанете,
можете немного поспать; мы собираемся в лес нарубить дров, и в
вечером, когда мы закончим, мы придем и заберем вас отсюда.’ Когда
был полдень, Гретель поделилась своим куском хлеба с Гензелем, - ведь
раскидав его по пути. Потом они уснули, и прошел вечер, но
никто не пришел к бедным детям. Они не просыпались, пока не стемнело.
ночью Гензель утешил свою сестренку и сказал: ‘Просто подожди,
Гретель, пока не взойдет луна, и тогда мы увидим крошки хлеба".
которые я повсюду разбросал, они снова покажут нам дорогу домой.’ Когда
взошла луна, они отправились в путь, но не нашли ни крошки, ибо многие
тысячи птиц, которые летают по лесам и полям, подобрали
их всех. Гензель сказал Гретель: ‘Скоро мы найдем дорогу’, но
они ее не нашли. Они шли всю ночь и весь следующий день
также с утра до вечера, но они не выходили из леса,
и были очень голодны, потому что у них не было ничего съедобного, кроме двух или трех
ягоды, которые росли на земле. И так как они так устали, что их
ноги больше не несли их, они легли под деревом и заснули
.

Прошло уже три утра с тех пор, как они покинули дом своего отца. Они
снова начали ходить, но они всегда заходили все глубже в лес, и если
помощь не придет в ближайшее время, они умрут от голода и усталости. Когда наступил полдень
, они увидели красивую белоснежную птицу, сидящую на ветке,
которая пела так восхитительно, что они остановились и прислушались к ней. И
когда его песня закончилась, он расправил крылья и улетел перед ними,
и они последовали за ним, пока не достигли маленького домика, на крышу
которого он сел; и когда они приблизились к маленькому домику, они увидели
что он был построен из хлеба и покрыт лепешками, но что окна
были из чистого сахара. ‘ Мы займемся этим, ’ сказал Гензель, ‘ и
приятного аппетита. Я съем кусочек крыши, а ты, Гретель, можешь съесть
кусочек окна, оно будет сладким.’ Гензель протянул руку наверх и
отломил немного крыши, чтобы попробовать ее на вкус, а Гретель наклонилась
к окну и стала грызть стекла. Затем тихий голос позвал
из гостиной:

 ‘Грызи, грызи, грызи",
 "Кто грызет мой маленький дом?’

Дети ответили:

 ‘Ветер, ветер,
 Рожденный небесами ветер’,

и продолжали есть, не мешая друг другу. Гензель, которому понравился
попробовав крышу, оторвала от нее большой кусок, и Гретель вытолкнула наружу
одно круглое оконное стекло целиком, села и наслаждалась им
. Внезапно дверь открылась, и оттуда выползла женщина, старая как мир, которая
опиралась на костыли. Гензель и Гретель были
так ужасно напуганы, что уронили то, что держали в руках
. Старуха, однако, кивнула головой и сказала: ‘О, вы, дорогие мои!
дети, кто привел вас сюда? пожалуйста, входите и оставайтесь со мной. С вами ничего плохого не случится.
Она взяла их обоих за руки и повела за собой.
в ее маленький дом. Затем перед ними поставили вкусную еду: молоко и
блинчики с сахаром, яблоками и орехами. Потом две хорошенькие маленькие постельки
были застелены чистым белым бельем, и Гензель и Гретель улеглись в них
и им показалось, что они на небесах.

Старуха только притворялась такой доброй; на самом деле она была
злой ведьмой, которая подстерегала детей и построила этот
хлебный домик только для того, чтобы заманить их туда. Когда ребенок упал
в ее власти, она убила его, сварили и съели его, и это был праздник
день с ней. У ведьм красные глаза, и они не могут видеть далеко, но у них есть
острый нюх, как у зверей, и они чувствуют приближение людей.
Когда Гензель и Гретель появились у нее по соседству, она злобно рассмеялась
и сказала насмешливо: ‘Они у меня, они от меня больше не ускользнут"
! Ранним утром, еще до того, как проснулись дети, она была
уже на ногах, и когда она увидела, что они оба спят и выглядят такими
хорошенькими, с пухлыми и розовыми щечками, она пробормотала про себя: ‘Это
будет аппетитный кусочек во рту!’ Потом она схватила Гензеля своими сморщенными
за руку, отнесла его в маленькую конюшню и заперла за
решетчатой дверью. Как бы он ни кричал, это ему не помогло. Затем она пошла к
Гретель покачала пока она не проснулась, и закричал: - вставай, лентяйка, принеси
немного воды и готовить что-то хорошее на твоего брата, он в
стабильный снаружи, и производится жира. Когда он растолстеет, я его съем.
Гретель горько заплакала, но все было напрасно, потому что она была
вынуждена сделать то, что приказала злая ведьма.

И вот теперь для бедного Гензеля приготовили самую вкусную еду, но Гретель ничего не получила
но крабовые панцири. Каждое утро женщина подкрадывалась к маленькой конюшне и
кричала: "Гензель, вытяни палец, чтобы я могла пощупать, скоро ли ты
будь толстой’. Гензель, однако, протянул ей маленькую косточку, и
старуха, у которой были тусклые глаза, не могла ее разглядеть и подумала, что это
Гензель потрогал палец и был поражен, что откормить его никак не удавалось
. Когда прошло четыре недели, а Гензель все еще оставался худым, ее
охватило нетерпение, и она не захотела больше ждать. ‘ А теперь,
Гретель, ’ крикнула она девочке, ‘ встряхнись и принеси воды.
Будь Гензель толстым или тощим, завтра я зарежу его и приготовлю’. Ах,
как жаловалась бедная сестренка, когда ей пришлось ходить за водой,
и как слезы текли у нее по щекам! - Дорогой Бог, помоги же, - сказала она
плакала. - Если дикие звери в лесу были, но заела нас, мы должны
в любом случае умерли вместе. ‘ Просто держи свой шум при себе, - сказала старуха.
‘ это тебе совсем не поможет.

Ранним утром Гретель должна была выйти и повесить котел с
водой и разжечь огонь. ‘Сначала мы испечем", - сказала старуха,
‘ Я уже разогрела духовку и замесила тесто. Она подтолкнула бедняжку
Гретель к духовке, из которой уже вырывались языки пламени.
‘Прокрадись внутрь, ’ сказала ведьма, - и посмотри, хорошо ли все разогрелось, чтобы
мы могли положить туда хлеб’. И как только Гретель оказалась внутри, она намеревалась
закрой духовку и дай ей запечься в ней, а потом она съест и ее тоже.
Но Гретель поняла, что у нее на уме, и сказала: "Я не знаю, как мне это сделать.
как мне попасть внутрь?’ ‘Глупый гусь", - сказала старуха. ‘Дверь
достаточно большая; только посмотри, я могу войти сама!’ и она подкралась и
сунула голову в духовку. Тогда Гретель толкнула ее так, что она вдавилась в печь.
захлопнула железную дверцу и задвинула засов. Ой! тогда
она начала выть довольно ужасно, но Гретель убежала, и богоборцев
ведьма была с треском сгорел.

Гретель, однако, молниеносно подбежала к Гензелю, открыла его маленькую конюшню
и закричала: ‘Гензель, мы спасены! Старая ведьма мертва!’ Тогда Гензель
выскочил, как птичка из клетки, когда отворяют дверь. Как они обрадовались!
И обнялись, и заплясали, и поцеловались! И
поскольку им больше не нужно было ее бояться, они вошли в дом ведьмы
в каждом углу стояли сундуки, полные жемчуга и драгоценных камней.
‘Это гораздо лучше, чем галька! - сказал Гензель, и сунул в
карманы все, что может быть и Гретель сказала: ‘я тоже буду брать
что-то со мной домой, и наполнил ее передник полном объеме. ‘А теперь нам пора"
- сказал Гензель, - "чтобы выбраться из ведьминого леса’.

Когда они шли два часа, они вышли к большому участку
воды. ‘Мы не можем перейти, - сказал Гензель. - Я не вижу ни доски для ног, ни
мост. ‘ И парома тоже нет, ’ ответила Гретель, - но там плавает белая утка.
Если я попрошу ее, она поможет нам переправиться. Потом она
заплакала:

 ‘ Уточка, уточка, видишь ли ты.,
 Гензель и Гретель ждут тебя?
 Нигде поблизости нет ни доски, ни мостика.,
 Перевези нас на своей белой спине.

Утка подплыла к ним, и Гензель уселся к ней на спинку и сказал
своей сестре сесть рядом с ним. - Нет, - ответила Гретель, - что будет слишком тяжелым
для маленькой утки; она принимает нас через, один за другим’. В
добрый маленький утенок так и сделал, и когда они благополучно переправились через реку и прошли немного
, лес казался им все более и более знакомым
, и, наконец, они издалека увидели дом своего отца. Затем
они бросились бежать, ворвались в гостиную и бросились на шею
отцу. У мужчины не было ни одного счастливого часа с тех пор, как он
оставил детей в лесу; женщина, однако, была мертва. Гретель
высыпала все из своего передника, пока жемчуга и драгоценные камни не рассыпались по комнате
Гензель высыпал из кармана горсть за горстью, чтобы
прибавьте к ним. Тогда всем тревогам пришел конец, и они жили вместе
в совершенном счастье. Моя сказка закончена, по ней бегает мышь; тот, кто
поймает ее, может сделать себе из нее большую меховую шапку.




МЫШЬ, ПТИЦУ И СОСИСКУ


Однажды мышка, птичка и колбаска, вступил в
партнерство и создать вместе дома. Долгое время все шло хорошо;
они жили в комфорте, и преуспел настолько далеко, чтобы иметь возможность добавлять
существенно для своих магазинов. Обязанностью птицы было ежедневно летать в
лес и приносить топливо; мышь приносила воду, а колбасная пила
готовилась.

Когда люди слишком богаты, они всегда начинают тосковать по чему-то новому
. И так случилось, что однажды птица, находясь вне дома, встретила
товарища-птицу, которому он хвастливо рассказал о превосходстве своего
домашнего устройства. Но другая птица насмехалась над ним за то, что он
бедный простак, который выполнял всю тяжелую работу, в то время как двое других оставались
дома и хорошо проводили время. Ибо, когда мышка развела огонь
и принесла воды, она могла удалиться в свою комнатку и отдохнуть
, пока не пришло время накрывать на стол. Сосиске оставалось только следить за
горшок, чтобы увидеть, что пища была правильно приготовлена, и, когда он был рядом
наступило время обеда, он просто бросился в бульоне, или проката и
среди овощей, три или четыре раза, и тут они, намазанные маслом,
и засолка, и можно подавать к столу. Затем, когда птица пришла домой и
отложили в сторону свою ношу, они сели за стол, и, когда они
завершили свою трапезу, они могли выспаться до следующего
утро: и это было реально очень вкусной жизни.

Под влиянием этих замечаний птица на следующее утро отказалась приносить
лес, сказав остальным, что он был их слугой достаточно долго,
и вдобавок был дураком, и что теперь пришло время что-то изменить
и попробовать какой-нибудь другой способ организовать работу. Просить и молиться
как ни старались мышь и сосиска, это было бесполезно; птица оставалась
хозяином положения, и пришлось рискнуть. Поэтому они
бросили жребий, и он пал на колбасу, чтобы принести в лесу, мышь
приготовить и к птице, чтобы принести воды.

А теперь что случилось? Колбаса отправилась на поиски дров, птица
разожгли костер, и мышка поставила на огонь котелок, а потом эти двое ждали
пока колбаса не вернулась с топливом на следующий день. Но колбаса
так долго отсутствовала, что они забеспокоились, и птица
вылетела ему навстречу. Однако он не успел далеко улететь, как наткнулся на
собаку, которая, увидев сосиску, сочла ее своей законной добычей
, схватила и проглотила. Птица пожаловалась собаке
на это неприкрытое ограбление, но ничего из сказанного ею не помогло, поскольку
собака ответила, что нашла фальшивые документы на сосиске, и
это было причиной, по которой он лишился жизни.

Он подобрал дрова, печально полетел домой и рассказал мыши все, что он
видел и слышал. Они оба были очень несчастны, но согласились сделать все возможное
и остаться друг с другом.

Так что теперь птицу накрыть на стол, и мышь после еды и,
желая подготовить ее таким же образом, как колбаса, переходящий в и
среди овощей с солью и маслом их, она бросилась в
горшок; но она остановилась задолго до того, как она достигла дна, наличие
уже рассталась не только с ее кожи и волос, но и с жизнью.

Вскоре прилетела птица и хотела подать обед, но она не смогла.
повара нигде не было видно. В тревоге и смятении он раскидал дрова
тут и там по полу, звал и искал, но повара нигде не было
найти. Затем часть дров, которые были небрежно брошены вниз,
загорелись и начали пылать. Птица поспешила принести воды,
но свое ведро упало в колодец, и он после него, и как он не смог
чтобы восстановить себя, он утонул.




БАБУШКА ВЬЮГА


Давным-давно жила-была вдова, у которой было две дочери; одна из них
один был красив и трудолюбив, другой уродлив и ленив. Мать,
однако, больше всего любила уродливую и ленивую, потому что она была ее родной
дочерью, и поэтому другая, которая была всего лишь ее падчерицей, была создана
выполнять всю работу по дому, и была настоящей Золушкой в семье
. Мачеха каждый день отправляла ее сидеть у колодца на большой дороге
прясть, пока у нее не начинали кровоточить пальцы. Итак,
однажды случилось так, что на веретено попало немного крови, и когда девушка
остановилась у колодца, чтобы смыть ее, веретено внезапно выскочило
вырвался у нее из рук и упал в колодец. Она в слезах прибежала домой, чтобы рассказать о своем
несчастье, но мачеха резко поговорила с ней и, устроив
ей жестокий выговор, сказала недоброжелательно: ‘Как ты уронила веретено
в колодец ты можешь сходить сам и вытащить его оттуда.

Пошла девушка обратно к колодцу и не зная, что делать, и наконец в
ее бедственном положении она прыгнула в воду после того, как шпиндель.

Она ничего не помнила больше, пока она проснулась и обнаружила себя в
красивый луг, полный солнечного света, и с бесчисленными цветами
в каждом направлении.

Она шла по лугу и вскоре наткнулась на печь пекаря
, полную хлеба, и хлебы взывали к ней: ‘Забери нас отсюда, забери нас отсюда
, или - увы! - мы сгорим дотла; мы были прожарены давным-давно
’. Тогда она взяла лопатку для хлеба и вытащила их все.

Она прошла еще немного, пока не подошла к дереву, полному яблок.
‘Встряхни меня, встряхни меня, прошу тебя’, - кричало дерево. - "Мои яблоки, все до единого,
созрели’. Тогда она потрясла дерево, и яблоки посыпались на нее, как дождь.
но она продолжала трясти, пока с дерева не упало ни одно
на нем осталось яблоко. Затем она аккуратно собрала яблоки в кучку
и пошла дальше.

Следующее, к чему она подошла, был маленький домик, и там она увидела выглядывающую старую женщину
с такими большими зубами, что она испугалась и
повернулась, чтобы убежать. Но старуха крикнула ей вслед: ‘Чего ты
боишься, дорогое дитя? Останься со мной; если ты будешь делать работу по дому
как следует для меня, я сделаю тебя очень счастливой. Ты должен быть очень осторожен,
однако, заправь мою постель должным образом, ибо я желаю, чтобы ты всегда встряхивал
он тщательно, так, что перья взлетали, и тогда говорят, там
в мире, что идет снег; ибо я-бабушка вьюга.’ Старушка
говорила так ласково, что девушка набралась смелости и согласилась поступить
к ней на службу.

Она старалась делать все в соответствии с указаниями старухи, и
каждый раз, заправляя постель, она встряхивала ее изо всех сил, так что
перья разлетались, как снежинки. Старуха была добра.
она сдержала свое слово: никогда не говорила с ней сердито и каждый день угощала ее жареным и
вареным мясом.

Так она осталась с матерью в холле какое-то время, а потом она стала
чтобы вырасти несчастными. Сначала она не могла сказать, почему ей стало грустно, но потом она
наконец осознала, что очень хочет домой; тогда она поняла, что она
скучает по дому, хотя с мамой ей было в тысячу раз лучше
Холле, чем с ее матерью и сестрой. Подождав немного, она пошла
к матушке Холле и сказала: ‘Я так соскучилась по дому, что не могу больше оставаться с тобой"
"хотя я так счастлива здесь, я должна вернуться к себе
люди.’

Тогда матушка Холл сказала: "Я рада, что ты хочешь вернуться
к своему народу, и поскольку ты так хорошо и верно служила мне, я
сама отведу тебя домой.

После этого она повела девушку за руку к широким воротам. Ворота
был открыт, и как девочка прошла, золотого дождя падали на
ее, и золото вцепился в нее так, что она была покрыта от
головы до ног.

‘Это награда за твое усердие", - сказала матушка Холл и с этими словами
протянула ей веретено, которое та уронила в колодец.

Затем ворота закрылись, и девушка снова очутилась в старом
мир рядом с домом ее матери. Когда она вошла во двор,
петух, сидевший на колодце, прокричал:

 ‘Кок-а-дудл-ду!
 Твоя золотая дочь вернулась к тебе’.

Затем она вошла к своей матери и сестре, и поскольку она была так богато
покрыта золотом, они оказали ей теплый прием. Она рассказала им
все, что произошло, и когда мать услышала, как она получила свое
огромное богатство, она подумала, что ей следовало бы отправить свою уродливую, ленивую дочь
попытать счастья. И она велела сестре пойти и сесть у колодца
и прясть, а девочка уколола палец и сунула руку в колодец.
терновый куст, чтобы она могла капнуть немного крови на веретено; затем
она бросила его в колодец и прыгнула сама.

Как и ее сестра, она проснулась на прекрасном лугу и пошла по нему.
пока не подошла к печи. ‘Забери нас отсюда, забери нас отсюда, или увы! мы сгорим дотла.
мы были прожарены давным-давно", - кричали хлебы.
как и прежде. Но ленивая девочка ответила: ‘Ты думаешь, я грязная
мои руки для тебя? - и пошел дальше.

В настоящее время она подошла к яблоне. ‘Встряхни меня, встряхни меня, молю; мои
яблоки, все до единого, созрели", - кричало оно. Но она только ответила: ‘Хороший
если ты попросишь меня кое о чем, одно из яблок может упасть мне на голову’, - и
прошел дальше.

Наконец она пришла бабушка вьюга дом, и, как она слышала все о
самые большие зубы у нее сестра, она их не боится, и занимается
сама без задержек на старуху.

В первый день она была очень послушной и трудолюбивой и прилагала все усилия
чтобы угодить матушке Холле, потому что она думала о золоте, которое должна получить взамен
. На следующий день, однако, она начала бездельничать над своей работой, и
на третий день она была еще более праздной; затем она начала лежать в постели в
утром и отказались вставать. Что еще хуже, она забыла
правильно делают старухи кровать, и забыл встряхнуть его так, чтобы
перья могут летать. Так что матушке Холле она очень скоро надоела.
и она сказала, что может идти. Ленивая девочка обрадовалась этому и
подумала про себя: ‘Золото скоро будет моим’. Матушка Холл повела ее,
как когда-то она вела свою сестру, к широким воротам; но когда она проходила
через них, вместо золотого дождя на нее вылилось огромное ведро смолы
.

‘Это в обмен на ваши услуги", - сказала старуха и закрыла
калитку.

Поэтому ленивой девочке пришлось идти домой покрыты смолой, а петух на
ну позвал, когда она увидела ее:

 ‘Ку-ка-ре-ку!
 Грязную дочь вернулась к вам.

Но, как она ни старалась, ей не удавалось избавиться от подачи, и она прилипала к ней всю жизнь.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА [LITTLE RED RIDING HOOD]. -----------




КРАСНАЯ ШАПОЧКА


Жила-была милая маленькая девочка, которую любили все,
кто на нее смотрел, но больше всего ее бабушка, и не было
ничего такого, чего бы она не дала ребенку. Однажды она подарила ей
маленькую шапочку из красного бархата, которая так ей шла, что она никогда не
носи что-нибудь еще, поэтому ее всегда называли ‘Красной шапочкой’.

Однажды ее мать сказала ей: ‘Иди, Красная Шапочка, вот тебе кусочек
пирога и бутылка вина; отнеси их своей бабушке, она больна
и слаба, и они пойдут ей на пользу. Отправляйтесь в путь до того, как станет жарко, и
когда вы будете уходить, идите красиво и тихо и не сбегайте с тропинки,
иначе вы можете упасть и разбить бутылку, и тогда ваша бабушка
ничего не бери; и когда войдешь в ее комнату, не забудь сказать: “Доброе
утро", и не заглядывай в каждый угол, прежде чем сделать это.’

‘Я буду очень осторожна", - сказала Красная Шапочка своей матери и протянула ей руку.
она положила ее на него.

Бабушка жила в лесу, в полумиле от деревни,
и как только Красная Шапочка вошла в лес, ее встретил волк. Красная Шапочка
не знал, какое он злое существо, и нисколько не боялся
его.

‘ Добрый день, Красная Шапочка, - сказал он.

‘ Большое тебе спасибо, волк.

‘Куда так рано, Красная шапочка?’

‘К моей бабушке’.

‘Что у тебя в переднике?’

‘Торт и вино; вчера пекла днем, так что бедный больной бабушки -
есть что-то хорошее, чтобы сделать ее сильнее.

‘ Где живет твоя бабушка, Красная Шапочка?

‘ На добрую четверть лиги дальше, в лесу; ее дом стоит
под тремя большими дубами, ореховые деревья как раз внизу; ты
, конечно, должен это знать, ’ ответила Красная Шапочка.

Волк подумал про себя: ‘Какое нежное юное создание! какой приятный
пухлый ротик - она будет вкуснее, чем старуха. Я должен
действовать хитро, чтобы поймать обоих.’ И он немного прошелся мимо
Красной Шапочки, а потом сказал: ‘Посмотри, Красная Шапочка, какие
красивые цветы здесь - почему ты не оглядываешься?" Я верю,
и еще, что ты не слышишь, как сладко поют маленькие птички; ты
идешь с серьезным видом, как будто идешь в школу, в то время как все остальное
здесь, в лесу, весело.’

Красная Шапочка подняла глаза, и когда она увидела, как солнечные зайчики пляшут
тут и там среди деревьев и повсюду растут красивые цветы,
она подумала: "А что, если я отнесу бабушке свежий букет; это было бы
доставь удовольствие и ей тоже. Сейчас так рано, что я все равно доберусь туда
вовремя’; и она побежала с тропинки в лес искать
цветы. И всякий раз, когда она выбирала один из них, ей казалось, что она видит
еще более красивая была дальше, и побежал за ней, и так забирался все глубже и глубже в лес.
Тем временем волк побежал прямо к бабушкиному дому и постучал

в дверь.
- Кто там? - спросил я.

‘ Кто там?

‘ Красная Шапочка, ’ ответил волк. ‘ Она принесет пирог и вино; открой
дверь.

‘ Подними щеколду, ’ крикнула бабушка. ‘ Я слишком слаба и не могу
встать.

Волк поднял щеколду, дверь распахнулась настежь, и, не говоря ни
словом, он пошел в бабушкину кровать, и пожирал ее. Затем
он надел ее одежду, надел на себя ее шапочку, лег в постель
и задернул шторы.

Красная Шапочка, однако, бегала вокруг, собирая цветы,
и когда она собрала их так много, что больше не могла нести, она
вспомнила о своей бабушке и отправилась к ней.

Она была удивлена, обнаружив, что дверь коттеджа открыта, и когда она
вошла в комнату, у нее возникло такое странное чувство, что она сказала
себе: ‘О боже! как неловко я себя чувствую сегодня, а в другое время мне так нравится быть с бабушкой.
’ Она позвала: ‘Доброе утро", - но
не получила ответа; тогда она подошла к кровати и отдернула занавески.
Там лежала ее бабушка в чепце, надвинутом на лицо, и
выглядела она очень странно.

‘О! бабушка, ‘ сказала она, - какие у тебя большие уши!’

‘Чтобы лучше слышать тебя, дитя мое", - был ответ.

‘Но, бабушка, какие у тебя большие глаза!’ - сказала она.

‘Чтобы лучше видеть тебя, моя дорогая’.

‘Но, бабушка, какие у тебя большие руки!’

‘Чтобы лучше тебя обнимать’.

‘О! но, бабушка, какой у тебя ужасно большой рот!’

‘Тем лучше поесть с тобой!’

И едва только волк это сказал, чем одним прыжком он был из
кровать и проглотил красную шапку.

Когда волк утолил свой аппетит, он снова улегся в постель,
заснул и начал очень громко храпеть. Егерь как раз проходил мимо
дома и подумал про себя: ‘Как старуха храпит! Я должен
просто посмотреть, не нужно ли ей чего’. И он вошел в комнату, и когда он
подошел к кровати, то увидел, что на ней лежит волк. ‘Неужели я нахожу тебя
здесь, старый грешник!’ - сказал он. ‘Я так долго искал тебя!" Затем, как раз в тот момент, когда
он собирался выстрелить в него, ему пришло в голову, что волк, возможно,
сожрал бабушку и что ее еще можно спасти, поэтому он так и сделал
не огонь, а взял ножницы и начал вспарывать живот
спящему волку. Сделав два надреза, он увидел маленькую
Красная Шапочка сияла, а потом он сделал еще два надреза, и маленькая девочка
выскочила, крича: ‘Ах, как я была напугана! Как темно было
внутри волка, и после этого престарелая бабушка вышел живым
также, но едва могла дышать. Красная Шапочка, однако, быстро принесла
большие камни, которыми они набили брюхо волка, и когда он проснулся,
он хотел убежать, но камни были такими тяжелыми, что он рухнул на землю.
раз, и упал замертво.

Тогда все трое обрадовались. Охотник снял с волка шкуру и
пошел с ней домой; бабушка съела пирог и выпила вино, которое
Красная Шапочка принесла и оживила, но Красная Шапочка подумала про себя: "
Пока я жива, я никогда сама не сойду с тропы, не побегу в
вуд, когда моя мать запретила мне это делать.’


В нем также рассказывалось, что однажды, когда Красная Шапочка снова несла пироги старой
бабушке, другой волк заговорил с ней и попытался увести ее с
тропинки. Красная Шапочка, однако, была настороже и пошла прямо вперед.
ее, кстати, и рассказала бабушке, что она встретила волка, и что он
сказал "Доброе утро" ее, но с таким злым выражением в глазах,
что, если они не были на дорогах общего пользования, она была уверена, что он
ели ее вверх. ‘Хорошо, ’ сказала бабушка, ‘ мы закроем дверь,
чтобы он не мог войти’. Вскоре после этого волк постучал и закричал:
‘ Открой дверь, бабушка, я Красная Шапочка и принесу тебе
пирожных. Но они не заговорили и не открыли дверь, поэтому седобородый
дважды или трижды обошел вокруг дома и, наконец, запрыгнул на крышу,
намереваясь дождаться, когда Красная Шапочка вечером уйдет домой, а затем
прокрасться за ней и сожрать в темноте. Но бабушка
увидела, что было в его мыслях. Перед домом было большое каменное корыто
, и она сказала девочке: ‘Возьми ведерко, Красная Шапочка; Я вчера испекла немного
сосисок, так что отнеси воду, в которой я их варила, в корыто.
корыто.’ Красную Шапочку несли до тех пор, пока большое корыто не наполнилось полностью. Тогда
запах сосиски дошли до волка, и он принюхался и заглянул вниз,
и, наконец, вытянул шею так далеко, что он больше не мог держать
равновесие и начал буксовать, и скатился с крыши прямо
в большой кормушке, и утонул. Но красный колпачок пошел домой в отличном расположении духа,
и никто никогда не сделал ничего, чтобы снова причинить ей вред.




ЖЕНИХ-РАЗБОЙНИК


Жил-был мельник, у которого была красивая дочь, и когда она стала
взрослой, он заботился о том, чтобы она была хорошо выдана замуж и обеспечена
. Он сказал себе: "Я отдам ее первому подходящему мужчине, который
придет и попросит ее руки’. Вскоре после этого появился поклонник, и поскольку
он казался очень богатым, мельник ничего не мог разглядеть в нем с
что, к чему придраться, он обручил свою дочь с ним. Но девочка никак
не нравится, как девушка должна ухаживать за ее нареченного мужа.
Она не чувствовала, что она может доверять ему, и она не могла смотреть на него
не думать о нем без затаенного страха. Однажды он сказал ей: ‘Вы
еще не навестил меня, хотя мы были обручены по некоторым
время’. - Я не знаю, где твой дом, - ответила она. ‘Мой дом находится
вон там, в темном лесу", - сказал он. Она попыталась оправдаться,
сказав, что не сможет найти дорогу туда. Ее нареченный
только ответил: ‘Вы должны навестить меня в следующее воскресенье; я уже пригласил гостей на этот день.
и чтобы вы не ошиблись дорогой, я
посыплю дорогу пеплом’.

Когда наступило воскресенье, и девушке пришло время отправляться в путь, ее охватило чувство
страха, которое она не могла объяснить, и что она может
чтобы снова найти свой путь, она набила карманы горохом и
чечевицей, чтобы посыпать землю по пути. Дойдя до
входа в лес, она обнаружила тропинку, усыпанную пеплом, и вот это
она пошла по ней, бросая по обе стороны от себя горошины при каждом
она сделала шаг. Она шла весь день, пока не добралась до самой глубокой,
самой темной части леса. Там она увидела одинокий дом, выглядевший таким
мрачным и таинственным, что это ей совсем не понравилось. Она вошла
внутрь, но там не было видно ни души, и повсюду царила глубокая тишина
. Внезапно чей-то голос крикнул:

 ‘Поворачивай назад, поворачивай назад, юная прекрасная девушка",
 Не задерживайся в этом логове убийц.

Девушка подняла глаза и увидела, что голос исходит от птицы, висящей в
клетке на стене. Она снова закричала:

 ‘Возвращайся, возвращайся, юная прекрасная дева,
 Не задерживайся в этом логове убийц.

Девушка прошла дальше, переходя из комнаты в комнату дома, но все они были
пусты, и она по-прежнему никого не видела. Наконец она пришла в подвал,
и там сидела очень, очень старая женщина, которая не могла удержаться от того, чтобы не покачать головой
. ‘ Не могли бы вы сказать мне, - спросила девушка, - живет ли здесь мой нареченный муж
?

‘Ах, бедное дитя, - ответила старуха, - в какое место ты попала"
! Это логово убийц. Ты считаешь себя обещанной невестой,
и что твоя свадьба скоро состоится, но только со смертью
ты продолжишь свой свадебный пир. Посмотри, видишь тот большой котел
воды, на который я обязан держать на огне! Как только у них
вы в их власти, они убьют тебя без милосердия, и готовить и есть
вы, ибо они-пожиратели людей. Если бы я не сжалился над тобой и не спас
тебя, ты бы погибла.

После этого старуха отвела ее за большую бочку, которая совершенно скрыла ее
из виду. ‘Лежите смирно, как мышка, - сказала она, - не двигаться, ни говорить,
или он будет повсюду с вами. Сегодня, когда разбойники
все спят, мы побежим вместе. Я долго ждал возможности
сбежать.’

Едва эти слова слетели с ее губ, как безбожная банда вернулась,
таща за собой еще одну молодую девушку. Все они были пьяны и
не обращали внимания на ее крики и причитания. Они напоили ее вином,
наполнили три бокала, один белым вином, один красным и один желтым,
и с этими словами ее сердце не выдержало, и она умерла. Затем они сорвали с нее
изысканную одежду, положили ее на стол, разрезали ее прекрасное тело на
куски и посыпали солью.

Бедная нареченная девушка скорчилась, дрожа, за бочкой
ибо она видела, какая ужасная участь уготована ей богом.
грабители. Один из них сейчас заметил, было золотое колечко, оставаясь на
на мизинце убитой девушки, и как он мог не привлечь его
легко, он взял топор и отрубил палец, но палец, вскочил
в воздух, и упал за бочку на коленях у девушки, которая была
там прячется. Грабитель унес свет и стали искать его, но он
не мог найти его. - Ты посмотрел позади большой бочки? - спросил один из
другие. Но старуха крикнула: "Идите ужинать".
и оставьте это до завтра; палец никуда не убежит’.

‘Старуха права", - сказали разбойники и перестали искать.
палец и сели.

Затем старуха подмешала им в вино снотворное, и вскоре
все они лежали на полу погреба, крепко спали и
похрапывали. Как только девушка была уверена в этом, она пришла из-за
бочке. Она была вынуждена переступать через тела спящих, которые
лежали близко друг к другу, и каждый момент она была наполнена вновь
боюсь, как бы она не пробудит их. Но Бог помог ей, и она
благополучно миновала их, а затем они со старухой поднялись наверх.,
открыли дверь и поспешили так быстро, как только могли, из логова убийц
. Они нашли пепел, развеянный ветром, но горох и
чечевица проросли и достаточно выросли над землей, чтобы направлять
их при лунном свете по тропинке. Всю ночь они гуляли, и он
было утро, прежде чем они добрались до мельницы. Тогда девушка сказала отцу,
все, что случилось.

Настал день, который был установлен для вступления в брак. Жених
прибыл и большой компании гостей, для Миллера было принято
пригласите всех своих друзей и родственников. Пока они сидели на пиру,
каждый гость в свою очередь попросили рассказать сказку; невеста же сидела и ничего
не говори ни слова.

‘ А ты, любовь моя, ’ сказал жених, поворачиваясь к ней, ‘ разве ты не знаешь какой-нибудь сказки?
Расскажи нам что-нибудь. - Он повернулся к ней. - А ты? - спросил я. Ты знаешь историю?

‘Тогда я расскажу тебе сон", - сказала невеста. ‘Я шел один через
лес и, наконец, пришел к дому; внутри я не нашел ни души, но
кричала птица, которая висела в клетке на стене.:

 ‘Возвращайся, возвращайся, прекрасная юная дева",
 Не задерживайся в этом логове убийц.

и снова, во второй раз, оно произнесло эти слова.

‘Моя дорогая, это всего лишь сон’.

‘Я ходила по дому из комнаты в комнату, но все они были пусты,
и все было таким мрачным и таинственным. Наконец я спустился в
подвал, и там сидела очень, очень старая женщина, которая не могла держать свою
голову спокойно. Я спросил ее, здесь ли живет моя нареченная, и она ответила:
“Ах, бедное дитя, ты попала в логово убийц; твоя нареченная
он действительно живет здесь, но он убьет тебя безжалостно, а потом
приготовит и съест тебя”.’

‘ Моя дорогая, это всего лишь сон.

Старуха спрятала меня за большой бочкой, и едва она успела это сделать
как грабители вернулись домой, утащив с собой молодую девушку
. Они дали ей выпить три вида вина: белое, красное и
желтое, и с этим она умерла.

‘Моя дорогая, это всего лишь сон’.

‘Затем они сорвали с нее изящную одежду и разрезали ее прекрасное тело на
куски и посыпали их солью’.

‘Моя дорогая, это всего лишь сон’.

И один из грабителей увидел, что на ее пальце все еще осталось золотое кольцо
и, поскольку снять его было трудно, он взял топорик и перерезал
сорвался с ее пальца; но палец взмыл в воздух и упал позади
большой бочонок упал мне на колени. А вот и палец с кольцом. ’ И
с этими словами жених вынул палец и показал его
собравшиеся гости.

Жених, который во время этого выступления смертельно побледнел, встал и
попытался убежать, но гости схватили его и крепко держали. Они
отдали его в руки правосудия, и он и вся его банда убийц были
приговорены к смерти за свои злодеяния.




МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК


Однажды ночью бедный дровосек сидел в своем домике, покуривая трубку у
у камина, в то время как его жена сидела рядом с ним за прялкой. ‘ Как одиноко,
жена, ’ сказал он, выпуская длинную струйку дыма, - нам с тобой.
сидеть здесь вдвоем, без детей, с которыми можно поиграть и позабавиться.
мы, в то время как другие люди кажутся такими счастливыми со своими детьми!’
‘То, что вы говорите, - чистая правда", - сказала жена, вздыхая и поворачиваясь
к своему колесу. "Как бы я была счастлива, если бы у меня был только один ребенок! Если бы он был
хоть немного таким маленьким - нет, если бы он был не больше моего большого пальца, - я был бы очень
счастлив и горячо любил бы его. ’Теперь, как ни странно вам это может показаться, дело дошло до
передайте, что желание этой доброй женщины исполнилось именно так, как она того желала
, ибо вскоре после этого у нее родился маленький мальчик, который был
вполне здоровый и сильный, но был ненамного больше моего большого пальца. Итак,
они сказали: ‘Что ж, мы не можем сказать, что не получили того, чего хотели, и,
каким бы маленьким он ни был, мы будем нежно любить его’. И они назвали его Томасом
Пальчик.

Они давали ему много еды, но, несмотря на все их усилия, он так и не вырос
больше, но остался того же размера, что и при рождении.
Тем не менее, его глаза были острыми и сверкающими, и вскоре он показал себя
будь умным маленьким человечком, который всегда хорошо знал, что он делает.

Однажды, когда дровосек собирался отправиться в лес рубить
дрова, он сказал: "Жаль, что у меня нет кого-нибудь, кто тащил бы за мной тележку, потому что я
хочу поторопиться’. ‘О, папа, ’ воскликнул Том, ‘ я позабочусь об этом;
повозка будет в лесу к тому времени, когда ты захочешь’. Тогда дровосек
засмеялся и сказал: ‘Как это может быть? вы не можете добраться до коня
уздечка.’ - Ничего, отец, - сказал том, - если моя мама только
запрягать лошадь, я вам в ухо и сказать ему, в какую сторону
иди.’ ‘Что ж, - сказал отец, - попробуем хоть раз".

Когда пришло время, мать запрягла лошадь в повозку и положила
Том шепнул ему на ухо; и пока он сидел там, маленький человечек объяснил животному, как двигаться дальше
крича: "Вперед!" и "Стой!", как он хотел: и, таким образом, лошадь
шел так же хорошо, как если бы дровосек сам загнал его в лес
. Случилось так, что, когда лошадь шла слишком быстро, а Том
кричал: ‘Осторожно! осторожно!’ - к нам подошли двое незнакомцев. ‘Что за странная штука!
’ - сказал один. - "По дороге едет повозка, и я слышу
возчик разговаривает с лошадью, но я пока никого не вижу. ‘Это действительно странно,
" - сказал другой. - "Давайте проследим за повозкой и посмотрим, куда она
поедет’. И они пошли дальше в лес, пока, наконец, они пришли к
место, где Вудман был. Тут Мальчик-с-пальчик, увидев своего отца, закричал
‘Смотри, папа, вот я с тележкой, все в порядке и невредим! теперь сними
меня!’ Тогда его отец одной рукой взялся за лошадь, а другой
вынул своего сына из уха лошади и посадил его на
солому, где он и сидел, веселясь, сколько тебе заблагорассудится.

Двое незнакомцев были все это время в поисках, и не знал, что
сказать мудрено. Наконец один отвел другого в сторону и сказал: ‘Этот
мальчишка принесет нам удачу, если мы сумеем поймать его и унести
ходит из города в город, как выставка; мы должны купить его’. И они подошли к
дровосеку и спросили его, что бы он взял за маленького человечка. ‘Ему
будет лучше, - сказали они, - с нами, чем с вами". "Я его вообще не продам".
‘ сказал отец. ’ Моя собственная плоть и кровь мне дороже
больше, чем все серебро и золото в мире.’ Но Том, услышав о
они хотели заключить сделку, забрались по пальто отца к нему на плечо
и прошептали ему на ухо: ‘Возьми деньги, отец, и отдай им меня";
Я скоро вернусь к тебе.

И дровосек, наконец, сказал, что продаст Тома незнакомцам за
большой кусок золота, и они заплатили эту цену. ‘Где бы вы хотели
сесть?’ - спросил один из них. ‘ О, посадите меня на край вашей шляпы; это будет
для меня прекрасная галерея; я смогу гулять там и осматривать окрестности по пути.
мы поедем дальше. И они сделали, как он хотел; и когда Том попрощался со своим
отцом, они забрали его с собой.

Они ехали, пока не начало смеркаться, и тогда маленький человечек
сказал: ‘Дай мне слезть, я устал’. Тогда мужчина снял с него шляпу и
положил его на ком земли на вспаханном поле у обочины
дороги. Но Том бегал среди борозд и, наконец, юркнул в
старую мышиную нору. ‘ Спокойной ночи, мои хозяева! - сказал он. ‘ Я ухожу! запомни и
в следующий раз смотри мне вслед. Тогда они сразу побежали к тому месту,
и ткнули концами своих палок в мышиную нору, но все напрасно;
Том только заползал все дальше и дальше, и наконец все стало совсем
темно, так что они были вынуждены идти своим путем без приза, как
надутый, как могло бы быть.

Когда Том заметил, что они ушли, он вышел из своего укрытия. ‘Что
опасно ходить это, - сказал он, - в этом вспаханном поле! Если бы я
упадешь ли от одного из этих великих комья, я обязательно должен сломать себе шею’.
Наконец, удача, он нашел большую пустую улитка-раковину. ‘Это
повезло, - сказал он, - мне очень хорошо здесь сплю, и он пополз.

Уже засыпая, он услышал, как двое мужчин прошли мимо, разговаривая друг с другом.
и один сказал другому: "Как мы можем ограбить этого богатого пастора?"
где его серебро и золото? ‘ Я тебе скажу! ’ воскликнул Том. ‘ Что это был за шум?
’ испуганно спросил вор. ‘ Я уверен, что слышал чей-то голос.
Они стояли неподвижно, прислушиваясь, и Том сказал: ‘Возьми меня с собой, и я
скоро покажу тебе, как достать деньги священника’. ‘Но где ты?’ - спросили они.
они. ‘Посмотри на землю, ’ ответил он, - и послушай, откуда исходит этот
звук’. Наконец воры обнаружили его и подняли
на руки. ‘Ах ты, мальчишка! - сказали они. - Что ты можешь сделать для
нас?" - ‘Ну, я могу пролезть между железными прутьями в доме священника,
и вышвырну тебя вон’ сколько захочешь. ‘Это хорошая мысль’, - сказали воры.
‘пойдем, посмотрим, что ты сможешь сделать’.

Когда они подошли к дому священника, Том проскользнул в комнату через
решетки на окнах, а затем крикнул так громко, как только мог:
‘Вы возьмете все, что здесь есть?’ При этих словах воры испугались.
и сказали: ‘Тише, тише! Говори тише, чтобы никого не разбудить’.
Но Том, казалось, не понял их и снова заорал,
‘Сколько вы хотите? Мне все это выбросить?’ Теперь повар лежал в
в соседней комнате; услышав шум, она приподнялась в постели и
прислушалась. Тем временем воры испугались и отбежали немного в сторону
но, наконец, они воспрянули духом и сказали: ‘Маленький
мальчишка всего лишь пытается выставить нас дураками’. Поэтому они вернулись и
тихо прошептали ему: ‘Теперь не позволяй нам больше терпеть твои
плутоватые шутки, но выбросьте нам немного денег.’ Тогда Том крикнул
так громко, как только мог: ‘Очень хорошо! подними руки! вот оно!’

Кухарка услышала это совершенно отчетливо, поэтому она вскочила с кровати и побежала к
откройте дверь. Воры бросились наутек, как будто за ними гнался волк, а
служанка, пошарив вокруг и ничего не найдя, пошла за огоньком.
К тому времени, как она вернулась, Том уже ускользнул в сарай; и когда
она осмотрелась, обыскала каждую дыру и угол и никого не нашла
, она легла спать, думая, что, должно быть, ей это приснилось.
глаза открыты.

Маленький человечек ползал по сеновалу и, наконец, нашел уютное место
чтобы закончить свой ночной отдых; поэтому он улегся, имея в виду
проспать до рассвета, а потом найти дорогу домой, к отцу и
мать. Но, увы! как прискорбно, что он погиб! какие кресты и печали
случаются со всеми нами в этом мире! Повар встал рано, до рассвета,
кормить коров; и идти прямо к сеновал, увлекся
большой пучок сена, с человечком в середине его, быстро
спит. Он до сих пор, однако, спала, и не проснулась, пока он не нашел
себе в рот коровы; для повара положили сена в
коровье Рик, и корову взял том в рот его. "Хорошо"
бездельник! - сказал он. - "Как случилось, что я попал на мельницу?’ Но вскоре он
узнал, где он на самом деле; и был вынужден напрячь все свое остроумие.
чтобы он не попал корове между зубов и не был раздавлен насмерть.
смерть. Наконец он опустился к ее животу. ‘Здесь довольно темно’, - сказал он.
‘в этой комнате забыли сделать окна, чтобы впускать солнце;
свеча была бы не лишней’.

Хотя он извлек максимум пользы из своего невезения, ему совсем не нравилось свое жилище
; и хуже всего было то, что все больше и больше сена постоянно падало
, и оставляемого для него места становилось все меньше и меньше. Наконец - то он
закричал так громко, как только мог: ‘Не приноси мне больше сена! Не приноси
мне больше сена!’

Горничная как раз в это время доила корову; и услышав чей-то голос
, но никого не видя, и все же будучи совершенно уверена, что это был тот же голос
, который она слышала ночью, она так испугалась, что упала
она подняла табуретку и опрокинула ведро с молоком. Как только она смогла подняться
из грязи, она побежала так быстро, как только могла, к своему хозяину
пастору и сказала: ‘Сэр, сэр, корова заговорила!’ Но пастор
сказал: ‘Женщина, ты, конечно, сумасшедшая!’ Тем не менее, он пошел с ней в
коровник, чтобы попытаться выяснить, в чем дело.

Едва они ступили на порог, как Том крикнул: ‘Не надо!"
Не приноси мне больше сена! Тогда сам пастор испугался; и
решив, что корова наверняка заколдована, велел своему слуге убить ее на месте
. Итак, корову убили и разделали; а желудок, в котором лежал Том
, выбросили на навозную кучу.

Вскоре Том принялся за работу, чтобы выбраться наружу, что было не очень-то просто
задача; но наконец, как только он освободил место, чтобы высунуть голову, фрешу
не повезло. Оттуда выскочил голодный волк и проглотил
выпил весь желудок, вместе с Томом, одним глотком и убежал.

Том, однако, все еще не унывал; и, думая, что волку будет
не против поболтать с ним по дороге, он позвал
- Мой хороший друг, я могу показать тебе знаменитое угощение. - Где это? - спросил я.
сказал волк. ‘ В таком-то доме, - сказал Том, описывая свой собственный.
дом отца. ‘ Ты можешь пролезть через канализацию на кухню, а оттуда
потом в кладовку, и там ты найдешь пирожные, ветчину, говядину, холодное мясо
цыпленка, жареного поросенка, яблочные клецки и все, что душе угодно
пожелай.’

Волк не хотел, чтобы его просили дважды; поэтому в ту же ночь он отправился в
дом и пролез по водостоку на кухню, а затем в
кладовую, и ел и пил там сколько душе угодно. Как только
он наелся, ему захотелось уйти; но он съел так много, что
он не мог выйти тем же путем, которым пришел.

Это было именно то, на что рассчитывал Том; и теперь он начал поднимать громкий крик
, производя столько шума, сколько мог. ‘Ты будешь вести себя тише воды ниже травы?" - спросил волк.
‘ты перебудишь всех в доме, если будешь так грохотать’.
- Что это со мной? - сказал Маленький человек, - вы уже порезвились, теперь
Я хочу веселиться себя; и он начал петь и кричать как
громко, как только мог.

Дровосек и его жена, разбуженные шумом, заглянули в щель в двери.
но когда они увидели, что там был волк, вы вполне можете
предположим, что они были ужасно напуганы; и дровосек побежал за своим
топором, а жене подарил косу. ‘ Ты останешься здесь, ’ сказал дровосек.
- а когда я стукну его по голове, ты должен разрубить его этой
косой. Том услышал все это и закричал: ‘Отец, отец! Я здесь,
волк проглотил меня’. И его отец сказал: ‘Хвала Небесам! мы
нашли нашего дорогого ребенка снова, и он сказал своей жене не использовать
коса из страха, что она должна сделать ему больно. Тогда он нацелил удар, и
ударил волка по голове, и убил его на месте! и когда он был
мертвых они разрезали его тело, Томми и установить бесплатно. - Ах! - сказал отец,
‘какие страхи у нас были из-за вас! - Да, отец, - ответил он, - у меня
путешествовал по всему миру, думаю, тем или иным образом, так как мы
расстались, и сейчас я очень рад вернуться домой и выйти снова на свежий воздух.’
‘Почему, где ты был?’ - спросил его отец. ‘Я был в
мышиной норе - и в раковине улитки - и в глотке коровы - и в брюхе
волка; и все же я снова здесь, живой и невредимый’.

‘Что ж, ’ сказали они, ‘ ты вернулся, и мы больше не продадим тебя"
ни за какие богатства мира.

Тогда они обняли и расцеловали своего дорогого маленького сына и дали ему вдоволь
еды и питья, потому что он был очень голоден; а потом они принесли новые
одежда для него, потому что его старая одежда совсем испортилась в пути.
Итак, Мастер С Пальчик остался дома со своими отцом и матерью в покое, ибо
несмотря на то, что он был великим путешественником, сделал и повидал так много
замечательных вещей и любил рассказывать всю историю целиком, он всегда
соглашался с тем, что, в конце концов, нет места лучше ДОМА!




РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН


На опушке леса, в отдаленной местности, протекал прекрасный ручей
с водой; а на ручье стояла мельница. Дом мельника был рядом.
а у мельника, вы должны знать, была очень красивая дочь.
Она была, кроме того, очень проницательный и умный, и Мельник был так горд
ее, что он в один прекрасный день сказал царь земли, который приходил и
охотиться в лесу, чтобы его дочь могла плести золото из соломы. Итак,
этот король очень любил деньги; и когда он услышал хвастовство мельника,
его жадность возросла, и он послал за девушкой, чтобы ее привели к нему
. Затем он повел ее в комнату, в свой дворец, где был великий
кучи из соломы, дал ей прялку и сказал: - Все это должно
вращаться в золото до утра, как ты любишь свою жизнь’. Все было напрасно
бедная девушка сказала, что это было всего лишь глупое хвастовство ее отца,
потому что она не умела превращать солому в золото: комната
дверь была заперта, и она осталась одна.

Она села в углу комнаты и начала оплакивать свою тяжелую судьбу.
как вдруг дверь отворилась, и на пороге появился забавного вида маленький человечек.
прихрамывая, вошел и сказал: ‘Доброго тебе утра, моя хорошая девочка; о чем ты
плачешь?’ ‘Увы! ’ сказала она. - Я должна превратить эту соломинку в золото, и
Я не знаю как’. ‘Что ты дашь мне, ‘ сказал домовой, - чтобы я сделал это
для тебя?’ ‘Мое ожерелье", - ответила девушка. Он поймал ее на слове.
и сел сам за штурвал, и засвистел, и запел:

 "Кругом, кругом!",
 О чудо!
 Катись прочь, катись прочь,
 Из соломы в золото!

И колесо весело закрутилось; работа была быстро выполнена, и
вся солома превратилась в золото.

Когда король пришел и увидел это, он был очень удивлен и доволен.;
но сердце его стало еще более жадным до наживы, и он запер бедняжку.
дочь мельника снова получила новое задание. Тогда она не знала, что делать,
и снова села, чтобы поплакать; но карлик вскоре открыл дверь и
сказал: ‘Что ты дашь мне за выполнение твоего задания?’ ‘Кольцо на мой палец,’
сказала она. Так что ее маленький друг взял кольцо, и начал работать в
снова колеса, и свистели, и пели:

 ‘Кругом, кругом!",
 О чудо!
 Наматывай, наматывай!,
 Из соломы в золото!

пока, задолго до утра, все не повторилось снова.

Король был очень рад увидеть все это сверкающее сокровище;
но все равно ему этого мало: он взял дочь мельника еще
большая "куча", и сказал, ‘Это все должно вращаться вечером; и если это так,
ты будешь моей королевой’. Как только она осталась одна, вошел карлик и
спросил: "Что ты дашь мне, чтобы я в третий раз сплела для тебя золото?’
‘У меня ничего не осталось", - сказала она. ‘Тогда скажи, что дашь мне", - сказал
маленький человек, - первое дитятко, что вы можете иметь, когда вы находитесь
королева. ‘Возможно, этого никогда не будет", - подумала дочь мельника. И поскольку она
не знала другого способа выполнить свою задачу, она сказала, что сделает то, о чем он
просит. Колесо снова завертелось под старую песню, и манекен еще раз
превратил кучу в золото. Король пришел утром и, найдя
все, что хотел, был вынужден сдержать свое слово; поэтому он женился на
дочери мельника, и она действительно стала королевой.

При рождении своего первого маленького ребенка она была очень рада и забыла о
карлик, и что она сказала. Но однажды он вошел в ее комнату, где
она сидела, играя со своим ребенком, и напомнил ей об этом. Тогда
она сильно опечалилась своим несчастьем и сказала, что отдала бы ему все
богатства королевства, если бы он отпустил ее, но напрасно; пока в
наконец ее слезы смягчили его, и он сказал: ‘Я даю тебе три дня’
отсрочки, и если в течение этого времени ты назовешь мне мое имя, ты сохранишь своего
ребенка’.

Теперь королева не спала всю ночь, думая обо всех странных именах, которые
она когда-либо слышала; и она разослала гонцов по всей стране, чтобы найти
вышли новые. На следующий день пришел маленький человечек, и она начала с
ТИМОТИ, ИКАБОД, БЕНДЖАМИН, Иеремия и все имена, которые она могла
вспомнить; но всем и каждой из них он сказал: ‘Мадам, это не мое
имя’.

Второй день она начала со всех смешных названий, какие только могла слышать:
КРИВОНОГИЙ, ГОРБУН, КРИВОНОГИЙ ГОЛЕНЬ и так далее; но маленький джентльмен
и все же сказал каждой из них: ‘Мадам, это не мое имя’.

На третий день один из гонцов вернулся, и сказал, ‘У меня есть
ездил два дня, не услышав каких-либо других имен; но вчера, как
Я взбирался на высокий холм, среди деревьев леса, где лиса
и заяц пожелали друг другу спокойной ночи, я увидел маленькую хижину; и прежде чем
в хижине горел огонь, а вокруг огня забавный маленький карлик
танцевал на одной ножке и пел:

 “Веселый пир я устрою.
 Сегодня я буду варить, завтра печь.;
 Весело я буду танцевать и петь.,
 Ибо на следующий день незнакомец принесет.
 О малом мечтает моя леди.
 Румпельштильцхен - мое имя!

Когда королева услышала это, она запрыгала от радости, и как только появился ее маленький
друг, она села на свой трон и созвала весь свой двор
чтобы насладиться весельем; и медсестра стояла рядом с ней с ребенком на руках
, как будто он был вполне готов к тому, что его отдадут. Тогда маленький человечек начал
посмеиваться при мысли о том, что у него будет бедное дитя, которое он сможет забрать домой
в свою хижину в лесу; и он воскликнул: ‘Итак, леди, как меня
зовут?’ ‘Это Джон?’ - спросила она. ‘Нет, мадам!’ ‘Это ТОМ?’ - "Нет, мадам!’
‘Это ДЖЕММИ?’ ‘Это не он.’ ‘Может быть, вас зовут РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН?’ - лукаво спросила дама
. ‘Какая-то ведьма сказала тебе это! - какая-то ведьма сказала тебе это!" - закричал
маленький человечек и в ярости ударил правой ногой так глубоко, что
пол, что он был вынужден ухватиться за него обеими руками, чтобы вытащить его
.

Затем он сделал лучшее из него, а медсестра засмеялась и
ребенок петух, и суд над ним глумились за то, что так много
неприятности ни за что, и сказал: ‘Мы желаем вам самого доброго утра и
веселый праздник, господин Румпельштильцхен!’




УМНАЯ ГРЕТЕЛЬ


Жила-была кухарка по имени Гретель, которая носила туфли на красных каблуках, и
когда она выходила в них, то поворачивалась то так, то сяк,
был совершенно счастлив и подумал: ‘Ты, конечно, хорошенькая девушка!’ И когда
она пришла домой, она выпила, в ее веселие сердца, глоток вина,
и как вино возбуждает аппетит, то она отведывала лучшее из того, что она
готовила, пока она не была удовлетворена, и сказал: - повар должен знать, что
еда понравилась’.

Было так, что однажды хозяин сказал ей: ‘Гретель, сегодня вечером придет гость
; приготовь мне двух цыплят очень вкусно’. Я
смотрите, мастер, - ответила Гретель. Она зарезала двух кур, ошпарила их,
ощипала, насадила на вертел и ближе к вечеру поставила перед
огнем, чтобы они зажарились. Птицы начали подрумяниваться и были
почти готово, но гость еще не прибыл. Тогда Гретель крикнула
своему хозяину: ‘Если гость не придет, я должна убрать птицу
с огня, но будет грехом и позором, если ее не съедят
в тот момент, когда они становятся самыми сочными.’ Хозяин сказал: ‘Я сбегаю
сам и приведу гостя’. Когда хозяин повернулся к нему спиной,
Гретель отложила вертел с курицей в сторону и подумала: ‘От долгого стояния
у огня потеешь и хочешь пить; кто знает
когда они придут? А я тем временем сбегаю в подвал и приму душ.
выпей.’ Она сбегала вниз, поставила кувшин, сказала: ‘Да благословит это тебя Бог, Гретель’.
и сделала хороший глоток, и подумала, что вино должно литься рекой, и должно
чтобы его не прерывали, я сделал еще один обильны глоток.

Затем она пошла и снова положила птицу к огню, смазала ее маслом.
и весело поводила вертелом по кругу. Но жареное мясо пахло так вкусно, что
Гретель подумала: ‘Может быть, что-то не так, его нужно попробовать!’
Она потрогала его пальцем и сказала: ‘Ах! какая вкусная домашняя птица! Это
конечно, грех и позор, что ее едят не в нужное время.
пора! Она подбежала к окну, посмотреть, не придет ли хозяин со своим гостем
но никого не увидела, вернулась к птицам и подумала:
‘Одно крылышко горит! Я лучше сниму его и съем.
Поэтому она отрезала его, съела с наслаждением, а когда доела, то
подумала: ‘Другой тоже должен упасть, иначе хозяин заметит, что
чего-то не хватает’. Когда два крылышка были съедены, она пошла и
поискала своего хозяина, но не увидела его. Внезапно ей пришло в голову
: ‘Кто знает? Возможно, они вообще не придут и вернулись домой".
где-нибудь. Тогда она сказала: ‘Ну, Гретель, наслаждайся, одну птицу уже разделали
, выпей еще и съешь ее целиком; когда она будет готова".
если у вас будет хоть какой-то покой, то почему добрые дары Бога должны быть испорчены?’
Поэтому она снова побежала в погреб, сделала огромный глоток и съела
одного цыпленка с большим удовольствием. Когда одна из куриц была проглочена,
а ее хозяин все не приходил, Гретель посмотрела на другую и сказала:
- Что один, другие должны быть также связаны между собой; что
право на одно право за другим; я думаю, что если бы я был в
еще один глоток мне не повредит’. Поэтому она сделала еще один обильны глоток.
и позволила второму цыпленку последовать за первым.

Пока она делала это, ее хозяин домой и крикнул: - скорее
вверх, Гретель, гость идет прямо за мной!’ - Да, сэр, я буду
только обслуживать, - ответила Гретель. Хозяин заглянул посмотреть, что
стол был правильно уложен, и взял большой нож, которым он был
собирался разрезать кур, и заточена она на ступеньках. Вскоре
гость пришел и вежливо постучал в дверь дома.
Гретель подбежала и посмотрела, кто там, и когда она увидела гостя,
она приложила палец к губам и сказала: ‘Тише! тише! проходит так быстро
как вы можете, если мой хозяин поймает тебя это будет хуже для тебя; он
конечно же, попросить вас на ужин, но его намерение отрубить себе
два уха. Ты только послушай, как он точит нож для этого! Гость
услышал, как он точит, и снова поспешил вниз по ступенькам так быстро, как только мог
. Гретель не сидела сложа руки; она с криком бросилась к своему хозяину и воскликнула:
‘Ты пригласил прекрасного гостя!’ ‘Почему, Гретель? Что ты имеешь в виду, говоря
что?’ - Да, - сказала она, - он взял кур, которые я просто
собираюсь подать на блюде, и сбежал с ними!’ ‘Это
хороший трюк!’ - сказал ее хозяин и посетовал на прекрасных цыплят. "Если бы у него были цыплята!"
но он оставил мне одного, чтобы у меня оставалось что-нибудь поесть’. Он крикнул
, чтобы тот остановился, но гость притворился, что не слышит. Затем он побежал за ним.
все еще держа в руке нож, он кричал: ‘Только один, только один’, что означало
что гость должен оставить ему только одного цыпленка, а не брать обоих.
Гость, однако, не думал иначе, как о том, что ему придется отказаться от одного из
он схватил его за уши и побежал, как будто под ним горел огонь, чтобы забрать с собой
их обоих.




СТАРИК И ЕГО ВНУК


Жил-был очень старый человек, глаза которого затуманились, уши притупились
он перестал слышать, у него дрожали колени, и когда он садился за стол, то едва мог
подержите ложку и пролейте бульон на скатерть или дайте ему вытечь
у него изо рта. Его сын и жена его сына были возмущены этим, так что
старому дедушке в конце концов пришлось сесть в углу за печкой,
и они дали ему поесть в глиняной миске, и даже не досыта
о нем. И он смотрел на стол глазами, полными
слез. Однажды его дрожащие руки тоже не смогли удержать миску, и она
упала на землю и разбилась. Молодая жена отругала его, но он ничего не сказал
и только вздохнул. Потом ему принесли деревянную миску за несколько
полпенса, из которой он должен был есть.

Однажды они сидели так, когда маленький четырехлетний внук
начал собирать какие-то деревяшки на земле. ‘Что
ты здесь делаешь?’ - спросил отец. ‘Я делаю маленькую кормушку’,
ответил ребенок, "чтобы папа и мама ели из нее, когда я вырасту’.

Мужчина и его жена некоторое время смотрели друг на друга, а потом
начали плакать. Потом они взяли старого деда к себе за стол, и
отныне, всегда пусть ест с ними, и точно так же ничего не сказал ли он
ничего подлей немного чего-либо.




МУЖИЧОНКА


Была некая деревня, в которой никто не жил, кроме по-настоящему богатых
крестьян, и только один бедняк, которого они называли маленьким крестьянином. У него
не было даже коровы, и еще меньше денег, чтобы купить ее, и
и все же они с женой так хотели завести ее. Однажды он сказал ей:
- Слушай, у меня есть хорошая идея, есть наши сплетни-плотник, он должен
сделайте нам деревянные теленка, и покрасить ее коричневой, так что похоже любое
другие, и со временем он непременно вам подрастет и принесет нам коровку.’ женщина
также понравилась идея, и их сплетни плотник режут и строгают
теленок, и покрасил его как следует, и даже голову ему
вися вниз, как будто его ели.

На следующее утро, когда коров выгоняли, маленький крестьянин
позвал стадо коров и сказал: ‘Смотрите, у меня там теленок,
но он еще маленький, и его нужно нести’. Коровье стадо сказало: ‘Все
верно", - и взял его на руки, отнес на пастбище и поставил
среди травы. Маленький теленок всегда оставался стоять, как один из них.
который ел, и стадо коров сказало: ‘Скоро он будет бегать сам по себе,
только посмотри, как он уже ест!’ Ночью, когда он собирался снова отгонять стадо
домой, он сказал теленку: ‘Если ты можешь стоять здесь и есть досыта
, можешь идти и на своих четырех ногах; я не собираюсь тащить тебя волоком".
снова дома, в моих объятиях.’ Но маленький крестьянин стоял у своей двери и
ждал своего теленка, и когда стадо прогнало коров через
он подошел к деревне, и теленок пропал, он спросил, где он.
Стадо коров ответило: ‘Он все еще стоит там и ест. Он не захотел
остановиться и пойти с нами’. Но мужичонка сказал: ‘О, но я должен
мой зверь снова. Затем они вернулись на луг вместе,
но кто-то украл теленка-нигде его не было. Пастух сказал о нем: ‘его
должно быть, убежал. Крестьянин, однако, сказал: ‘Не говори мне этого"
и повел стадо коров к мэру, который за его беспечность
приговорил его отдать крестьянину корову за убежавшего теленка.

И теперь маленький крестьянин и его жена корова, для которых они были
так давно мечтала, и они были искренне рады, но у них не было еды для
это и может дать ему жрать нечего, так что он скоро должен был быть убит. Они
засолили мясо, и крестьянин пошел в город и хотел продать
шкуру там, чтобы на вырученные деньги купить нового теленка. О
на пути пришлось ему проезжать мимо мельницы, и там сидел ворон со сломанными крыльями,
и из жалости взял его и завернули его в кожу. Но поскольку
погода сильно испортилась и разразился шторм с дождем и ветром, он смог
дальше идти не стал, а повернул обратно к мельнице и попросил приюта.
Жена мельника была одна в доме и сказала крестьянину: ‘Ложись
себе вон на солому’, - и дала ему ломоть хлеба с сыром.
Крестьянин съел его и лег, положив рядом свою шкуру, а женщина
подумала: ‘Он устал и пошел спать’. Тем временем пришел
пастор; жена мельника хорошо приняла его и сказала: ‘Моего мужа
нет дома, поэтому мы устроим пир’. Крестьянин прислушался, и когда он услышал, что
они говорят о пиршестве, ему стало досадно, что его заставили это сделать.
переложите ломтиком хлеба и сыром. Затем женщина подала четыре блюда.
разные блюда: жареное мясо, салат, пирожные и вино.

Как раз в тот момент, когда они собирались сесть и поесть, раздался стук
снаружи. Женщина сказала: ‘О, небеса! Это мой муж! - воскликнула она быстро.
жареное мясо спрятала в изразцовую печь, вино - под подушку,
салат - на кровать, пирожные - под него, а пастора - в шкаф
на крыльцо. Затем она открыла дверь своему мужу и сказала: ‘Слава богу,
ты снова вернулся! Такая буря, что кажется, будто
мира подходит к концу’. А Мельник увидал мужичонку на
соломой, и спросил, - что этот парень там делает?’ ‘Ах, ’ сказала
жена, ‘ бедняга пришел в бурю и дождь и умолял дать ему
приют, поэтому я дала ему немного хлеба и сыра и показала, где лежит
солома’. Мужчина сказал: ‘Я не возражаю, но будь быстр и принеси
мне что-нибудь поесть". Женщина сказала: "Но у меня нет ничего, кроме хлеба и
сыра’. ‘Я доволен, ничего, - ответил муж, - настолько, насколько
Я обеспокоен, хлеб и сыр, и смотрели на крестьянина и
сказал: ‘иди поешь еще со мною’.Крестьянин не требуется
приглашение дважды повторять, встал и съел. После этого мельник увидел шкуру,
в которой был ворон, лежащую на земле, и спросил: ‘Что у тебя
там?’ Крестьянин ответил: ‘У меня внутри прорицатель’. ‘Может ли
он мне что-нибудь предсказать?’ - спросил мельник. ‘Почему бы и нет?" - ответил
крестьянин: ‘Но он говорит только четыре вещи, а пятую держит при себе"
. Мельнику стало любопытно, и он сказал: "Пусть он что-нибудь предсказает"
на этот раз. Тогда крестьянин ущипнул ворона за голову, так что тот каркнул
и издал звук, похожий на крр, крр. Мельник спросил: ‘Что он сказал?’
Крестьянин ответил: ‘Во-первых, он говорит, что там есть немного вина,
спрятанного под подушкой’. ‘Боже мой!’ - воскликнул мельник и пошел туда
и нашел вино. ‘ А теперь продолжай, ’ сказал он. Крестьянин заставил ворона
снова каркнуть и сказал: ‘Во-вторых, он говорит, что в изразцовой печи есть немного
жареного мяса’. ‘Честное слово!’ - воскликнул мельник, и
пошел туда и нашел жареное мясо. Крестьянин заставил ворона
пророчествовать еще больше и сказал: ‘В-третьих, он говорит, что есть какой-то
салат на грядке’. ‘Это было бы замечательно!" - воскликнул мельник и
пошел туда и нашел салат. Наконец крестьянин ущипнул ворона
еще раз, пока тот не закаркал, и сказал: "В-четвертых, он говорит, что под кроватью
есть несколько пирожных’. ‘Это было бы чудесно!’ - воскликнул мельник.
мельник посмотрел туда и нашел лепешки.

И вот они вдвоем сели за стол, но жена мельника
перепугалась до смерти, легла спать и забрала все ключи с собой
. Мельнику очень хотелось бы узнать о пятом, но этот маленький
крестьянин сказал: ‘Сначала мы быстро съедим четыре блюда, потому что пятое
- это что-то плохое". Итак, они поели, а после этого поторговались, сколько
мельник должен был платить за пятое пророчество, пока они не сойдутся на
трехстах талерах. Тогда крестьянин еще раз ущипнул ворона за голову
, пока тот громко не закаркал. Мельник спросил: ‘Что он сказал?’
Крестьянин ответил: ‘Он говорит, что дьявол прячется там, снаружи, в
чулане на крыльце’. Мельник сказал: ‘Дьявол должен выйти’, - и
открыл дверь дома; тогда женщине пришлось отдать ключи.,
и крестьянин отпер чулан. Пастор выбежал изо всех сил.
а мельник сказал: ‘Это была правда; я видел черного негодяя своими собственными глазами".
собственными глазами. Крестьянин, однако, ушел на следующее утро до рассвета с
тремя сотнями талеров.

Дома маленький крестьянин постепенно освоился; он построил красивый
дом, и крестьяне сказали: "Маленький крестьянин, несомненно, был в
месте, где выпадает золотой снег, и люди несут золото домой в
лопатах’. Затем мелкого крестьянина привели к мэру, и
Ему было велено сказать, откуда у него богатство. Он ответил: "Я продал свою корову".
сдирай шкуру в городе за триста талеров. Когда крестьяне услышали
это, они тоже захотели насладиться этой большой прибылью и побежали домой, убили
всех своих коров и содрали с них шкуры, чтобы продать их в
городе с наибольшей выгодой. Мэр, однако, сказал: ‘Но мой
слуга должен идти первым’. Когда она пришла к купцу в город, он
не дай ей более двух талеров на коже, и когда другие
пришел, он не дал им так много, и сказал: ‘что я могу сделать со всеми
эти скины?’

Тогда крестьяне были раздосадованы тем, что мелкий крестьянин таким образом
перехитрили их, хотели отомстить ему и обвинили его в этом
предательство перед мэром. Невинный маленький крестьянин был единогласно
приговорен к смертной казни, и было скатить в воду, в бочке
пирсинг дырявый. Его вывели и привели священника, который
должен был отслужить мессу за упокой его души. Всем остальным пришлось отойти на
расстояние, и когда крестьянин посмотрел на священника, он узнал того
мужчину, который был с женой мельника. Он сказал ему: ‘Я освободил тебя
из чулана, освободи меня от бочки’. В этот самый момент вверх
пришел со стадом овец тот самый пастух, которого крестьянин знал.
давно мечтавший стать мэром, он закричал изо всех сил: ‘Нет, я
я этого не сделаю; если весь мир будет настаивать на этом, я этого не сделаю!’
Услышав это, пастух подошел к нему и спросил: ‘Что ты задумал?
Чего ты не хочешь делать?’ Крестьянин сказал: ‘Они хотят сделать
меня мэром, если я только посажу себя в бочку, но я этого не сделаю’.
Пастух сказал: ‘Если для того, чтобы стать мэром, ничего больше не нужно, я бы сразу залез в бочку".
Крестьянин сказал: "Если ты хочешь, чтобы я был мэром, я бы забрался в бочку". Крестьянин сказал: ‘Если ты
сядешь - будешь мэром. Пастух согласился и сел в машину,
и крестьянин закрыл за ним крышу; затем он забрал у пастуха
стадо для себя и отогнал его. Священник подошел к толпе,
и объявил, что месса отслужена. Затем они подошли и покатили бочку
к воде. Когда бочка покатилась, пастух
воскликнул: ‘Я вполне готов стать мэром’. Они не думали иначе, как
что это говорил крестьянин, и ответили: ‘Именно это мы и намеревались сделать".
но сначала вы должны немного осмотреться внизу
вот’, - и они скатили бочку в воду.

После этого крестьяне разошлись по домам, и когда они входили в
деревню, маленький крестьянин тоже спокойно вошел, ведя за собой отару
овец и выглядя вполне довольным. Мужики изумились,
и сказал: - мужик, откуда ты пришел? Вы выходите из
воды?’ ‘Да, действительно, ’ ответил крестьянин, ‘ я погружался глубоко-глубоко,
пока, наконец, не добрался до дна; я вытолкнул дно из
ствол, и выполз наружу, и там были прелестные луга, на которых множество
там паслись ягнята, и я увел это стадо с собой
. крестьяне спросили: ‘Есть ли там еще кто-нибудь?" ‘ О да, ’ сказал он.
- больше, чем я мог бы пожелать. Тогда крестьяне решили, что
они тоже возьмут несколько овец для себя, по стаду на каждого, но
мэр сказал: ‘Я приду первым’. Итак, они пошли к воде, и просто
потом были некоторые небольшие мягкие облака в голубом небе, которое
называются маленькие ягнята, и они отражаются в воде, после чего
крестьяне плакали: ‘мы уже видеть овец вниз!’ Мэр
протолкался вперед и сказал: ‘Я спущусь первым и осмотрюсь, и
если все будет хорошо, я позову тебя’. Так что он прыгнул в воду; всплеск! пошел
вода; это прозвучало так, как будто он звал их, и вся толпа
бросилась вслед за ним, как один человек. Затем вся деревня вымерла, и
мелкий крестьянин, как единственный наследник, стал богатым человеком.




ФРЕДЕРИК И КЭТРИН


Жил-был человек по имени Фредерик: у него была жена, которую звали
Кэтрин, и они были женаты совсем недавно. Однажды Фредерик сказал.
‘Кэт! Я собираюсь работать в поле; когда я вернусь, я буду
проголодалась, так что дай мне что-нибудь вкусненькое и глоток хорошего эля.
‘Очень хорошо, - сказала она, ‘ все будет готово’. Когда подошло время ужина
Кэтрин взяла отличный стейк - это было все мясо, которое у нее было, - и
поставила его на огонь поджариваться. Стейк вскоре подрумянился и начал
хрустеть на сковороде; Кэтрин стояла рядом с вилкой и переворачивала его.
затем она сказала себе: "Стейк почти готов, я могу идти".
в погреб за элем.’Поэтому она оставила кастрюлю на огне и взяла
большой кувшин, спустилась в погреб и постучала по бочонку с элем. Пиво потекло
в кувшин, а Кэтрин стояла и смотрела. Наконец до нее дошло.
"Собака не заткнулась - возможно, она убегает с бифштексом".;
это хорошая мысль. ’Итак, она выбежала из погреба; и действительно,
негодяй засунул бифштекс в рот и удирал с ним
.

Кэтрин убежала, а пес побежал прочь через поле, но он бежал
быстрее нее и держался поближе к бифштексу. ‘ Все прошло, и “то, что
нельзя вылечить, нужно терпеть”, - сказала Кэтрин. И она обернулась;
и поскольку она хорошо пробежала и устала, она неторопливо пошла домой
чтобы освежиться.

И все это время эль тоже лился рекой, потому что кэтрин не поворачивала кран.
и когда кувшин наполнился, ликер растекался по полу, пока
бочонок не опустел. Когда она добралась до лестницы в подвал, она увидела, что было
случилось. ‘Боже мой! - сказала она, - что я должен сделать, чтобы сохранить Фредерик из
видя все это сюсюкай?’ Так что она немного подумала; и наконец
вспомнила, что на прошлой ярмарке был куплен мешок отличной муки,
и что, если она разбрызгает ее по полу, эль хорошо впитается
. ‘Какое счастье, ’ сказала она, ‘ что мы сохранили это блюдо! у нас есть
теперь ему найдется хорошее применение’. И она пошла за ним, но ей удалось поставить
его прямо на большой кувшин, полный пива, и опрокинуть его; и таким образом
весь эль, который удалось сохранить, тоже растекся по полу. ‘Ах!
что ж, ’ сказала она, - когда уходит один, другой может последовать за ним’. Затем она
разложила еду по всему погребу и была очень довольна своей находчивостью
и сказала: ‘Как все аккуратно выглядит!’

В полдень Фредерик вернулся домой. - Ну, жена, - воскликнул он, - что для вас
ужин?’ - О, Фредерик! - ответила она, - я готовила тебе бифштекс; но
пока я спускался за элем, собака убежала с ним; и пока
Я побежал за ним, эль закончился; и когда я пошел досушить эль
с мешком муки, который мы купили на ярмарке, я опрокинул кувшин: но тот
подвал теперь совсем сухой и выглядит таким чистым!’ ‘Кейт, Кейт, - сказал он.
‘ как ты могла все это сделать?’ Почему вы ушли стейк пожарить, и
але для запуска, а затем испортить все блюдо?’ ‘Ну, Фредерик, - сказала она, - я..."
Я не знала, что поступаю неправильно; ты должен был сказать мне раньше’.

Муж подумал про себя: ‘Если моя жена так ведет дела, я должен
сам смотри в оба’. Теперь у него в доме было много золота, и он
сказал Кэтрин: ‘Какие красивые желтые пуговицы! Я положу
их в коробку и закопаю в саду; но смотри, чтобы ты
никогда не подходил к ним близко и не трогал их. ’ ‘Нет, Фредерик, - сказала она, - это
Я никогда этого не сделаю. Как только он ушел, мимо прошли несколько разносчиков с
глиняными тарелками и подносами и спросили ее, не хочет ли она что-нибудь купить.
‘О боже, я бы очень хотел купить все, но у меня нет денег: если бы
вам понадобились желтые пуговицы, я мог бы иметь с вами дело’. ‘Желтые
пуговицы! - сказали они. - Дай нам взглянуть на них. - Иди в сад.
и копай там, где я тебе скажу, и ты найдешь желтые пуговицы; я не смею
пойти туда сам. Итак, негодяи ушли: и когда они нашли, что это были за
желтые пуговицы, они забрали их все и оставили ей много
тарелок и блюдечек. Тогда она им все про дом для шоу:
и когда Фредерик вернулся, - воскликнул он, Кейт, что у тебя было
делаешь?’ ‘Смотри, - сказала она, - я купила все это на твои желтые пуговицы
, но сама я к ним не прикасалась; разносчики ходили сами
и выкопал их. ’‘Жена, жена, ’ сказал Фредерик, ‘ какая прелестная работа!
ты поработала! все мои деньги были на этих желтых пуговицах. Как тебя угораздило
сделать такую вещь?’ ‘Ну, - ответила она, - я не знала, что в этом есть какой-то вред".
Ты должен был сказать мне.

Кэтрин немного постояла в раздумье и, наконец, сказала мужу,
‘Послушай-ка, муженек, мы скоро получим золото обратно: давайте работать после
воры.’ ‘Хорошо, мы попробуем, - ответил он, - но возьми с собой немного масла
и сыра, чтобы нам было чем перекусить по дороге’.
- Хорошо, - сказала она, и они отправились, и когда Фредерик ходил
быстрый он оставил жене немного отставая. ‘Это не имеет значения", - подумала она.
‘когда мы повернем назад, я буду гораздо ближе к дому, чем он’.

В настоящее время она вышла на вершине холма, сбоку которого есть
дорога настолько узкая, что тележные колеса всегда раздражало деревья
по бокам, как у них принято. - Ах, теперь вижу, - сказала она, - как они есть
побитые и раненые эти бедные деревья; они никогда не выздоравливают.’ Поэтому она
сжалилась над ними и использовала масло, чтобы смазать их все, так что
чтобы колеса не так сильно повредили их. Пока она это делала,
офис добрых дел, один из ее сыров выпал из корзины и покатился вниз
с холма. Кэтрин посмотрела, но не смогла разглядеть, куда он делся; поэтому она
сказала: "Что ж, я полагаю, другой пойдет тем же путем и найдет тебя; у него
ноги моложе, чем у меня’. Затем она покатила за ним другой сыр.
и он полетел, никто не знает куда, вниз по склону. Но она сказала:
она предполагала, что они знают дорогу и последуют за ней, а она
не могла оставаться там весь день, ожидая их.

Наконец она настигла Фредерик, который пожелал, чтобы она дала ему что-то
есть. Затем она подала ему сухой хлеб. ‘Где же масло и сыр?’
сказал он. - О! - ответила она, - я использовал масло для смазки тех бедных
деревья, колеса натерты так: и один из сыров убежала так далеко я
отправил другу после того, как ее найти, и я предполагаю, что они оба на
по дороге куда-нибудь вместе. ‘Какая же ты дурочка, что делаешь такие глупости"
! - сказал муж. ‘Как ты можешь так говорить?’ - сказала она. "Я уверена."
ты никогда мне этого не говорил’.

Они вместе съели черствый хлеб, и Фредерик сказал: "Кейт, я надеюсь, ты
запер дверь, когда вы пришли от меня.- Нет, - ответила она, - ты сделал
не говори мне’.- Тогда иди домой, и сделать это сейчас, прежде чем мы пойдем дальше,’
сказал Фредерик, - и принести с собой чего-нибудь.

Кэтрин сделала, как он ей сказал, и подумала про себя между прочим,
‘ Фредерик хочет чего-нибудь поесть, но, по-моему, он не очень любит масло и сыр.
я принесу ему пакетик хороших орехов и уксус.
я часто видела, как он их ест.

Придя домой, она заперла заднюю дверь на засов, но парадную она не открыла
сняла с петель и сказала: ‘Фредерик сказал мне запереть дверь, но
конечно, нигде не будет так безопасно, если я возьму его с собой". Так что она не торопилась.
по дороге; и когда она догнала своего мужа, то воскликнула
- Вот, Фредерик, вот и сама дверь, ты можешь смотреть на нее так внимательно, как тебе заблагорассудится.
‘ Увы! - увы! - сказал он. - Какая у меня умная жена
! Я послал тебя навести порядок в доме, и ты убери дверь, чтобы
каждый мог входить и выходить, когда ему заблагорассудится - впрочем, как ты и сделал
принес дверь, ты будешь повсюду носить ее с собой за свои старания.
‘Хорошо, - ответила она, - я понесу дверь, но не понесу дверь".
орехи и уксус бутылки и ... это было бы слишком большой нагрузкой, поэтому, если
вы, пожалуйста, я закрепила их на дверь.

Фредерик, конечно, не возражал против этого плана, и они отправились
в лес искать воров; но они не могли их найти: и
когда стемнело, они забрались на дерево, чтобы провести там ночь.
Едва они встали, как мимо должны были пройти те самые негодяи, которых они
искали. Они были во истину великие негодяи, и принадлежал к этой
класс людей, которые разыскивать вещи прежде, чем они потеряны, они устали;
итак, они сели и развели костер под тем самым деревом, где были Фредерик и
Кэтрин. Фредерик спустился с другой стороны и подобрал
несколько камней. Тогда он снова вскарабкался наверх и попытался ударить ими воров по
голове, но они только сказали: "Должно быть, скоро утро, потому что
ветер трясет еловые яблоки’.

Кэтрин, державшая дверь на плече, начала очень уставать;
но она подумала, что это орехи на нем были такими тяжелыми, поэтому сказала
тихо: ‘Фредерик, я должна отпустить орехи’. ‘Нет, ’ ответил он, ‘ не
теперь они обнаружат нас.’‘Я ничего не могу с этим поделать: они должны уйти’. ‘Что ж,
тогда поторопись и сбрось их вниз, если хочешь’. Потом где-то вдали загремели орехи
орехи рассыпались по веткам, и один из воров воскликнул: "Боже мой,
это град’.

Немного погодя Кэтрин показалось, что дверь все еще очень тяжелая:
поэтому она прошептала Фредерику: ‘Я должна выплеснуть уксус’. ‘Умоляю,
не надо, - ответил он, - оно обнаружит нас". ‘Я ничего не могу с этим поделать’, - сказала
она, - "Оно должно уйти’. И она вылила весь уксус, и воры
сказали: ‘Какая обильная роса!’

Наконец Кэтрин пришло в голову, что это из-за самой двери
такой тяжелой все время была она, поэтому она прошептала: ‘Фредерик, я должна поскорее выбить
дверь’. Но он умолял и умолял ее не делать этого, ибо он
был уверен, что он не предаст их. ‘Однако, вот и все", - сказала она.
дверь с таким грохотом обрушилась на воров, что они закричали
"Убийство!" и, не зная, что сейчас произойдет, убежали со всех ног.
смог, и оставил все золото. Поэтому, когда Фредерик и Кэтрин спустились вниз,
там они нашли все свои деньги в целости и сохранности.




МИЛЫЙ РОЛАНД


Жила-была женщина, которая была настоящей ведьмой, и у нее было две
дочери, одна уродливая и злая, и эту она любила, потому что она была
ее собственной дочерью, и еще одна красивая и добрая, а эту она ненавидела,
потому что она была ее падчерицей. У падчерицы когда-то был хорошенький
фартук, который так понравился другой, что она позавидовала и
сказала своей матери, что у нее должен быть такой фартук. - Успокойтесь, мой
дитя, - сказала старуха, - и Вы ее получите. Ваша сводная сестра имеет
давно заслужил смерти; ночью, когда она уснет, я приду и перережу ей
поднимите голову. Только будьте осторожны, чтобы оказаться на дальней стороне кровати, и
хорошенько подтолкните ее вперед.’ С бедняжкой все было бы кончено
если бы она в тот момент не стояла в углу и не слышала
все. Весь день она не решалась выйти на улицу, а когда пришло время ложиться спать
, дочь ведьмы легла в постель первой, чтобы лечь у
на дальней стороне, но когда она спала, другая мягко подтолкнула ее вперед.
а сама заняла место сзади, у стены.
ночью в дом прокралась старуха, в правой руке она держала топор.
левой рукой ощупала, не лежит ли кто снаружи,
а затем схватила топор обеими руками и отрубила своему собственному ребенку
голову.

Когда она ушла, девушка встала и пошла к своему возлюбленному, которого
звали Роланд, и постучала в его дверь. Когда он вышел, она сказала
ему: ‘Послушай, дорогой Роланд, мы должны бежать со всей поспешностью; моя мачеха
хотела убить меня, но ударила своего собственного ребенка. Когда рассветет,
и она увидит, что натворила, мы пропадем. "Но, - сказал Роланд, - я советую тебе сначала забрать ее волшебную палочку, иначе нам не спастись".,
"Но я советую тебе забрать ее волшебную палочку".
если она будет преследовать нас. Девушка принесла волшебный жезл ведьмы, а она взяла
голова мертвой девушки и упало три капли крови на полу, один в
перед кроватью, одну в кухне и одну на лестнице. Затем она
поспешила прочь со своим возлюбленным.

Когда старая ведьма встала на следующее утро, она позвала свою дочь и
хотела отдать ей фартук, но та не пришла. Тогда ведьма
закричала: ‘Где ты?’ ‘Здесь, на лестнице, я подметаю", - ответила она.
показалась первая капля крови. Старуха вышла, но никого не увидела на лестнице
и снова закричала: ‘Где ты?’ ‘Здесь, на кухне, я
греюсь, ’ крикнула вторая капля крови. Она пошла в кухню.
но никого там не обнаружила. Тогда она снова закричала: ‘Где ты?’ ‘Ах,
я сплю здесь, в кровати", - закричала третья капля крови. Она пошла
в комнату к кровати. Что она там увидела? Ее собственный ребенок,
которому она отрубила голову, купался в ее крови. Ведьма упала в
страсть, бросился к окну, и как она могла бы выглядеть довольно далеко вперед
в мир, она увидела свою падчерицу, которая спешит уйти с ней
милая Роланд. ‘ Это вам не поможет, ’ воскликнула она, ‘ даже если вы
вы ушли далеко, вам все равно от меня не убежать." Она надела свои ботинки.
сапоги длиной в несколько миль, в которых она преодолевала часовую прогулку на каждом шагу,
и вскоре она догнала их. Однако девушка, когда
она увидела старуху, шагающую к ней, превратилась с помощью своей волшебной палочки
ее возлюбленный Роланд превратился в озеро, а она сама - в утку
плавающую посреди него. Ведьма выбралась на берег,
бросила в воду хлебных крошек и пустилась в бесконечные хлопоты, чтобы соблазнить утку;
но утка не поддавалась соблазну, и старухе пришлось
вернуться домой ночью, как она пришла. При этих словах девушка и ее возлюбленный
Роланд снова принял свои естественные формы, и они шли всю ночь
до рассвета. Тогда девушка превратилась в прекрасный цветок
, который рос посреди живой изгороди из шиповника, а ее возлюбленный
Роланд - в скрипача. Прошло немного времени, прежде чем ведьма широкими шагами подошла к ним
и сказала музыканту: ‘Дорогой музыкант, можно мне сорвать этот
прекрасный цветок для себя?’ "О, да", - ответил он, "Я буду играть для тебя, пока ты будешь это делать". Когда она поспешно забралась в изгородь и была там. "О, да, - ответил он, - "Я буду играть для тебя".
"Пока ты будешь это делать".
просто собираясь сорвать цветок, прекрасно зная, что это за цветок
, он начал играть, и, хотела она того или нет, она была вынуждена
танцевать, потому что это был волшебный танец. Чем быстрее он играл, тем больше
резких прыжков ей приходилось совершать, и шипы срывали с ее тела одежду
и кололи ее, и ранили до крови, и когда он
не останавливаясь, ей пришлось танцевать до тех пор, пока она не упала замертво на землю.

Когда их отпустили, Роланд сказал: ‘Теперь я пойду к своему отцу и
договорюсь о свадьбе’. ‘Тогда тем временем я останусь здесь и
- я подожду тебя, - сказала девушка, - и, чтобы никто не узнал меня, я переоденусь в красный каменный ориентир.
Затем Роланд ушел, а остальные ушли.
девушка стояла, как красный ориентир в поле, и ждала своего возлюбленного.
Но когда Роланд вернулся домой, он попал в сети другой, которая так
очаровала его, что он забыл о девушке. Бедная девушка оставалась там
долго, но в конце концов, так как он все не возвращался, она опечалилась и
превратилась в цветок и подумала: "Кто-нибудь обязательно придет".
сюда, и растопчи меня.

Случилось, однако, так, что пастух, пасший своих овец в поле, увидел
цветок, и поскольку он был такой красивый, сорвал его, взял с собой и
положил в свой сундук. С того времени стали происходить странные вещи
в доме пастуха. Когда он встал утром, вся работа была
уже сделана, комната подметена, стол и скамейки вычищены,
огонь в очаге разожжен, вода принесена, и в полдень
когда он вернулся домой, стол был накрыт и подан хороший ужин. Он
не мог понять, как это произошло, потому что никогда не видел человека
в его доме, и никто не мог спрятаться в нем. Он был
конечно, довольным этим хорошая посещаемость, но все же наконец он был так
боюсь, что он отправился к мудрой женщиной и попросила дать ей советы. Мудрая женщина
сказала: ‘За этим кроется какое-то колдовство, прислушайся как-нибудь очень рано"
утром, если что-нибудь движется в комнате, и если ты что-нибудь увидишь, нет
что бы это ни было, накройте это белой тканью, и тогда волшебство прекратится
.’

Пастух сделал, как она ему велела, и на следующее утро, как только забрезжил день,
он увидел, что сундук открылся и оттуда вылез цветок. Он быстро
подскочил к нему и набросил на него белую тряпку. Мгновенно
превращение подошло к концу, и перед ним предстала прекрасная девушка,
которая призналась ему, что она была цветком и что до сих пор
она занималась его хозяйством. Она рассказала ему свою историю,
и, поскольку она понравилась ему, он спросил ее, выйдет ли она за него замуж, но она
ответила: ‘Нет’, потому что хотела остаться верной своему возлюбленному
Роланду, хотя он и бросил ее. Тем не менее, она пообещала не уходить
, а продолжать вести хозяйство для пастуха.

И вот приблизилось время, когда должна была состояться свадьба Роланда,
и тогда, согласно старому обычаю в стране, было объявлено
что все девушки должны были присутствовать на ней и петь в честь
пара новобрачных. Когда верная девушка услышала об этом, она так опечалилась.
она думала, что ее сердце разорвется, и она не пойдет туда.
но пришли другие девушки и забрали ее. Когда пришла ее очередь петь,
она отступила назад, пока, наконец, не осталась одна, и тогда она
не смогла отказаться. Но когда она начала свою песню, и она дошла до Роланда
услышав это, он вскочил и закричал: ‘Я знаю голос, это истинная невеста"
"У меня не будет другой невесты!" Все, что он забыл и что было раньше,
исчезнувшее из его разума, внезапно вернулось в его сердце. Затем
верная девушка сыграла свадьбу со своим возлюбленным Роландом, и
горе закончилось, и началась радость.




ПОДСНЕЖНИК


Была середина зимы, когда падали широкие хлопья снега
вокруг королева страны, находящейся за много тысяч миль отсюда, сидела за работой
у своего окна. Оконная рама была сделана из тонкого черного дерева, и
а она сидела, смотрела на снег, она уколола палец, и три
капли крови упали на него. Затем она задумчиво посмотрела на красные
капли, упавшие на белый снег, и сказала: ‘Если бы моя маленькая
дочь была такой же белой, как этот снег, такой же красной, как эта кровь, и такой же
черный, как эта оконная рама из черного дерева! И вот маленькая девочка действительно выросла
; ее кожа была белой, как снег, щеки - розовыми, как кровь, а
волосы - черными, как эбеновое дерево; и ее назвали Подснежником.

Но эта королева умерла, и король вскоре женился на другой жене, которая стала
королева, и была очень красива, но настолько тщеславна, что не могла вынести
мысли, что кто-то может быть красивее ее. У нее была фея
зеркало, в которое она часто ходила, и тогда она смотрела на
себя в нем и говорила:

 ‘Скажи мне, гласс, скажи мне правду!
 Из всех женщин в стране,
 Кто прекраснее, скажи мне, кто?

И стекло всегда отвечало:

 ‘Ты, королева, прекраснейшая во всей стране’.

Но Подснежница становилась все красивее; и когда ей исполнилось семь лет
, она была яркой, как день, и прекраснее самой королевы.
И однажды зеркало ответило королеве, когда она подошла посмотреть в него
как обычно:

 "Ты, королева, прекрасна, и на тебя приятно смотреть",
 Но Подснежник гораздо красивее тебя!

Услышав это, она побледнела от ярости и зависти и позвала
одного из своих слуг и сказала: ‘Уведи Подснежницу в широкий лес,
чтобы я никогда больше ее не видела’. Тогда слуга увел ее; но
его сердце растаяло, когда Подснежница умоляла его сохранить ей жизнь, и он
сказал: ‘Я не причиню тебе вреда, прелестное дитя’. Поэтому он оставил ее одну
; и хотя он думал, что, скорее всего, дикие звери
разорвав ее на куски, он почувствовал, как с его сердца словно свалился огромный груз
когда он принял решение не убивать ее, а оставить на произвол судьбы
с шансом, что кто-нибудь найдет и спасет ее.

Тогда бедная Подснежница в великом страхе бродила по лесу; и
дикие звери рычали вокруг нее, но никто не причинил ей никакого вреда.
Вечером она пришла к домику среди холмов и легла отдохнуть, потому что
ее маленькие ножки не могли нести ее дальше. Все было нарядным и опрятным
в коттедже: на столе была расстелена белая скатерть, и там
там были семь маленьких тарелочек, семь хлебцев и семь маленьких бокалов
с вином в них; и семь ножей и вилок, разложенных по порядку; и у
стены стояли семь маленьких кроватей. Поскольку она была очень голодна, она взяла
по маленькому кусочку от каждой буханки и выпила совсем немного вина из каждого
бокала; и после этого она решила прилечь и отдохнуть. И она
перепробовала все маленькие кровати; но одна была слишком длинной, а другая - слишком
короткой, пока, наконец, седьмая не подошла ей; и там она улеглась
и заснула.

Мало-помалу пришли хозяева коттеджа. Теперь их было семеро маленьких
карлики, которые жили среди гор, копали и искали золото.
Они зажгли свои семь ламп и сразу увидели, что все не так.
правильно. Первый спросил: ‘Кто сидел на моем табурете?’ Второй,
‘Кто ел с моей тарелки?’ Третий: ‘Кто ковырял мой
хлеб?’ Четвертый: ‘Кто трогал мою ложку?’ Пятый:
‘Кто трогал мою вилку?’ Шестой: ‘Кто резал
моим ножом?’ Седьмой: ‘Кто пил мое вино?’ Тогда первый
огляделся и спросил: ‘Кто лежал на моей кровати?’ И подошли остальные.
подбежав к нему, все закричали, что кто-то был на его кровати
. Но седьмой увидел Подснежник и позвал всех своих братьев прийти
и посмотреть на нее; и они вскрикнули от изумления и несказанности и принесли
свои лампы, чтобы посмотреть на нее, и сказали: ‘Святые небеса! какой прелестный ребенок
она!’ И они были очень рады видеть ее и постарались не разбудить
ее; и седьмой гном проспал по часу с каждым из других гномов
по очереди, пока не наступила ночь.

Утром Подснежница рассказала им всю свою историю, и они пожалели ее,
и сказала, что если она будет содержать все в порядке, и готовить, и стирать, и
вязать и прясть для них, она может остаться там, где она есть, и они будут
хорошо заботиться о ней. Затем они весь день занимались своей работой,
искали в горах золото и серебро. но Подснежница осталась дома.
и они предупредили ее и сказали: ‘Королева скоро узнает, где
так и есть, так что будь осторожен и никого не впускай.’

Но королева, теперь, когда она думала, что Подснежник мертва, поверила, что она
должно быть, самая красивая леди в стране; и она подошла к своему бокалу и
сказала:

 ‘Скажи мне, гласс, скажи мне правду!
 Из всех женщин в стране,
 Кто прекраснее, скажи мне, кто?

И стекло ответило:

 ‘Ты, королева, прекраснейшая во всей этой стране:
 Но за холмами, в тени зеленого леса,
 Где семь гномов построили свое жилище,
 Там прячет голову Подснежница; и она
 Гораздо прекраснее, о королева! чем ты. ’

Тогда королева очень испугалась; ибо она знала, что зеркало
всегда говорило правду, и была уверена, что слуга предал ее.
И ей было невыносимо думать, что на свете есть кто-то более красивый.
чем она была на самом деле; поэтому она нарядилась старой коробейницей и отправилась
своим путем через холмы, к месту, где жили гномы. Затем она
постучала в дверь и крикнула: ‘Прекрасный товар на продажу!’ Подснежник выглянула
в окно и сказала: ‘Добрый день, добрая женщина! что у тебя есть на продажу?
’ ‘Хороший товар, первейшего сорта, - сказала она, - шнурки и катушки все
тонах.’ ‘Я позволю старушка; она, кажется, очень хорошо
вроде тело, - подумала Белоснежка, как она побежала вниз и отпер дверь.
‘ Боже мой! ’ воскликнула старуха. ‘ Как плохо зашнурован ваш корсет! Позвольте мне
зашнуруй их одним из моих замечательных новых шнурков. У Подснежницы и в мыслях не было
никакой пакости; поэтому она встала перед старухой; но та принялась за работу
так проворно и так туго затянула шнурок, что у Подснежницы перехватило дыхание.
остановился, и она упала как мертвая. ‘Вот и конец всему"
"твоей красоте", - сказала злобная королева и ушла домой.

Вечером семеро гномов вернулись домой; и нет нужды говорить, как
они были опечалены, увидев свою верную Подснежницу распростертой на
земле, как будто она была совсем мертвой. Однако они подняли ее, и когда
они нашли то, что ее беспокоило, разрезали шнурок; и через некоторое время она
начала дышать и очень скоро снова ожила. Тогда они сказали: ‘Эта
Пожилая женщина была самой королевой; будь осторожен в другой раз и никого не впускай
, когда нас не будет’.

Когда королева вернулась домой, она сразу подошла к своему бокалу и заговорила с ним
как и прежде; но, к ее великому огорчению, он по-прежнему говорил:

 ‘Ты, королева, прекраснейшая во всей этой стране:
 Но за холмами, в тени зеленого леса,
 Где семь гномов построили свое жилище,
 Там прячет голову Подснежница; и она
 Гораздо прекраснее, о королева! чем ты. ’

Тогда кровь застыла в ее сердце от злобы, когда она увидела это
Подснежник-прежнему жила; и она переоделась опять, но в довольно
еще одно платье с одним она носила раньше, и взял с нее отравлен
гребень. Добравшись до домика гномов, она постучала в дверь и
воскликнула: ‘Прекрасные товары на продажу!’ Но Подснежник сказала: "Я не смею никого впускать"
. Тогда королева сказала: ‘Только взгляни на мои прекрасные гребни!’ и дала
ей отравленный. И это выглядело так красиво, что она взяла его и
воткнула в волосы, чтобы попробовать; но в тот момент, когда оно коснулось ее головы,
яд был настолько силен, что она упала без чувств. ‘ Можешь лечь здесь.
- Ложись, - сказала королева и пошла своей дорогой. Но, по счастливой случайности, гномы
пришли в тот вечер очень рано; и когда они увидели Подснежник, лежащий на
земле, они подумали, что случилось, и вскоре нашли отравленный
гребень. И когда они забрали его, она поправилась и рассказала им все, что
произошло; и они еще раз предупредили ее, чтобы она никому не открывала дверь
.

Между тем королева, вернувшись домой, ее бокал, и трясся от бешенства, когда она
прочитайте тот же ответ, как и раньше; и она сказала, ‘Подснежник умрет,
даже если бы это стоило мне жизни. Поэтому она пошла одна в свою комнату и приготовила
отравленное яблоко: снаружи оно выглядело очень румяным и соблазнительным, но
тот, кто попробовал его, был уверен, что умрет. Тогда она переоделась
женой крестьянина и отправилась через холмы к хижине гномов,
и постучала в дверь; но Подснежник высунула голову из окна и
сказал: ‘Я не смею никого впускать, потому что гномы мне этого не велели’. ‘Делай
что хочешь, - сказала старуха, ‘ но, во всяком случае, возьми это красивое
яблоко; я дам его тебе.’ ‘Нет, ’ сказала Подснежница, ‘ я не осмелюсь его взять’.
‘Глупая девчонка! ’ ответила другая. ‘ Чего ты боишься? Ты
думаешь, это отравлено? Пойдем! ты съешь одну часть, а я съем другую.
’Яблоко было приготовлено таким образом, что одна сторона была вкусной, хотя
другая сторона была отравлена. Тогда Подснежнице очень захотелось попробовать, потому что
яблоко выглядело таким вкусным; и когда она увидела, что старуха ест, она
не могла больше ждать. Но едва она положила кусочек в рот,
как замертво упала на землю. ‘На этот раз ничто не спасет
тебя", - сказала королева; и она вернулась к своему бокалу, и, наконец, он
сказал:

 ‘Ты, королева, прекраснейшая из всех прекрасных’.

И тогда ее злое сердце обрадовалось, настолько, насколько такое сердце только может быть
.

Когда наступил вечер, и гномы разошлись по домам, они нашли Подснежницу
лежащей на земле: с ее губ не слетало дыхания, и они испугались,
что она совсем мертва. Они подняли ее, расчесали ей волосы и
умыли ее лицо вином и водой; но все было напрасно, потому что маленькая
девочка казалась совершенно мертвой. И они положили ее на носилки, и все семеро
смотрели и оплакивали ее целых три дня; и тогда они подумали, что они
хотели похоронить ее: но ее щеки все еще были розовыми; и ее лицо выглядело точно так же, как
когда она была жива; поэтому они сказали: ‘Мы никогда не похороним ее в
холодной земле’. И они сделали гроб из стекла, чтобы они могли
все еще смотреть на нее, и написали на нем золотыми буквами, как ее зовут
, и что она была дочерью короля. И гроб был установлен среди
холмов, и один из гномов всегда сидел возле него и наблюдал. И прилетели
птицы небесные и оплакивали Подснежницу; и первой прилетела
сова, потом ворон и, наконец, голубь и села рядом с ней.

Aи так лежала Подснежница долго, очень долго, и все еще выглядела так, словно
она спала; ибо даже сейчас она была белой, как снег, и красной,
как кровь, и черной, как эбеновое дерево. Наконец пришел принц и заглянул в дом
гномов; и он увидел Подснежник и прочитал то, что было написано золотыми
буквами. Тогда он предложил гномам денег, и молился, и умолял их
позволить ему забрать ее; но они сказали: ‘Мы не расстанемся с ней за
все золото мира’. Наконец, однако, они сжалились над ним и
отдали ему гроб; но в тот момент, когда он поднял его, чтобы отнести домой
вместе с ним кусочек яблока выпал у нее изо рта, и Подснежник
проснулась и спросила: ‘Где я?’ И принц ответил: "Ты в полной безопасности, со мной".
со мной.

Тогда он рассказал ей все, что произошло, и сказал: "Я люблю тебя гораздо больше,
чем весь мир; поэтому пойдем со мной во дворец моего отца, и ты будешь
моей женой’. И Подснежник согласился, и отправился домой с князем;
и все было приготовился с большой пышностью и великолепием своих
свадьба.

На пир была приглашена, среди прочих, старый враг Подснежника, королева;
и когда она наряжалась в прекрасные богатые одежды, она заглянула в
гласс и сказала:

 ‘Скажи мне, гласс, скажи мне правду!
 Из всех женщин в стране,
 Кто прекраснее, скажи мне, кто?’

И гласс ответил:

 ‘ Я думаю, ты, леди, здесь самая красивая.;
 Но гораздо красивее новоиспеченная королева.

Услышав это, она пришла в ярость; но ее зависть и любопытство
были так велики, что она не могла не отправиться посмотреть на невесту. И
когда она добралась туда и увидела, что это был не кто иной, как Подснежник, который, как
она думала, был мертв уже давно, она задохнулась от ярости и упала
упал и умер: но Подснежник и принц жили и царствовали счастливо
по той земле много-много лет; и иногда они поднимались в горы
и навещали маленьких гномов, которые были так добры
к Снежинке в трудную минуту.




РОЗОВЫЙ


Жила-была королева, которой Бог не дал детей.
Каждое утро она выходила в сад и молила Бога на небесах, чтобы он
даровал ей сына или дочь. Тогда к ней спустился ангел с небес
и сказал: ‘Будь покоен, у тебя родится сын, обладающий способностью желать,
так что, чего бы он ни пожелал в этом мире, это у него будет’. Затем
она пошла к королю и рассказала ему радостную весть, и когда пришло время
, она родила сына, и король был полон радости.

Каждое утро она ходила с ребенком в сад, где содержались дикие
звери, и умывалась там в чистом ручье. Это
случилось однажды, когда ребенок был уже постарше, он лежал в
ее руки и она уснула. Тогда пришел старый повар, который знал, что
ребенок обладает способностью желать, и украл его, и он взял курицу,
и разрезал ее на куски, и капнул немного ее крови на фартук королевы
и на ее платье. Ребенка он унес и спрятал в потаенном месте,
где была выкормить мамка его, и он побежал к царю и
обвинил королеву в том, что позволил ее ребенок был изъят у нее
дикие звери. Когда король увидел кровь на ее фартуке, он поверил
это привело его в такую ярость, что он приказал построить высокую башню,
в которой не было видно ни солнца, ни луны, и приказал поместить свою жену в
его и замуровали в стену. Здесь ей предстояло провести семь лет без еды
и питья и умереть от голода. Но Бог послал двух ангелов с небес в
форма белых голубей, которые прилетали к ней дважды в день и приносили ей еду.
пока не прошло семь лет.

Но повар подумал про себя: ‘если у ребенка есть способности
желающих, и я здесь, он может очень легко получить меня в беде.’ Так
он покинул дворец и направился к мальчику, который был уже достаточно большой, чтобы
говорить и сказал ему: - хочу прекрасный дворец для себя
сад, и все остальное, что относится к нему.’ Только он вымолвил эти слова
мальчику рот, когда там было все, что он пожелал.
Через некоторое время повар сказал ему: ‘Тебе нехорошо быть такому
одному, пожелай себе в спутницы хорошенькую девушку’. Королевич
пожелал, и она вмиг перед ним явилась, и была
красиво, что ни один живописец не мог бы написать подобной. Они играли вдвоем
и любили друг друга всем сердцем, а старый повар
отправился на охоту, как подобает дворянину. Однако ему пришла в голову мысль,
что сын короля может однажды захотеть быть со своим отцом и таким образом
подвергнуть его большой опасности. Поэтому он вышел и отвел девушку в сторону,
и сказал: ‘Сегодня ночью, когда мальчик уснет, подойди к его кровати и вонзи этот
нож ему в сердце, и принеси мне его сердце и язык, и если ты это сделаешь
не сделаешь этого, ты лишишься жизни’. После этого он ушел, а когда
он вернулся на следующий день, она этого не сделала и сказала: ‘Зачем мне проливать
кровь невинного мальчика, который никогда никому не причинял вреда?’ Повар еще раз
сказал: ‘Если ты этого не сделаешь, это будет стоить тебе твоей собственной жизни’. Когда
он ушел, она велела принести ей маленькую лань и приказала убить ее
и взяла ее сердце и язык и положила их на блюдо,
и когда она увидела приближающегося старика, она сказала мальчику: ‘Ложись в
свою постель и набрось на себя одежду’. Тогда вошел злой негодяй
и спросил: ‘Где сердце и язык мальчика?’ Девушка протянула ему тарелку
, но королевич сбросил одеяло и сказал: ‘Ты, старый
грешник, почему ты хотел убить меня? Теперь я произнесу твой приговор.
Ты станешь черным пуделем, и на твоей шее будет золотой ошейник.
и ты будешь есть горящие угли, пока пламя не вырвется из твоего горла.
’И когда он произнес эти слова, старик изменился
в собаку пуделя, и цепь золотая на шее, и повара
приказали принести раскаленных углей, и он ел, пока
пламя вырывалось из его горла. Королевич оставался там еще немного
и он подумал о своей матери и задался вопросом, жива ли она еще
. Наконец он сказал девушке: ‘Я вернусь домой, в свою
родную страну; если ты поедешь со мной, я буду обеспечивать тебя’. ‘Ах,’
она ответила: ‘Путь так долог, и что мне делать в чужой стране,
где меня не знают?’ Поскольку она, казалось, не совсем этого хотела, и поскольку они
они не могли расстаться друг с другом, он пожелал, чтобы она изменилась
в красивое розовое платье, и взял ее с собой. Потом он уехал в свою страну
, и пуделю пришлось бежать за ним. Он пошел к башне
, в которой была заключена его мать, и поскольку она была такой высокой, он пожелал иметь
лестницу, которая доставала бы до самого верха. Затем он вскочил на коня и
заглянул внутрь и воскликнул: ‘Возлюбленная мать, леди Королева, ты все еще
жива или ты мертва?’ Она ответила: ‘Я только что поела и все еще довольна".
Она думала, что там были ангелы. Он сказал: ‘Я твой
дорогой сын, которого, как говорили, дикие звери вырвали из твоих рук;
но я все еще жив и скоро освобожу тебя.’ Затем он снова спустился
и пошел к своему отцу, и велел объявить о себе как о
странном охотнике, и спросил, может ли он предложить ему услуги. Сказал царь:
да, если он достаточно опытный и может сделать игру для него, он должен прийти к
ему, но что оленей не имели своих помещений в любую часть
район или страна. Тогда охотник пообещал добыть для него столько дичи,
сколько он сможет использовать за королевским столом. И он созвал всех
охотники собрались вместе, и он велел им пойти с ним в лес.
И он пошел с ними и заставил их образовать большой круг, разомкнутый с одного конца
там он расположился сам и начал загадывать желание. Двести оленей и более
сразу вбежали внутрь круга, и охотники застрелили их.
Затем все они были помещены на целых шестьдесят крестьянских телег и привезли ее
король и на этот раз он смог, наконец, украсить свой стол дичью, после того, как
совсем ничего в течение многих лет.

Теперь король очень обрадовался и на это, и приказал, чтобы всю свою
бытовая надо съесть с ним на следующий день, и сделал большой пир. Когда
когда они все собрались вместе, он сказал охотнику: ‘Поскольку ты
такой умный, ты сядешь рядом со мной’. Он ответил: ‘Господин король, ваше величество
должен извинить меня, но я плохой охотник. Но король настоял на этом,
и сказал: ‘Ты будешь сидеть рядом со мной’, пока он этого не сделал. Пока он сидел
там, он думал о своей самой дорогой матери и желал, чтобы кто-нибудь из
главных слуг короля заговорил о ней и спросил, как
это происходило с королевой в тауэре, и была ли она еще жива,
или погибла. Едва он успел сформулировать это желание, как маршал начал,
и сказал: ‘Ваше величество, мы живем здесь счастливо, но как поживает королева?
живет в тауэре? Она все еще жива или умерла?’ Но царь
ответил: ‘Она пусть сын мой будет растерзан дикими зверями; я
нет ее имени. Тогда охотник встал и сказал: "Милостивый господь"
отец, она все еще жива, и я ее сын, и меня не унесли
клянусь дикими зверями, но этим негодяем, старой кухаркой, который вырвал меня из ее объятий
, когда она спала, и окропил ее фартук кровью
цыпленка. После этого он взял собаку в золотом ошейнике и сказал:
‘Вот негодяй!’ - и велел принести тлеющих углей, и их
собаку заставили пожирать на глазах у всех, пока из ее горла не вырвалось пламя
. На это охотник спросил короля, не желает ли он
увидеть пса в его истинном обличье, и пожелал ему вернуться в обличье
повара, в котором он немедленно предстал в своем белом фартуке,
и его нож на боку. Когда король увидел его, он пришел в ярость,
и приказал бросить его в самую глубокую темницу. Тогда охотник
говорил дальше и сказал: ‘Отец, увидишь ли ты девушку, которая привела меня
поднялась так нежно, и которая впоследствии должна была убить меня, но не сделала этого,
хотя от этого зависела ее собственная жизнь? Король ответил: ‘Да, я бы хотел
хотел ее увидеть’. Сын сказал: ‘Всемилостивый отец, я покажу ее тебе
в виде прекрасного цветка’, - и он сунул руку в
карман, достал розовый и положил его на королевский стол,
и это было так прекрасно, что король никогда не видел ничего подобного.
Тогда сын сказал: ‘Теперь я покажу ее тебе в ее собственном облике’, - и
пожелал, чтобы она стала девушкой, и она стояла там с таким видом.
прекрасна, что ни один художник не смог бы изобразить ее еще прекраснее.

И король послал двух служанок и двух слуг в башню,
чтобы они привели королеву и усадили ее за королевский стол. Но когда ее
привели, она ничего не ела и сказала: ‘Милосердный Бог, который
поддерживал меня в башне, скоро освободит меня’. Она прожила еще три дня
, а затем умерла счастливой, и когда ее похоронили, два белых
голубя, которые приносили ей еду в башню и были ангелами
небеса последовали за ее телом и уселись на ее могиле. Престарелый
король приказал разорвать повара на четыре части, но горе поглотило сердце самого короля
и вскоре он умер. Его сын женился на прекрасной девушке,
которую он привез с собой в виде цветка в кармане, и живы ли они еще
или нет, известно Богу.




УМНИЦА ЭЛСИ


Жил-был человек, у которого была дочь, которую звали Умница Элси. И
когда она выросла, ее отец сказал: ‘Мы выдадим ее замуж’. ‘Да’,
сказала мать, "Если бы только пришел кто-нибудь, кто согласился бы взять ее".
Наконец издалека пришел мужчина и стал ухаживать за ней, его звали Ганс.;
но он оговорил, что Умница Элси должна быть действительно умной. ‘О, - сказал
отец, ‘ у нее достаточно здравого смысла’; а мать сказала: ‘О,
она может видеть ветер, дующий с улицы, и слышать, как кашляют мухи’.
‘Что ж, ’ сказал Ганс, ‘ если она на самом деле не умна, я ее не возьму’. Когда
они сидели за ужином и поели, мать сказала: ‘Элси, сходи
в погреб и принеси пива’. И вот начала Умная Эльза взяла кувшин
со стены, пошла в погреб, и бодро постучал по крышке, как она
пошел, так что время может не появляться долго. Когда ей было ниже ее
принесла себе стул и поставила его перед бочкой, чтобы ей
не нужно было наклоняться, чтобы она не ушибла спину и не нанесла себе каких-либо неожиданных увечий
. Затем она поставила банку перед собой и повернула кран, и
пока бежало пиво, она не позволяла своим глазам бездельничать, но
подняла глаза к стене и, после долгого вглядывания туда и сюда, увидела
кирка прямо над ней, которую случайно оставили каменщики
там.

Тогда Умница Элси заплакала и сказала: ‘Если я возьму Ганса, и у нас родится
ребенок, и он вырастет большим, и мы отправим его сюда, в подвал, рисовать
пива, а потом кирка упадет ему на голову и убьет его.’Затем она
села, заплакала и закричала изо всех сил из-за
несчастья, которое ожидало ее впереди. Те, кто был наверху, ждали выпивку,
но Умница Элси все не приходила. Тогда женщина сказала служанке:
‘Просто спустись в подвал и посмотри, где Элси’. Служанка пошла и
обнаружил ее сидящей в передней части ствола, громко кричать. ‘Элси почему
ты плачешь? - спросила горничная. ‘Ах, ’ ответила она, ‘ разве у меня нет причин
плакать? Если я заберу Ганса, и у нас будет ребенок, и он вырастет большим, и мне придется
если он нальет сюда пива, кирка, возможно, упадет ему на голову и убьет
Тогда служанка сказала: ‘Какая у нас умная Элси!’ - и села.
рядом с ней и начал громко рыдать над случившимся несчастьем. Через некоторое время,
поскольку горничная не вернулась, а тем, кто был наверху, захотелось выпить
пива, мужчина сказал мальчику: ‘Просто спустись в подвал и посмотри
там, где Элси и девочка. Мальчик спустился вниз, и там сидел Умник.
Элси и девочка плакали вместе. Затем он спросил: ‘Почему ты
плачешь?’ ‘ Ах, ’ сказала Элси, ‘ разве у меня нет причин плакать? Если я получу Ганса,
и у нас есть ребенок, и он растет большим, и пришлось тянуть пиво здесь
Кирка-топор упадет ему на голову и убьет его.Затем сказал мальчику: - что
Умная Эльза у нас есть!’ и сел на нее, а также стали
воют громко. Наверху они подождали мальчика, но так как он все еще не возвращался
мужчина сказал женщине: ‘Просто спустись в подвал и посмотри
где Элси!’ Женщина спустилась вниз и нашла всех троих посреди их причитаний
и спросила, в чем причина; тогда Элси сказала
она также знала, что ее будущий ребенок должен был быть убит киркой, когда он
вырос большим, и ему пришлось таскать пиво, и кирка упала. Тогда и мать сказала
то же самое: ‘Какая у нас умная Элси!’ - и села и заплакала
вместе с ними. Мужчина наверху подождал немного, но так как его жена не вернулась
а жажда становилась все сильнее, он сказал: ‘Я должен сам спуститься в
подвал и посмотреть, где Элси’. Но когда он спустился в подвал,
и они все сидели вместе и плакали, и он услышал причину, и
что причиной был ребенок Элси, и Элси, возможно, принесет его
когда-нибудь он появится на свет, и что его могут убить киркой, если
он должен был сидеть под ней и наливать пиво как раз в тот момент, когда она упала,
он воскликнул: ‘О, какая умная Элси!’ и сел
и тоже заплакал вместе с ними. Жених долго оставался наверху один
потом, поскольку никто не возвращался, он подумал: ‘Они, должно быть, ждут меня внизу.
Я тоже должен пойти туда и посмотреть, что они делают".
Когда он спустился, все пятеро сидели, крича и причитая.
довольно жалобно, каждый переигрывал другого. ‘ Что же тогда случилось?
’ спросил он. ‘ Ах, дорогой Ганс, ’ сказала Элси, ‘ если бы мы поженились...
и у ребенка, и он большой, и мы, возможно, отправить его сюда, чтобы рисовать
что-нибудь выпить, потом на кирку, который был оставлен там может
Даш ему мозги, если он будет падать вниз, так что мы не повод
плакать?’ ‘Ну же, - сказал Ганс, - большего понимания, чем это, не требуется"
для моего дома, поскольку ты такая умная Элси, я возьму тебя’, и
схватил ее за руку, повел с собой наверх и женился на ней.

После того, как Ганс побыл с ней некоторое время, он сказал: ‘Жена, я ухожу работать"
и заработаю для нас немного денег; иди в поле и срежь кукурузу, которую мы выращиваем.
можно взять немного хлеба.’ ‘Да, дорогой Ганс, я так и сделаю’. После того, как Ганс
ушел, она сварила себе хорошего бульона и взяла его с собой в поле
. Придя на поле, она сказала себе: "Что же мне делать?"
что мне делать: сначала срезать или сначала съесть? О, сначала я поем. Затем
она выпила свою чашку бульона и, насытившись, спросила еще раз
: ‘Что мне делать? Мне сначала нарезать или мне сначала поспать?
Я посплю первой’. Потом она легла среди кукурузы и заснула.
Ганс уже давно был дома, но Элси не приходила; тогда она сказала
он: - какая Умная Эльза у меня; она настолько трудолюбивые, что она не
даже вернуться домой, чтобы съесть. Но когда наступил вечер и она до сих пор оставался в стороне,
Ганс вышел посмотреть, что она срезала, но ничего не было срезано, и она
спала среди кукурузы. Ганс поспешил домой и принес
а Фаулер сетку с маленькими бубенчиками и повесил его окружавших ее, и она
все-таки уснула. Затем он побежал домой, закрыл дверь и сел
на стул и принялся за работу. Наконец, когда совсем стемнело, Умный
Элси проснулась, и когда она встала, вокруг раздался звон
она, и колокольчики звенели при каждом ее шаге. Тогда она была
встревожена и засомневалась, действительно ли она Умная Элси или
нет, и спросила: ‘Это я или не я?’ Но она не знала, что ответить
на это, и некоторое время стояла в сомнении; наконец она подумала:
- Я пойду домой и спросить если я, если не я, то они будут уверенны
знать’. Она подбежала к двери своего дома, но та была закрыта; тогда
она постучала в окно и крикнула: ‘Ганс, Элси дома?’ ‘Да’,
ответил Ганс, ‘она внутри’. Тогда она пришла в ужас и сказала:
‘Ах, небеса! Значит, это не я", - и направилась к другой двери; но когда
люди услышали звон колокольчиков, они не открыли ее, и она
нигде не могла войти. Тогда она побежала из деревни, и никто не
видел ее с тех пор.




СКУПОЙ В КУСТАХ


У фермера был верный и прилежный слуга, который усердно работал на него
три года, не получая никакой заработной платы. Наконец он пришел
в голову человека, он не пошел бы так, без платить больше;
поэтому он пошел к своему мастеру и сказал: - Я много работал для вас длинный
время, я надеюсь, что ты дашь мне то, чего я заслуживаю за свои хлопоты.
’ Фермер был грустный скупердяй, и знал, что его человек был очень
Простосердечный; вот он вынул три пенса, и дали ему каждый год
обслуживание копейки. Бедняга подумал, что это большие деньги, которые нужно иметь
, и сказал себе: ‘Почему я должен усердно работать и жить здесь на плохую
пищу?" Теперь я могу путешествовать в большой мир, и сделать сам
веселая.’ С этими словами он вложил свои деньги в кошельке, и в роуминге
через горы и долины.

Когда он бежал трусцой по полям, напевая и пританцовывая, маленький карлик
встретился с ним, и спросил его, отчего он такой веселый. - Ну, что же должен сделать
я приуныла? - сказал он, - я-звук в норме и богатый кошелек, что
я должен заботиться? Я копил заработок мои три года и она
все в карман. - Сколько может он? - сказал Маленький человек.
Полный три пенса, - ответил земляк. ‘Я бы хотел, чтобы вы отдали их мне"
"Я очень беден", - сказал другой. Тогда человек пожалел его и
отдал ему все, что у него было; и маленький карлик сказал в ответ: ‘Поскольку у тебя
такое доброе честное сердце, я исполню три твоих желания - по одному на каждое
пенни, так что выбирай все, что тебе нравится.’ Тогда крестьянин обрадовался
своей удаче и сказал: ‘Многие вещи я люблю больше денег: во-первых, у меня
будет лук, который будет поражать все, во что я стреляю; во-вторых,
скрипка, которая заставит танцевать каждого, кто услышит, как я играю на ней; и
в-третьих, я хотел бы, чтобы каждый выполнил то, о чем я прошу". Гном
сказал, что его три желания должны исполниться; поэтому он дал ему смычок и скрипку,
и пошел своей дорогой.

Наш честный друг тоже отправились на его путь; и если он был веселым до этого,
теперь он был в десять раз более. Он не ушел далеко, прежде чем он встретил старого
скряга: рядом с ними стояло дерево, а на самой верхней ветке сидел дрозд.
радостно распевая. - Ах, какая милая птичка! - сказал скупец, - я
дали бы большие деньги, чтобы иметь такую возможность. - Если это все, -
ответил крестьянин, - я скоро принести его вниз’. Затем он взял
лук, и вниз упал Дрозд в кустах у подножия дерева.
Скупой пополз в кусты, чтобы найти его; однако напрямую он попал
в среднем, его товарищ взял свою скрипку и играл в гостях, и
скупой начали танцевать и весной, прыгая в высших и выше
воздух. Вскоре шипы начали рвать его одежду, пока она вся не повисла на нем лохмотьями.
сам он был весь исцарапан и изранен, так что
по нему текла кровь. ‘О, ради всего святого! ’ воскликнул скряга. - Хозяин!
хозяин! прошу тебя, оставь скрипку в покое. Что я такого сделал, чтобы заслужить это?’
‘Ты достаточно близко побрил многих бедняг, - сказал другой. ‘ Ты
всего лишь получаешь свою награду’, - и он заиграл другую мелодию. Тогда
скряга начал умолять и обещать и предложил деньги за свою свободу; но
некоторое время он не соглашался на цену музыканта, и тот танцевал
он шел все быстрей и быстрей, а скряга предлагал все больше и больше, пока
наконец он не предложил круглую сотню флоринов, которые были у него в кошельке,
и только что выиграл, обманув какого-то беднягу. Когда крестьянин
увидел столько денег, он сказал: ‘Я соглашусь на твое предложение’. Поэтому он взял
кошелек, положил свою скрипку и отправился дальше, очень довольный своей сделкой.
сделка.

Тем временем скряга выполз из кустов полуголый и в жалком состоянии
и начал обдумывать, как бы ему отомстить и как бы подшутить
над своим покойным товарищем. Наконец он пошел к судье, и
жаловался, что какой-то негодяй отнял у него деньги и вдобавок избил его
и что у парня, который это сделал, был смычок за спиной
, а на шее висела скрипка. Тогда судья разослал своих
офицеров, чтобы доставить обвиняемого туда, где они его найдут; и он
вскоре был пойман и доставлен на суд.

Скряга начал рассказывать свою историю и сказал, что у него украли
его деньги. ‘Нет, вы отдали его мне за то, что я сыграл вам мелодию". - сказал
земляк; но судья сказал ему, что это маловероятно, и прекратил дело
, приговорив его к виселице.

И его увели; но, стоя на ступеньках, он сказал: ‘Милорд
Судья, исполните мою последнюю просьбу’. ‘Все, что угодно, только не вашу жизнь", - ответил тот
другой. ‘Нет, - сказал он, - я не прошу моей жизни; только позволь мне сыграть на
моей скрипке в последний раз’. Скряга воскликнул: ‘О нет! нет! для
ради бога, не слушайте его! не слушай его!’ Но судья
сказал, ‘Это только в этот раз, он скоро сделал’. Дело в том, что он
не мог отказать в просьбе из-за третьего дара карлика.

Тогда скряга сказал: ‘Свяжи меня крепко, свяжи меня крепко, ради бога’. Но
крестьянин схватил скрипку и заиграл мелодию, и при первых же звуках
судья, клерки и тюремщик пришли в движение; все начали прыгать, и
никто не мог удержать скрягу. На второй ноте палач отпустил своего
заключенного и тоже пустился в пляс, и к тому времени, как он сыграл первый
такт мелодии, все танцевали вместе - судья, придворный и скряга, и
все люди, которые пришли посмотреть. Сначала это была веселая
и достаточно приятным; но когда он ушел на некоторое время, и казалось,
чтобы без конца играть или танцевать, они начали кричать, и умолять его
бросить; но он остановился не на йоту, тем больше на их уговоры,
пока судья дал ему не только жизнь, но обещал вернуть его
сто флоринов.

Затем он позвал скрягу и сказал: ‘Скажи нам сейчас, бродяга, где
ты взял это золото, или я буду продолжать играть только для твоего развлечения".
- это, - сказал скряга в присутствии всего народа, ‘ я признаю.
что я украл это, и что вы честно заработали это. Тогда крестьянин
остановил свою скрипку и оставил скрягу занимать его место на виселице.




АШПУТТЕЛЬ


Жена богатого человека заболела; и когда она почувствовала, что ее конец близок
, она подозвала свою единственную дочь к постели и сказала: ‘Всегда будь
хорошая девочка, и я буду смотреть вниз с небес и присматривать за тобой’. Вскоре
после этого она закрыла глаза, умерла и была похоронена в саду.;
а девочка ходила каждый день к ней на могилу и плакала, и всегда было
хорошим и добрым, чтобы все о ней. И выпал снег и покрыл могилу прекрасным
белым покрывалом; но к тому времени, когда пришла весна, и
солнце снова растопило его, ее отец женился на другой жене. Это
у новой жены были две собственные дочери, которых она привела домой.;
они были прекрасны лицом, но гнусны сердцем, и сейчас были печальные времена.
для бедной маленькой девочки. ‘Что нужно бездельнику в
гостиной?’ - спросили они. ‘Те, кто хочет есть хлеб, должны сначала заслужить его;
долой кухарку!’ Потом они отобрали у нее красивую одежду и
дали ей надеть старое серое платье, посмеялись над ней и прогнали ее
на кухню.

Там ее заставляли выполнять тяжелую работу; вставать рано, до рассвета,
приносить воду, разводить огонь, готовить и стирать. Кроме того,,
сестры всячески досаждали ей и смеялись над ней.
Вечером, когда она устала, у нее не было постели, чтобы прилечь, но ее заставили
лечь у очага среди золы; и поскольку это, конечно, заставило ее
всегда пыльная и грязная, они называли ее Ашпуттель.

Случилось однажды, что отец собирался на ярмарку и спросил
дочерей своей жены, что он должен им подарить. ‘Прекрасную одежду’, - сказала первая.
‘Жемчуга и бриллианты", - воскликнула вторая. ‘Ну, дитя мое, - сказал он.
‘ что ты будешь есть?’ ‘ Первую веточку, дорогая
отец, это задевает твою шляпу, когда ты поворачиваешься, чтобы идти домой.
- домой, - сказала она. Затем он купил на первые два штрафа одежда
и жемчуг, и алмазы, они просили: и по дороге домой, как он
пробирался сквозь зеленую рощу, а ореховый прутик щеткой против него, и почти
столкнул шляпу: так он порвал и вывел его; и когда он
вернулся домой, он подарил его своей дочери. Тогда она взяла его и пошла на
могилу своей матери и посадила его там; и плакала так сильно, что оно было
полито ее слезами; и там оно выросло и стало прекрасным деревом. Трое
по нескольку раз в день она подходила к нему и плакала; и вскоре прилетела маленькая птичка
и свила свое гнездо на дереве, и разговаривала с ней, и присматривала за
ней, и приносила ей все, что она пожелала.

И случилось так, что король той страны устроил пир, который должен был
продолжаться три дня; и из тех, кто пришел на него, его сын должен был выбрать
невесту для себя. Двух сестер Ашпуттель попросили прийти; поэтому они
позвали ее и сказали: "Теперь причеши нам волосы, почисти обувь и завяжи галстук".
наши пояса для нас, потому что мы собираемся танцевать на королевском пиру.
Тогда она сделала, как ей было сказано; но когда все было сделано, она не смогла удержаться от слез.
она подумала про себя, что ей так хотелось бы иметь
поехала с ними на бал; и в конце концов она очень упрашивала свою мать
отпустить ее. ‘Ты, Ашпуттель! ’ сказала она. ‘ Ты, которому нечего
надеть, совсем никакой одежды, и который не умеет даже танцевать, - ты хочешь пойти на
бал? И когда она продолжала умолять, она, наконец, сказала, чтобы избавиться от
нее: ‘Я брошу это блюдо с горохом в кучу золы, и если в
через два часа, когда вы выберете их все, вы тоже пойдете на праздник
.’

Тогда она бросила горох в золу, но маленькая девочка выбежала
через заднюю дверь в сад и закричала:

 ‘Сюда, сюда, по небу,
 Горлицы и коноплянки, летите!
 Черный дрозд, дроздка и зяблик веселые,
 Сюда, сюда, скорее прочь!
 Все до единого, помогите мне, скорее!
 Поторопитесь, поторопитесь! - подбирайте, подбирайте, подбирайте!

Тогда первыми прилетели два белых голубя, влетевших в кухонное окно; затем
прилетели две горлицы; а за ними прилетели все маленькие птички под окном.
небеса, щебечущие и порхающие внутри: и они полетели вниз, в пепел.
И маленькие голубки наклонили свои головки и принялись за работу, ковырять,
ковырять, ковырять; и тогда другие начали ковырять, ковырять, ковырять: и среди
вскоре они собрали все хорошее зерно и положили его в блюдо
но оставили золу. Задолго до окончания часа работа была довольно
сделал, и все улетели снова в окна.

Затем Ashputtel принес блюдо своей матери, вне себя от радости при мысли
что теперь она должна пойти на бал. Но мать сказала: - Нет, нет! ты
шлюха, на тебе нет одежды, и ты не умеешь танцевать; ты не пойдешь.’И когда
Ashputtel умоляла очень трудно идти, - сказала она, - если вы можете в одном часе
время выбрать два блюда из гороха из пепла, вы должны пойти
слишком.’ И поэтому она решила, что должна, по крайней мере, избавиться от нее. Поэтому она
вытряхнула в золу две тарелки с горошком.

Но маленькая девочка вышла в сад за домом,
и закричала, как прежде:

 "Сюда, сюда, по небу",
 Горлицы и коноплянки, летите!
 Черный дрозд, дроздка и веселый зяблик,
 Сюда, сюда, скорее прочь!
 Все до единого, помогите мне, быстро!
 Поторопитесь, поторопитесь! - подбирайте, подбирайте, подбирайте!

Тогда первыми в окно кухни влетели два белых голубя; затем прилетели две
горлицы; а за ними прилетели все маленькие птички под небом,
щебеча и прыгая вокруг. И они полетели вниз, в золу; и
маленькие голубки опустили свои головки и принялись за работу, ковырять, ковырять, ковырять; и
тогда другие начали ковырять, ковырять, ковырять; и они положили все хорошее зерно
в посуду, оставив весь пепел. Не прошло и получаса, как все
было готово, и они снова улетели. А потом Ашпуттель отнесла посуду к
своей матери, радуясь при мысли, что теперь ей следует отправиться на бал.
Но ее мать сказала: "Все это бесполезно, ты не можешь пойти; у тебя нет
одежды, и ты не умеешь танцевать, и ты только опозоришь нас’: и ушла
она отправилась на бал с двумя своими дочерьми.

И вот, когда все ушли и никого не осталось дома, Ашпуттель пошел
печальный, сел под орешником и закричал:

 ‘Встряхнись, встряхнись, орешник,
 Золото и серебро на мне!’

Тогда ее подруга птичка слетела с дерева и принесла для нее золотое и
серебряное платье и шелковые туфли с блестками; и она надела их
и последовала за своими сестрами на праздник. Но они ее не знали,
и подумали, что это, должно быть, какая-то странная принцесса, она выглядела такой изящной и
прекрасной в своих богатых одеждах; и они ни разу не подумали об Ашпуттель,
считая само собой разумеющимся, что она была в безопасности дома, в грязи.

Королевич вскоре подошел к ней, и взял ее за руку, и танцевал
с ней, и ни с кем другим; и он никогда не отпускал ее руки; но когда кто-нибудь
элс подошел, чтобы пригласить ее на танец, и сказал: ‘Эта леди танцует со мной’.

Так они танцевали до поздней ночи; и тогда она захотела
пойти домой. и королевич сказал: ‘Я пойду и позабочусь о тебе, чтобы
твой дом’, ибо он хотел увидеть, где живет прекрасная девушка. Но
она ускользнула от него, ничего не подозревая, и побежала к дому; и когда
принц последовал за ней, она вскочила в голубятню и захлопнула
дверь. Затем он подождал, пока ее отец пришел домой и сказал ему, что
неизвестная девушка, кто был на празднике, уже таилась в
голубятню. Но когда они были разбиты, открыть дверь, они никого не нашли
внутри; и, когда они вернулись в дом, Ashputtel лежал, как
она всегда так делала, в ее грязное платье пеплом, и ее маленький Дим
в камине горела лампа. Ибо она побежала так быстро, как только могла
через голубятню к орешнику, и там сняла
свою красивую одежду и положила ее под деревом, чтобы птица
могла бы унести их с собой, и снова легла среди пепла в своем
маленьком сером платьице.

На следующий день, когда снова был устроен пир, а ее отец, мать и
сестры ушли, Ашпуттель пошла к орешнику и сказала:

 ‘Встряхнись, встряхнись, орешник,
 Золото и серебро на мне!’

И прилетела птица и принесла платье еще прекраснее, чем то, в котором она
был надет накануне. И когда она явилась в нем на бал, все
дивились ее красоте: но королевич, который ждал ее,
взял ее за руку и танцевал с ней; и когда кто-нибудь попросил ее
танцуй, - сказал он, как и прежде, - Эта леди танцует со мной.

Когда наступила ночь, она захотела вернуться домой; и королевич последовал за ней.
как и прежде, он хотел посмотреть, в какой дом она вошла. но она вскочила
прочь от него, в сад за домом ее отца.
В этом саду стояло прекрасное большое грушевое дерево, усыпанное спелыми плодами, и
Ашпуттель, не зная, где спрятаться, вскочила в нее незамеченной
. Тогда королевич потерял ее из виду и не мог узнать
куда она ушла, но подождал, пока ее отец не вернулся домой, и сказал
ему: "Незнакомая леди, которая танцевала со мной, ускользнула, и я
думаю, что она, должно быть, запрыгнула на грушевое дерево’. Отец подумал про себя
‘Неужели это Ашпуттель?’ Поэтому он велел принести топор; и они срубили
дерево, но никого на нем не нашли. И когда они вернулись в
на кухне, лежали Ashputtel в пепел, ибо она упала
спустилась с другой стороны дерева и отнесла свою красивую одежду
вернулась к птице на орешнике, а затем надела свое маленькое серое платье
.

На третий день, когда ее отец, мать и сестры ушли, она
снова пошла в сад и сказала:

 "Тряси, тряси ореховым деревом",
 "Посыпь меня золотом и серебром!’

Тогда ее добрый друг птичка принесла платье еще прекраснее прежнего
и туфельки, которые были все из золота: так что, когда она пришла
на пиру никто не знал, что сказать, пораженный ее красотой.
королевич не танцевал ни с кем, кроме нее; и когда кто-нибудь еще приглашал ее
- Танцуйте, - сказал он. - Эта леди - моя партнерша, сэр.

Когда наступила ночь, она захотела вернуться домой; и королевич хотел пойти с ней.
и сказал себе: ‘На этот раз я ее не потеряю’; но, однако,
она снова ускользнула от него, хотя и в такой спешке, что уронила
свою левую золотую туфельку на лестнице.

Принц взял туфельку и пошел на следующий день к королю, своему отцу,
и сказал: ‘Я возьму себе в жены леди, которой подойдет эта золотая туфелька
’. Тогда обе сестры были вне себя от радости, услышав это; ибо у них
были красивые ноги, и они не сомневались, что смогут носить золотые
туфелька. Старшая пошла первой в комнату, где лежала туфелька, и
хотела примерить ее, но мать стояла рядом. Но ее большой палец ноги не мог
влезть в него, и туфля была ей слишком мала. Тогда
мать дала ей нож и сказала: ‘Ничего, отрежь его; когда ты
станешь королевой, ты не будешь заботиться о пальцах на ногах; тебе не захочется ходить’. Так что
глупая девочка отрезала себе большой палец на ноге и таким образом надавила на башмак.
и пошла к королевичу. Тогда он взял ее в жены и посадил ее
рядом с собой на своего коня и уехал с ней домой.

Но по дороге домой им пришлось пройти мимо орешника, который посадил Ашпуттель
; а на ветке сидела маленькая голубка и пела:

 ‘Возвращайся! возвращайся! посмотри на туфельку!
 Туфелька слишком мала и сделана не для тебя!
 Принц! принц! поищи еще раз свою невесту,
 Ибо она не настоящая, которая сидит рядом с тобой. ’

Тогда князь встал и посмотрел на ее ноги, и он увидел, к
крови, что текли из него, что трюк она играла с ним. Итак, он
развернул своего коня и привез фальшивую невесту обратно в ее дом,
и сказал: ‘Это неподходящая невеста; пусть другая сестра попробует сделать
на туфельке. Потом она вошла в комнату и сунула ногу в туфлю.
всю туфлю, кроме каблука, который был слишком велик. Но мать ее сжимала его
до тех пор, пока не потекла кровь, и отвела ее к королевичу; и он посадил ее
как свою невесту рядом с собой на своего коня и уехал с ней.

Но когда они пришли в орешник-дерево голубка сидели там до сих пор,
и пели:

 ‘Опять! снова! посмотрите на обувь!
 Обуви слишком мал, и не сделал для вас!
 Принц! принц! ищи еще раз свою невесту,
 Ибо она не настоящая, которая сидит рядом с тобой.’

Затем он посмотрел вниз, и увидел, что кровь так сильно лились из
ботинка, что ее белые чулки совсем красные. Поэтому он повернул свою лошадь
и принес ее обратно. ‘Это не настоящая невеста", - сказал он.
отцу. - "У тебя нет других дочерей?’ ‘Нет, - сказал он, - здесь есть
только маленькая грязная Пепельница, дочь моей первой жены; я
уверен, что она не может быть невестой’. Принц велел ему прислать ее. Но
мать сказала: ‘Нет, нет, она слишком грязная; она не посмеет показаться
сама’. Однако принц хотел, чтобы она пришла; и она сначала умылась
ее лицо и руки, а потом подошла и поклонилась ему, и он достиг
ей золотую туфельку. Затем она сняла с левой ноги свою неуклюжую туфлю
и надела золотую туфельку; и она пришлась ей впору, как будто была сшита
для нее. И когда он приблизился и посмотрел ей в лицо, он узнал ее и
сказал: ‘Это подходящая невеста’. Но мать и обе сестры
испугались и побледнели от гнева, когда он посадил Ашпуттель на свою
лошадь и ускакал с ней. И когда они подошли к орешнику,
белая голубка запела:

 ‘Домой! домой! посмотри на туфельку!
 Принцесса! туфелька была сделана для тебя!
 Принц! принц! забирай домой свою невесту,
 Ибо она - истинная, которая сидит рядом с тобой!’

И когда голубь спел свою песню, он взлетел и сел на
ее правое плечо, и так отправился с ней домой.




БЕЛАЯ ЗМЕЯ


Давным-давно жил-был король, который славился своей мудростью через
всю землю. Ничего не было скрыто от него, и казалось, будто новости
самые секретные вещи привезли к нему по воздуху. Но у него был
странный обычай: каждый день после обеда, когда со стола убирали,
и больше никого не было, верный слуга должен был приносить ему еще
блюдо. Однако оно было накрыто, и даже слуга не знал, что в нем было.
и никто не знал, потому что король никогда не снимал
крышку, чтобы поесть, пока не останется совсем один.

Это было давно, когда в один прекрасный день слуга, который принял
вдали блюдо, было преодолено с такой диковиной, что он не может помочь
нес блюдо в свою комнату. Тщательно заперев дверцу,
он поднял крышку и увидел белую змею, лежащую на блюде. Но
увидев ее, он не смог отказать себе в удовольствии попробовать.,
поэтому он отрезал небольшой кусочек и положил в рот. Не успел кусочек
коснуться его языка, как он услышал странный шепот тонких голосов
за окном. Он подошел и прислушался, а потом заметил, что это были
воробьи, которые щебетали друг с другом и рассказывали друг другу о
всевозможных вещах, которые они видели в полях и лесах. Питание
змея дала ему силу понимать язык животных.

Сейчас так получилось, что именно в этот день царица большинство ее потерял
красивое кольцо, и подозрение пало на этого ближайшего украли
слуга, которому разрешалось ходить повсюду. Король приказал привести этого человека
к нему и в гневных словах пригрозил, что, если он
не сможет до завтра указать на вора, его самого следует считать
виновным и казнить. Напрасно он заявил о своей невиновности; он был
отпустили с тем же решением.

В своей беде страхе и беспокойстве вышел он во двор и стал раздумывать,
как помочь себе выйти из своей беде. И вот несколько уток тихо сидели
все вместе у ручья и отдыхали; и пока они
разглаживали клювами свои перья, у них был веселый
конфиденциальный разговор вдвоем. Слуга стоял рядом и слушал.
Они рассказывали друг другу обо всех местах, где побывали
бродили все утро, переваливаясь, и о том, какую вкусную еду они нашли; и
один сказал жалобным тоном: ‘Что-то тяжелое лежит у меня на животе; как
Я ел в спешке, я проглотил кольцо, которое лежало под окном королевы
.’ Слуга сразу схватил ее за шею, принес ее на
кухню и сказал повару: ‘вот прекрасная утка; молю, убей ее.
‘ Да, ’ сказал повар и взвесил ее на руке. ‘ Она пощадила
откормиться не составило труда, и она достаточно долго ждала, когда ее зажарят
. Поэтому он отрезал ей голову, и когда ее готовили к запеканию на вертеле
, внутри нее было найдено кольцо королевы.

И мог теперь слуга легко доказать свою невиновность; а так как король, чтобы сделать
вносит изменения в неправильно, позволила ему попросить и обещал ему
лучшее место в суде, что он мог бы пожелать. Слуга отказался от всего
и попросил только лошадь и немного денег на дорогу, так как
он хотел посмотреть мир и немного попутешествовать. Когда его просьба
получив разрешение, он отправился в путь и однажды пришел к пруду, где
увидел трех рыб, пойманных в камышах и хватающих ртом воду. Теперь, хотя
говорят, что рыбы бессловесны, он услышал, как они причитают о том, что должны
погибнуть столь жалкой смертью, и, поскольку у него было доброе сердце, он снял свою
оседлай лошадь и спусти троих пленников обратно в воду. Они запрыгали от радости
, высунули головы и закричали ему: ‘Мы будем помнить тебя
и отблагодарим тебя за наше спасение!’

Он поехал дальше, и через некоторое время ему показалось, что он слышит голос из
песка у своих ног. Он прислушался и услышал жалобу муравьиного короля: ‘Почему
не люди, с их неуклюжие звери, держаться в стороне от наших тел? Что глупо
лошадь, с его тяжелыми копытами, было попирать мои люди без
милость!’ Поэтому он свернул на боковую тропинку, и муравьиный король крикнул ему
‘Мы будем помнить тебя - один хороший поворот заслуживает другого!’

Тропинка привела его в лес, и там он увидел двух старых ворон, которые стояли
у своего гнезда и выбрасывали своих птенцов. ‘Убирайтесь прочь, вы,
праздные, ни на что не годные создания! - кричали они. ‘ Мы больше не можем добывать для вас пищу.
вы уже достаточно взрослые и можете сами себя прокормить’.
Но бедные молодые вороны лежали на земле, хлопая крыльями, и
кричали: ‘О, какие мы беспомощные цыплята! Мы должны меняться сами!
и все же мы не можем летать!" Что мы можем сделать, кроме как лежать здесь и умирать с голоду? Итак,
добрый молодой человек сошел с коня, убил его мечом и отдал
его им на пропитание. Они подскочили к ней, утолили свою
голод, и воскликнул: - Мы будем помнить тебя ... один хороший поворот заслуживает
еще!’

И теперь ему пришлось передвигаться на своих ногах, и когда он прошел долгий путь
, он пришел в большой город. В нем было много шума и толпы.
по улицам проехал мужчина верхом на лошади, громко крича: ‘Дочь короля
хочет мужа; но тот, кто добивается ее руки, должен совершить суровое
задание, и если он не преуспеет, то поплатится жизнью’. Многие из них
уже предприняли попытку, но тщетно; тем не менее, когда юноша
увидел дочь короля, он был настолько поражен ее необычайной красотой, что
забыл обо всех опасностях, предстал перед королем и объявил себя женихом.

Поэтому он был выведен в море, и Золотое кольцо было брошено в него, прежде чем
его глаза; затем король приказал ему принести это кольцо из
дно моря, и добавил: - Если вам пришел опять без него вы
быть брошенным снова и снова, пока не погиб среди волн.’ Все
люди оплакивали красивого юношу; затем они ушли, оставив его
одного у моря.

Он стоял на берегу и размышлял, что ему делать, как вдруг
он увидел, что к нему плывут три рыбы, и это были те самые
рыбы, чьи жизни он спас. Тот, что был посередине, держал во рту мидию
, которую он положил на берег к ногам юноши, и когда он
взял ее и открыл, в раковине лежало золотое кольцо.
Полный радости, он отнес его королю и ожидал, что тот дарует ему
обещанную награду.

Но когда гордая принцесса поняла, что он не ровня ей по
происхождению, она презрела его и потребовала, чтобы он сначала выполнил другое
задание. Она спустилась в сад и собственноручно рассыпала по траве десять мешков проса.
затем она сказала: ‘Завтра утром
до восхода солнца их нужно собрать, и ни в одном зернышке не должно быть недостатка.


Юноша сел в саду и стал обдумывать, как можно было бы выполнить это задание
но он ничего не мог придумать, и вот он сидел
скорбно ожидая рассвета, когда его должны будут вести на смерть.
Но как только первые лучи солнца засияли в саду он увидел
все десять мешков стоят бок о бок, довольно полный, и ни один
зерна не хватает. Муравьиный король пришел ночью с тысячами
и тысячи муравьев, и благодарные создания проявили великое усердие
собрали все семена проса и собрали их в мешки.

Вскоре королевна сама спустилась в сад и была
поражена, увидев, что молодой человек выполнил поручение, которое она ему дала.
Но она все еще не могла покорить свое гордое сердце и сказала: ‘Хотя он
выполнил обе задачи, он не станет моим мужем, пока не принесет мне
яблоко с Древа Жизни’. Юноша не знал, где находится
древо Жизни, но он отправился в путь и шел бы вечно,
пока ноги несли его, хотя у него и не было надежды найти
его. После того, как он побродил по трем королевствам, однажды вечером он пришел в
лес и лег под деревом спать. Но он услышал шорох в
ветвях, и золотое яблоко упало ему в руку. В то же время
три ворона слетелись к нему, уселись ему на колени и
сказали: "Мы - три молодых ворона, которых ты спас от голодной смерти; когда
мы выросли большими и услышали, что ты ищешь Золотое Яблоко,
мы полетели над морем на край света, где растет Древо Жизни
, и принесли тебе яблоко. ’ Юноша, полный радости, отправился в путь
вернулся домой и отнес Золотое яблоко прекрасной дочери короля,
которой теперь не оставалось больше никаких оправданий. Они разрезали Яблоко Жизни надвое
и съели его вместе; и тогда ее сердце наполнилось любовью к нему,
и они прожили в безмятежном счастье до глубокой старости.




ВОЛК И СЕМЕРО МАЛЕНЬКИХ КОЗЛЯТ


Жила-была старая коза, у которой было семеро маленьких козлят, и она
любила их всей любовью матери к своим детям. Однажды она
захотела пойти в лес и принести немного еды. И она позвала всех
семерых к себе и сказала: ‘Дорогие дети, я должна пойти в лес,
будьте осторожны с волком; если он войдет, он вас сожрет".
все - кожа, волосы и все остальное. Негодяй часто маскируется, но
вы сразу узнаете его по грубому голосу и черным ногам. Тот
дети сказали: ‘Дорогая мама, мы сами о себе позаботимся; ты можешь уходить
без всяких тревог’. Тогда старушка заблеяла и пошла своей дорогой
с легким сердцем.

Прошло совсем немного времени, прежде чем кто-то постучал в дверь дома и позвал:
‘Откройте дверь, дорогие дети; ваша мама здесь и принесла
что-нибудь для каждого из вас’. Но малыши поняли, что
это был волк, по грубому голосу. ‘Мы не откроем дверь", - закричали они.
‘ты не наша мать. У нее мягкий, приятный голос, но
твой голос грубый; ты волк!’ Затем волк ушел в
лавки и купил себе большой кусок мела, съел это и сделал
его голос мягкий с ним. Затем он вернулся, постучал в дверь дома
и позвал: ‘Откройте дверь, дорогие дети, ваша мама здесь
и принесла что-то для каждого из вас’. Но волк
положил свои черные лапы на окно, и дети увидели их
и закричали: "Мы не откроем дверь, у нашей матери не черные лапы,
как у тебя: ты волк!’ Тогда волк подбежал к пекарю и сказал: "Я поранил ноги, намажь их для меня тестом". И когда пекарь сказал: "Я поранил ноги".
"Я поранил ноги, намажь их тестом".
натерев ноги, он побежал к мельнику и сказал: ‘Посыпь мне ноги немного
белой муки’. Мельник подумал про себя: ‘Тот
волк хочет кого-то обмануть’, - и отказался; но волк сказал: ‘Если ты
не сделаешь этого, я тебя съем’. Тогда мельник испугался и сделал для него
свои лапы белыми. Воистину, таков путь человечества.

И вот негодяй в третий раз подошел к двери дома, постучал в нее
и сказал: ‘Откройте мне дверь, дети, ваша дорогая маленькая мама
вернулся домой и привез каждому из вас что-то из прошлого.
пойдем с ней в лес’. Малыши закричали: ‘Сначала покажи нам свои лапки, чтобы
мы могли узнать, ты ли ты наша дорогая маленькая мама’. Затем он просунул свои лапы
в окно, и когда дети увидели, что они белые, они
поверили, что все, что он сказал, было правдой, и открыли дверь. Но кто должен был
войти, кроме волка! Они были в ужасе и хотели спрятаться.
Один прыгнул под стол, вторую-на кровать, третий-в
печку, четвертый-в кухню, пятый-в шкаф, к
шестой соответствии мыть-миску, и седьмой в часах. Но
волк нашел их все и без особых церемоний; одного за другим
он проглотил их себе в глотку. Самый младший, который был в
футляре от часов, был единственным, кого он не нашел. Когда волк насытился
, он ушел, улегся под
деревом на зеленом лугу снаружи и заснул. Вскоре после этого
старый козел снова вернулся домой из леса. Ах! что за зрелище она увидела
там! Дверь в дом была распахнута настежь. Стол, стулья и скамейки
были повалены, таз для мытья лежал разбитый вдребезги, а одеяла
и подушки были сброшены с кровати. Она поискала своих детей, но их
нигде не было. Она позвала их одного за другим по имени, но
никто не ответил. Наконец, когда она подошла к младшему, нежный голос
воскликнул: ‘Дорогая мама, я в футляре от часов’. Она взяла козленка, и
он сказал ей, что пришел волк и съел всех остальных. Тогда
вы можете себе представить, как она плакала над своими бедными детьми.

Наконец, убитая горем, она вышла, и младший козленок побежал с ней.
Когда они пришли на луг, там у дерева лежал волк и храпел
так громко, что затряслись ветки. Она оглядела его со всех сторон и
увидела, что в его набитом животе что-то шевелится и борется. ‘Ах,
небеса, - сказала она, - возможно ли, чтобы мои бедные дети, которых он
проглотил на ужин, были еще живы?’ Тогда козленку пришлось
сбегать домой за ножницами, иголкой и ниткой, и коза разрезала
вспорола чудовищу живот, и едва она сделала один надрез, как тут же
козленок высунул голову, и когда она разрезала его дальше, все шестеро
выскочили один за другим, и все были еще живы, и пострадали
никто не пострадал, потому что чудовище в своей жадности проглотило их целиком
. Какая была радость! Они обняли свою дорогую мать,
и прыгали, как портной на своей свадьбе. Мать, однако, сказала: ‘Теперь
пойди и поищи несколько больших камней, и мы набьем ими желудок злого зверя
, пока он еще спит’. Тогда семеро козлят тащили
камни туда со всех ног, и положите так как многие из них в эту
желудок, как они могли бы сделать; а мать шила его снова в
величайшей спешке, так что он не знал ничего и ни разу
перемешать.

Когда волк, наконец, насытился сном, он встал на лапы,
и так как камни в желудке вызывали у него сильную жажду, он захотел
пойти к колодцу напиться. Но когда он начал ходить и передвигаться,
камни в его животе стукались друг о друга и гремели. Затем воскликнул
он:

 ‘Что грохочет и кувыркается
 По моим бедным костям?
 Я думал, там шестеро детей.,
 Но по ощущениям, это большие камни.’

И когда он добрался до колодца и наклонился над водой, чтобы напиться,
тяжелые камни заставили его упасть в воду, и он с несчастным видом утонул. Когда семеро
дети увидели это, они прибежали на место и громко закричали: ‘Волк
Мертв! Волк мертв!’ и заплясали от радости вокруг колодца вместе с
своей матерью.




ПЧЕЛИНАЯ МАТКА


Давным-давно сыновья двух королей отправились в мир на поиски своей удачи
но вскоре они стали вести расточительный и глупый образ жизни, так что
они не могли больше вернуться домой. Тогда их брат, который был
маленьким, ничтожным карликом, отправился искать своих братьев: но когда
он нашел их, они только посмеялись над ним, подумав, что он, который был таким
молодые и простые, должны были попытаться путешествовать по миру, когда они, которые
были намного мудрее, не смогли преуспеть. Однако они все вместе отправились в путь
и, наконец, пришли к муравейнику. Двое
старших братьев снесли бы его, чтобы посмотреть, как бедные
муравьи в испуге будут бегать и уносить свои яйца. Но
карлик сказал: ‘Пусть плохое все веселятся, я не буду
терпеть вас беспокоить их.

Вот и пошли они, и пришли к озеру, где много-много уток плавали
об. Два брата хотели поймать двух и зажарить их. Но
карлик сказал: ‘Пусть бедняжки развлекаются, ты не убьешь их"
. Затем они подошли к пчелиному гнезду в дупле дерева, и там было
так много меда, что он потек по стволу; и два брата захотели
разжечь костер под деревом и убить пчел, чтобы добыть их мед.
Но карлик удержал их и сказал: ‘Пусть милые насекомые наслаждаются собой"
, Я не могу позволить вам сжечь их’.

Наконец три брата пришли к замку: и когда они проходили мимо
конюшни, они увидели стоящих там прекрасных лошадей, но все они были из мрамора, и
ни одного человека видно не было. Тогда они отправились через все комнаты, пока они не
подошел к двери, на которой было три замка; но в середине двери
была калитка, так что они могли смотреть в соседнюю комнату. Там они увидели
маленького седого старичка, сидящего за столом; и они позвали его раз или
два, но он не услышал; однако они позвали в третий раз, и тогда
он встал и вышел к ним.

Он ничего не сказал, но взял их за руки и подвел к прекрасному
столу, уставленному всевозможными вкусностями; и когда они поели и
выпили, он показал каждой из них спальню.

На следующее утро он пришел к старшему и взял его на мраморный стол,
где было три таблетки, содержащие счет средств по
какой замок может быть разочарованными. Первая табличка гласила: ‘В
лесу, подо мхом, лежат тысячи жемчужин, принадлежащих
дочери короля; их нужно найти все; и если одна пропадет до захода солнца,
тот, кто будет искать их, превратится в мрамор.’

Старший брат отправился в путь и искал жемчужины целый день:
но наступил вечер, и он не нашел первой сотни: так что он был
превращен в камень, как и предсказывала скрижаль.

На следующий день второй брат взял на себя задачу; но он преуспел нет
лучше, чем первый; он может только найти вторую сотню
жемчуга; поэтому он тоже превратился в камень.

Наконец настала очередь маленького гнома; и он поискал во мху; но это было так трудно;
было так трудно найти жемчужины, и работа была такой утомительной! - поэтому он сел
на камень и заплакал. И пока он сидел там, царь муравьев
(чью жизнь он спас) пришел ему на помощь с пятью тысячами муравьев; и
вскоре они нашли все жемчужины и сложили их в корзину.
куча.

Вторая табличка гласила: ‘Ключ от спальни принцессы должен быть
выловлен из озера’. И когда карлик подошел к краю воды,
он увидел двух уток, которым он спас жизнь, плавающих поблизости; и они
нырнули и вскоре достали со дна ключ.

Третье задание было самым трудным. Оно состояло в том, чтобы выбрать самую младшую и
лучшую из трех дочерей короля. Теперь они все были прекрасны, и
все совершенно одинаковы: но ему сказали, что старший съел кусочек
сахара, следующий - сладкого сиропа, а младший - ложку меда;
итак, он должен был угадать, кто именно съел мед.

Затем пришла королева пчел, которую маленький гном спас
из огня, и она попробовала губы всех троих; но в конце концов она села
на губах того, кто ел мед: и так гном узнал
который был младшим. Таким образом, чары были разрушены, и все, кто был
превращен в камни, пробудились и приняли свои надлежащие формы. И гном
женился на самой младшей и лучшей из принцесс и стал королем после
смерти ее отца; но два его брата женились на двух других сестрах.




ЭЛЬФЫ И САПОЖНИК


Жил-был сапожник, который очень много работал и был очень честным:
но он по-прежнему не мог заработать достаточно, чтобы прожить; и в конце концов все, что у него
было в мире, иссякло, если не считать кожи, которой хватило только на одну пару
обуви.

Затем он вырезал свою кожаную одежду, готовую к макияжу на следующий день, имея в виду
встать рано утром на работу. Совесть его была чиста и
его сердце светом, в окружении всех своих бедах, и он пошел мирно спать,
оставил все свои дела на небеса, и вскоре заснул. Наутро после того, как
он помолился, он сел за свою работу; когда к его
великое чудо, на столе стояли готовые туфли.
Добрый человек не знал, что сказать или подумать при виде такой странной вещи.
Он посмотрел на работу; во всей работе не было ни одного фальшивого стежка
все было сделано так аккуратно и верно, что получился настоящий шедевр.

В тот же день пришел покупатель, и обувь пришлась ему так по вкусу, что
он охотно заплатил за нее цену выше обычной; и бедный
сапожник на вырученные деньги купил кожи столько, что хватило бы сшить еще две пары.
Вечером он прекратил работу и пораньше лег спать, чтобы как следует
вставать и начинать на следующий день раньше времени; но он был избавлен от всех хлопот, ибо
когда он встал утром, работа была готова к его рукам. Вскоре
пришли покупатели, которые щедро заплатили ему за товар, так что он купил
кожи хватило еще на четыре пары. Он снова закончил работу на ночь
и обнаружил, что утром все сделано, как и раньше; и так продолжалось некоторое время.
какое-то время: то, что было готово вечером, всегда делалось к рассвету, и
вскоре этот добрый человек снова стал процветающим и состоятельным человеком.

Однажды вечером, примерно на Рождество, когда он и его жена сидели за
огонь общения вместе, - сказал он ей, - Мне хотелось бы сидеть и
смотреть сегодня вечером, что мы можем видеть, кто приходит и делает свою работу на
меня. Жене понравилась мысль, чтобы они оставили гореть свет, и спрятал
себе в углу комнаты, за занавеской, которая висела вверх
там, и смотрел, что произойдет.

Как только пробило полночь, вошли два маленьких голых гнома; и
они уселись на верстак сапожника и принялись за всю работу
который был вырезан, и начал обмахивать их мизинцами, сшивая
и стучит и стучит с такой скоростью, что сапожник был все
интересно, а не мог отвести от них глаз. И они продолжали, пока
работа не была закончена, и башмаки, готовые к употреблению, не стояли на столе.
Это было задолго до рассвета; а затем они унеслись прочь со скоростью
молнии.

На следующий день жена сказала сапожнику. ‘Эти маленькие существа
сделали нас богатыми, и мы должны быть им благодарны и оказать им посильную помощь
, если сможем. Мне очень жаль видеть, как они так бегают;
и в самом деле, это не очень прилично, потому что у них за спиной нет ничего, чтобы
беречь от холода. Вот что я тебе скажу: я сошью каждому из них по рубашке,
и сюртук, и жилет, и пару панталон в придачу; и
сделай’ка ты каждому из них по паре маленьких башмачков.

Эта мысль очень понравилась доброму сапожнику; и однажды вечером, когда
все вещи были готовы, они положили их на стол вместо
работы, которую они обычно вырезали, а затем пошли и спрятались, чтобы
посмотрите, что будут делать маленькие эльфы.

Около полуночи они пришли, пританцовывая и подпрыгивая, запрыгали по комнате
, а затем, как обычно, сели за свою работу; но когда они
увидели одежду лежащую на них, они смеялись и усмехнулся, и, казалось,
очень понравился.

Затем они оделись в мгновение ока и пустились в пляс.
скакали и вертелись так весело, как только могли; пока, наконец, не пустились в пляс.
вышли за дверь и понеслись по лужайке.

Добрая пара их больше не видела; но с тех пор у них все шло хорошо.
с тех пор, пока они были живы.




МОЖЖЕВЕЛОВОЕ ДЕРЕВО


Давным-давно, около двух тысяч лет назад, жил богатый мужчина
у него была хорошая и красивая жена. Они нежно любили друг друга, но
сильно скорбели, что у них нет детей. Они так сильно желали
иметь ребенка, что жена молилась об этом день и ночь, но все равно они
остались бездетными.

Перед домом был дворик, в котором рос можжевельник.
Один зимний день жена встала под деревом, чтобы кожура яблок, и
как она очищала их, она порезала палец, и кровь упала на
снег. - Ах, - вздохнула женщина, тяжело, - если у меня был ребенок, румяный, как
кровь и белый как снег, и когда она говорила эти слова, ее сердце выросло
свет внутри нее, и ей казалось, что ее желание было удовлетворено, и
она вернулась в дом, чувствуя себя приятно и утешает. Прошел месяц,
и снег уже все исчезло; потом еще месяц, и все
земля была зеленая. Так месяцы сменяли друг друга, и сначала на
деревьях в лесу распустились почки, и вскоре густо разрослись зеленые ветви
переплелись, а затем начали опадать цветы. И снова жена
стояла под можжевельником, и он был так полон сладкого аромата, что ее
сердце подпрыгнуло от радости, и она была так переполнена своим счастьем, что
упала на колени. Вскоре плод стал круглым и твердым, и
она была счастлива и умиротворена; но когда они полностью созрели, она сорвала
ягоды и жадно их съела, а потом ей стало грустно и она заболела. Немного погодя
она позвала своего мужа и, плача, сказала ему: ‘Если я
умру, похорони меня под можжевельником’. Тогда она снова почувствовала себя успокоенной и счастливой
и не прошло и месяца, как у нее родился маленький ребенок, и
когда она увидела, что он белый, как снег, и красный, как кровь, ее радость
было так здорово, что она умерла.

Муж похоронил ее под можжевельником и горько оплакивал
ее. Однако постепенно его печаль утихла, и хотя временами он
все еще опечаленный своей потерей, он смог жить как обычно, а позже
он снова женился.

Теперь у него родилась маленькая дочь; ребенок его первой жены
был мальчик, красный, как кровь, и белый, как снег. Мать
любила она ее очень, и когда она посмотрела на нее, а затем посмотрел
на мальчика, он пронзил ее сердце, чтобы думать, что он всегда будет стоять
таким образом, ее собственный ребенок, и она постоянно думала, как она могла
вам все свойства для нее. Эта злая мысль завладела
ее все больше и больше, и заставил ее вести себя очень несправедливо по отношению к мальчику. Она
гоняли его с места на место, нанося удары, так что
бедный ребенок ходил в страхе и не имел покоя с того момента, как он ушел из школы,
до того момента, как он вернулся обратно.

Однажды маленькая дочь прибежала к матери в
магазин-салон, и сказал: ‘Мама, дай мне яблоко. ‘Да, дитя мое", - сказала
жена и дала ей красивое яблоко из сундука; у сундука
была очень тяжелая крышка и большой железный замок.

‘Матушка, - сказала дочка опять же, не брат один
тоже? Мать злилась на это, но она ответила, - Да, когда он
приходит из школы’.

Только тогда она выглянула в окно и увидела, что он идет, и казалось,
как будто злой дух вошел в нее, она выхватила яблоко
руки ее маленькой дочери, и сказал, ‘Вы не должны иметь один перед
твой брат’. Она бросила яблоко в сундук и закрыла его на ключ.
Теперь вошел маленький мальчик, и злой дух в жене заставил ее сказать
ласково ему: ‘Сын мой, хочешь яблоко?’ но она бросила на него
злой взгляд. ‘Мама, ’ сказал мальчик, ‘ как ужасно ты выглядишь! Да, дай
мне яблоко’. У нее мелькнула мысль, что она убьет его. "Пойдем".
со мной, ’ сказала она и подняла крышку сундука. - Возьми один.
чтобыr себя. И когда он наклонился, чтобы сделать это, злой дух подтолкнул
ее, и бах! крышка опустилась, и голова маленького мальчика слетела.
Затем ее охватил страх при мысли о том, что она натворила.
‘Если бы только я могла помешать кому-либо узнать, что я это сделала", - подумала она. Итак,
она поднялась к себе в комнату и достала белый носовой платок из
верхнего ящика комода; затем она снова положила голову мальчика ему на плечи и
перевязал его носовым платком, чтобы ничего не было видно, и посадил
его на стул у двери с яблоком в руке.

Вскоре после этого маленький Марлен подошла к ее матери, которая была помешивая
в кастрюлю с кипящей водой над огнем, и сказал: ‘мама, брат
сидит у двери с яблоком в руке его, и он выглядит таким бледным;
и когда я попросил его дать мне яблочко, а он не ответил, и, что
напугал меня.

‘Приду к нему еще раз, - сказала мать, - и если он не ответит, дай ему
по уху.’ И вот маленькая Марлин подошла и сказала: ‘Брат, дай мне
это яблоко’, но он не сказал ни слова; тогда она дала ему пощечину в
ухо, и его голова откатилась. Она была так напугана этим, что убежала
плачущая и кричащая своей матери. ‘О!’ - сказала она, - "Я снесла голову
брату’, а потом она плакала и плакала, и ничто не могло ее остановить.

‘Что ты наделала!’ - воскликнула ее мать. ‘Но никто не должен об этом знать,
поэтому ты должна хранить молчание; что сделано, того не воротишь; мы сделаем
из него пудинги’. И она взяла маленького мальчика, разрезала его на куски, сделала из него
пудинг и положила в кастрюлю. Но Марлен стоял, глядя на,
и плакала и плакала, и ее слезы падали в кастрюлю, так, чтобы не было
нужно соли.

В настоящее время отец пришел домой и сел обедать; он спросил,
‘Где мой сын?’ Мать ничего не сказала, но дала ему большое блюдо с
кровяной колбасой, а Марлин все еще плакала, не переставая.

Отец снова спросил: ‘Где мой сын?’

‘О, ’ ответила жена, ‘ он уехал в деревню к двоюродному дедушке своей матери.
он собирается пожить там некоторое время’.

‘Зачем он поехал туда, и он даже не попрощался со мной!’

‘Ну, ему там нравится, и он сказал мне, что его не будет целых шесть недель"
"там за ним хорошо ухаживают".

‘Я чувствую себя очень несчастным из-за этого, - сказал муж, - на случай, если этого не произойдет".
все было бы в порядке, и ему следовало попрощаться со мной’.

С этими словами он продолжил свой ужин и сказал: ‘Малышка Марлин, почему
ты плачешь? Брат скоро вернется’. Затем он попросил у жены еще пудинга
и, поедая, бросил косточки под стол.

Маленькая Марлин поднялась наверх и достала свой лучший шелковый носовой платок из
своего нижнего ящика, и в него она завернула все кости из-под
стола и вынесла их на улицу, и все это время она только и делала, что
рыдать. Потом она положила их на зеленую траву под можжевельником и
не успела она этого сделать, как вся ее печаль, казалось, покинула ее,
и она больше не плакала. И теперь древовидного можжевельника зашевелились, и
филиалы Махал взад и вперед, сначала от друга, и
затем снова вместе, как это может быть кто-то, хлопая в ладоши для
радость. После этого пришел туман вокруг дерева, и посреди его есть
был жгучий, как огонь, и из огня пролетел красивый
птица, которая поднялась высоко в воздух, пение великолепно, и когда он
не могла больше быть видно, можжевельник-дерево стояло там, как раньше, и
шелковый носовой платок и кости исчезли.

Маленькая Марлен теперь чувствовал себя так беззаботно и радостно, как если бы братец ее был
еще жива, и она вернулась в дом и села весело
в таблице и съел.

Птица улетела, села на дом ювелира и начала
петь:

 "Моя мать убила своего маленького сына";
 "Мой отец горевал, когда меня не стало";
 "Моя сестра любила меня больше всех;
 Она накрыла меня своим платком
 И взяла мои кости, чтобы они могли полежать
 Под можжевельником
 Кивитт, Кивитт, какая я красивая птица!

Ювелир был в своей мастерской, мастерил золотую цепочку, когда услышал
пение птицы на крыше. Это показалось ему таким прекрасным, что он встал
и выбежал, и, переступая порог, потерял одну из своих
тапочек. Но он выбежал на середину улицы в тапочке
на одной ноге и в носке на другой; на нем все еще был фартук, и все еще
держа золотую цепочку и щипцы в руках, он стоял и смотрел
на птицу, а на улице ярко светило солнце.

‘ Птичка, ’ сказал он, - как красиво ты поешь! Спой мне эту песню еще раз.

- Нет, - сказала птичка, - я дважды не пою даром. Дать это золото
цепь, и я снова буду петь тебе.

‘Вот цепочка, возьми ее", - сказал ювелир. ‘Только спой мне это еще раз".
"Спой мне это еще раз’.

Птица слетела вниз и взяла золотую цепочку в правую лапу, а затем
она снова села перед ювелиром и запела:

 "Моя мать убила своего маленького сына";
 Мой отец горевал, когда меня не стало.;
 Моя сестра любила меня больше всех на свете.;
 Она накрыла меня своим платком.
 И взяла мои кости, чтобы они могли лежать.
 Под можжевельником.
 Кивитт, Кивитт, какая же я красивая птица!’

Затем он улетел и сел на крышу дома сапожника и
запел:

 "Моя мать убила своего маленького сына";
 Мой отец горевал, когда меня не стало;
 Моя сестра любила меня больше всех;
 Она накрыла меня своим платком
 И взяла мои кости, чтобы они могли полежать
 Под можжевельником
 Кивитт, Кивитт, какая я красивая птица!

Сапожник услышал его, вскочил и выбежал в своей
рубашке без пиджака и остановился, глядя на птицу на крыше, прижав
руку к глазам, чтобы не ослепнуть от солнца.

‘ Птичка, ’ сказал он, - как прекрасно ты поешь! Затем он позвал через
дверь свою жену: ‘Жена, выйди; вот птица, подойди и посмотри на нее
и послушай, как красиво она поет’. Затем он позвал свою дочь и
дети, то ученики, девочки и мальчики, и они все разбежались в
улица взглянуть на птицу, и увидел, как хорошо она была с красным
и зеленые перья, и ее шею, как полированное золото, а глаза как два
яркие звезды в своей голове.

‘Птичка, - сказал сапожник, - спой мне эту песенку еще раз".

‘Нет, ’ ответила птичка, ‘ я не напрасно пою дважды; ты должна
подари мне что-нибудь".

‘Жена, ’ сказал мужчина, - сходи на чердак; на верхней полке ты увидишь
пару красных туфель; принеси их мне’. Жена вошла и принесла
туфли.

‘Ну, птичка, - сказал сапожник, - а теперь спой мне эту песенку еще раз".

Птичка слетела вниз и взяла красные башмачки в левую лапку, а потом она
вернулась на крышу и запела:

 "Моя мать убила своего маленького сына";
 Мой отец горевал, когда меня не стало;
 Моя сестра любила меня больше всех на свете;
 Она накрыла меня своим платком,
 И взяла мои кости, чтобы они могли лежать
 Под можжевельником
 Кивитт, Кивитт, какая я красивая птица!’

Закончив, он улетел. В правой лапе у него была цепь
, а в левой - башмаки, и он сразу же полетел на мельницу, а мельница
стучала: "Клик-клак, клик-клак, клик-клак’. Внутри мельницы были
двадцать людей мельника обтесывали камень, и пока они стучали: "Хик-хак,
хик-хак, хик-хак’, мельница работала: "Клик-клак, клик-клак, клик
клац.’

Птица села на липу перед мельницей и запела:

 "Моя мать убила своего маленького сына";

потом один из мужчин замолчал,

 Мой отец горевал, когда меня не стало;

еще двое мужчин замолчали и слушали,

 Моя сестра любила меня больше всех на свете.;

потом осталось еще четыре.,

 Она накрыла меня своим платком.
 И взяла мои кости, чтобы они могли лежать.

теперь их было всего восемь.,

 Под ними

А теперь только пять,

 можжевеловое дерево.

А теперь только одно.,

 Кивитт, Кивитт, какая я красивая птица!

потом он поднял глаза и увидел, что последний из них бросил работу.

‘ Птичка, ’ сказал он, - какую прекрасную песню ты поешь! Дай и мне послушать
спой еще раз.

‘Нет, - ответила птица, - я не напрасно пою дважды; дай мне этот
жернов, и я спою это снова’.

‘Если бы она принадлежала мне одному, - сказал мужчина, - она должна была принадлежать тебе".

‘Да, да", - сказали остальные. - "Если он снова будет петь, он может ее забрать’.

Птица спустилась, и все двадцать мельников взялись за камень и подняли его с помощью балки.
затем птица просунула голову в отверстие и взяла
надел камень на шею, как ошейник, и улетел с ним обратно к дереву
и запел--

 "Моя мать убила своего маленького сына";
 Мой отец горевал, когда меня не стало;
 Моя сестра любила меня больше всех на свете;
 Она накрыла меня своим платком,
 И взяла мои кости, чтобы они могли лежать
 Под можжевеловым деревом
 Кивитт, Кивитт, какая же я красивая птица!’

И когда он закончил свою песню, он расправил крылья и с
цепью в правой лапе, башмаками в левой и жерновом на
шее сразу же полетел в дом своего отца.

Отец, мать и маленькая Марлин ужинали.

‘Как у меня легко на сердце, - сказал отец, - так приятно и жизнерадостно".

‘И я, ’ сказала мать, - я чувствую себя так неловко, как будто надвигается сильная гроза
’.

Но маленькая Марлин сидела и плакала, и плакала.

Затем птица подлетела к дому и села на крышу.

‘Я действительно чувствую себя таким счастливым, ’ сказал отец, - и как прекрасно светит солнце
; Я чувствую себя так, словно снова увижу старого друга’.

- Ах! - сказала жена, - а я так полон страданий и беспокойства, которые
зубы треп, и я чувствую, как будто там огонь в моих венах, и
она разорвал ее платье; и все это время маленький Марлен сидела в
углу и плакал, и тарелку на коленях было мокрым от ее слез.

Птица подлетела к можжевельнику и запела:

 "Моя мать убила своего маленького сына";

мать закрыла глаза и уши, чтобы видеть и слышать
ничего, но в ее ушах стоял рев, подобный звуку сильной бури.
в ее глазах горело и сверкало, как молния.:

 Мой отец горевал, когда меня не стало.;

‘Посмотри, мама, ’ сказал мужчина, - на прекрасную птицу, которая поет так
великолепно; и какое теплое и яркое солнце, и какой восхитительный
аромат специй в воздухе!’

 Моя сестра любила меня больше всех на свете.;

тогда маленькая Марлин опустила голову на колени и зарыдала.

‘Я должен выйти и посмотреть на птицу поближе", - сказал мужчина.

- Ах, Не уходи! - воскликнула жена. ‘Я чувствую, как будто весь дом был в
пламя!’

Но человек вышел и посмотрел на птицу.

 Она накрыла меня своим платком.
 И взяла мои кости, чтобы они могли полежать.
 Под можжевельником
 Kywitt, Kywitt, какая красивая птица я!’

При этом песенку, птичка сбросила сверху золотую цепь, и он упал в
шея человека, так чтобы он подошел именно он.

Он зашел внутрь и сказал: ‘Посмотри, какая это великолепная птица; он
подарил мне эту красивую золотую цепочку, и сам выглядит таким красивым’.

Но жена была в таком страхе и тревоге, что упала на пол,
и шапка упала у нее с головы.

Тогда птица начала снова:

 ‘Моя мать убила своего маленького сына";

‘Ах, я! - воскликнула жена. - Если бы я была всего в тысяче футов под землей!
я не могла слышать эту песню’.

 Мой отец горевал, когда я ушла.;

тогда женщина снова упала как мертвая.

 Моя сестра любит меня больше всего;

- Ну, - сказал маленький Марлен, я выйду и посмотреть, если птица будет
дай мне что-нибудь’.

И она вышла.

 Она накрыла меня своим платком.
 И взяла мои кости, чтобы они могли полежать.

и он бросил ей туфли.,

 Под можжевельником
 Кивитт, Кивитт, какая же я красивая птица!’

И теперь она чувствовала себя совершенно счастливой и беззаботной; она надела туфли и
танцевала и прыгала в них. ‘Я была так несчастна, ’ сказала она, ‘ когда я
вышла, но все это прошло; это действительно великолепная птица,
и он подарил мне пару красных туфель’.

Жена вскочила, и волосы ее встали дыбом, как языки пламени.
огонь. ‘Тогда я тоже выйду, ’ сказала она, - и посмотрю, не облегчит ли это моих страданий.
Я чувствую, что миру приходит конец’.

Но как только она переступила порог, грохот! птица сбросила жернов
ей на голову, и она была раздавлена насмерть.

Отец и маленькая Марлин услышали звук и выбежали, но они только
увидели туман, и пламя, и огонь, поднимающийся с того места, и когда все это прошло,
там стоял младший брат, и он взял отца и
маленькую Марлин за руку; затем они все трое обрадовались и пошли вместе
в дом, сели за свой ужин и поели.




РЕПКА


Жили-были два брата, оба были солдатами; один был богат, а
другой беден. Бедняга думал, что постарается стать лучше; поэтому,
сняв свой красный плащ, он стал садовником и хорошо вскопал землю,
и посеял репу.

Когда семя взошло, одно растение было больше всех остальных; и
оно становилось все больше и больше, и казалось, что оно никогда не перестанет
расти; так что его можно было бы назвать принцем репы за
такого никогда раньше не было и никогда больше не будет. Наконец он стал
таким большим, что поместился в телегу, и два вола едва могли тащить его; и
садовник не знал, что с ним делать, и нужно ли его тащить.
это было бы для него благословением или проклятием. Однажды он сказал себе: ‘Что
мне с ним делать? если я его продам, он принесет не больше, чем другой;
а для еды маленькие репки лучше, чем эти; пожалуй, лучше всего
отнести их и отдать королю в знак уважения.’

Затем он запряг своих волов, отвез репу ко двору и отдал ее
царю. ‘Какая чудесная вещь!’ - сказал король. "Я видел много
странных вещей, но такого чудовища, как это, я никогда не видел. Где ты
взял семя? или это просто твоя удача? Если да, то вы настоящий ребенок
удачи’. - Ах, нет! - ответил садовник, - я не дитя судьбы;
Я бедный солдат, который никогда не мог прокормиться досыта, так что я
отложил в сторону свой красный плащ и принялся за работу, возделывая землю. У меня есть
брат, который богат, и ваше величество хорошо его знает, и весь мир
знает его; но из-за того, что я беден, все забывают меня.’

Тогда царь сжалился над ним и сказал: ‘Ты больше не будешь бедным
. Я дам тебе столько, что ты будешь даже богаче своего
брата’. Тогда он дал ему золото, земли и стада и сделал его таким
богатым, что состояние его брата вообще не могло сравниться с его состоянием.

Когда брат услышал обо всем этом и о том, как репа сделала его
гарденер был так богат, что он сильно ему позавидовал и подумал о том, как бы ему самому
ухитриться добиться такой же удачи для себя. Однако он
решил действовать хитрее, чем его брат, и приготовил
богатый подарок в виде золота и прекрасных лошадей для короля; и подумал, что он должен
получить взамен гораздо больший подарок; ибо если его брат получил столько
слишком много для всего лишь репы, чего должен стоить его подарок?

Король принял подарок очень милостиво и сказал, что не знает, что дать взамен.
дать взамен более ценное и чудесное, чем большая репа; поэтому
солдату пришлось положить его в телегу и тащить с собой домой.
Когда он добрался до дома, то не знал, на ком излить свой гнев и злобу;
и, наконец, злые мысли пришли ему в голову, и он решил
убить своего брата.

Поэтому он нанял нескольких негодяев, чтобы они убили его; и, показав им, где можно спрятаться.
он пошел к своему брату и сказал: ‘Дорогой брат, у меня есть
нашли спрятанное сокровище; пойдем, выкопаем его и разделим между собой
’. Другой не подозревал о его мошенничестве, и они ушли
вместе, и пока они путешествовали, убийцы выскочили наружу
набросились на него, связали и собирались повесить на дереве.

Но пока они собирались, они услышали вдалеке топот
лошади, который так напугал их, что они затолкали своего
пленника за шею и плечи в мешок и подняли его на веревке.
привязали веревку к дереву, где они оставили его болтаться, и убежали. Тем временем
он работал и работал, пока не проделал дыру, достаточно большую, чтобы высунуть наружу
свою голову.

Когда всадник подъехал, оказалось, что это студент, веселый малый,
который ехал верхом на своей кляче и пел на ходу. Как только
человек в мешке увидел, как он проходит под деревом, и крикнул: ‘Доброе
утро! доброе утро тебе, мой друг!’ Ученик огляделся вокруг
повсюду; и, никого не увидев, и не зная, откуда доносится голос
, закричал: ‘Кто зовет меня?’

Тогда человек на дереве ответил: ‘Подними глаза твои, ибо вот,
Я сижу в мешке мудрости; здесь я за короткое время научился великим
и чудесным вещам. По сравнению с этим местом все знания в
школах подобны пустому воздуху. Еще немного, и я узнаю все, что может знать человек
, и стану мудрее мудрейшего из людей. Здесь
Я различаю знаки и движения небес и звезд; законы
, управляющие ветрами; количество песков на морском берегу;
исцеление больных; свойства всех простых продуктов, птиц и
драгоценных камней. Если бы ты только раз оказался здесь, мой друг, ты бы почувствовал
и овладел силой знания.

Студент слушал все это и много удивлялся; наконец он сказал,
‘ Будь благословен день и час, когда я нашел тебя; неужели ты не можешь придумать, как
пустить меня ненадолго в постель? Тогда другой ответил, как будто очень неохотно:
‘Я могу позволить тебе немного посидеть здесь, если ты
ты хорошо вознаградишь меня и будешь ласково умолять; но ты должен задержаться внизу еще на
час, пока я не узнаю кое-какие мелочи, которые пока неизвестны
мне.

Итак, ученик сел и подождал некоторое время; но время тянулось медленно.
время тяготило его, и он искренне просил позволить ему немедленно подняться,
ибо его жажда знаний была велика. Тогда другой притворился, что уступает дорогу
и сказал: ‘Ты должен позволить мешку с мудростью опуститься, развязав
вон ту веревку, и тогда ты войдешь’. И студент опустил его на землю,
открыл мешок и выпустил его на свободу. ‘Ну, а теперь, - воскликнул он, - позволь мне подняться
быстро’. Как начал ставить себе в пятки мешок первым, подождите
пока, - сказал садовник, - что делается не так’. Затем он толкнул его
головой вперед, завязал мешок и вскоре поднял искателя вслед за
мудростью, повисшей в воздухе. ‘Как у тебя дела, друг?’ - спросил он.
"разве ты не чувствуешь, что мудрость приходит к тебе? Покойся с миром,
пока не станешь мудрее, чем был’.

С этими словами он затрусил прочь на кляче студента, оставив беднягу
набираться мудрости, пока кто-нибудь не придет и не подведет его.




УМНЫЙ ГАНС


Мать Ганса спросила: ‘Куда уходишь, Ганс?’ Ганс ответил: ‘К
Гретель’. ‘Веди себя хорошо, Ганс’. ‘О, я буду вести себя хорошо. Прощай, мама’.
‘До свидания, Ганс’. Ганс подходит к Гретель. ‘Добрый день, Гретель’. ‘Добрый день,
Ганс. Что у тебя вкусного?’ - Я ничего не принесет, я хочу иметь
что-то ко мне.Представлена Гретель Гансу иголку, говорит Ханс:
‘Прощай, Гретель.’ ‘Прощай, Ганс.’

Ганс берет иголку, втыкает ее в телегу для перевозки сена и следует за телегой
домой. ’ Добрый вечер, мама. ‘ Добрый вечер, Ганс. Где ты был?
‘ С Гретель. ‘ Что ты ей взял? - Ничего не брал, у тебя было кое-что
подарила мне.’‘Что тебе подарила Гретель?’ ‘Дала мне иголку’. ‘Где эта
иголка, Ханс?’ ‘Застряла в телеге с сеном’. ‘Это было дурно сделано, Ганс. Тебе
следовало воткнуть иглу в рукав’. ‘Ничего, в следующий раз у меня получится
лучше’.

‘Куда уезжаешь, Ганс?’ ‘За Гретель, мама’. ‘Веди себя хорошо, Ханс’. ‘О,
Я буду вести себя хорошо. Прощай, мама’. ‘Прощай, Ханс’. Ганс подходит к
Гретель. - Добрый день, Гретель.’ - Добрый день, Ганс. Что тебе принести что это
хорошо?’ - Я ничего не принесет. Я хочу, чтобы мне что-нибудь подарили". Гретель
дарит Гансу нож. ‘Прощай, Гретель’. ‘Прощай, Ганс’. "Ганс, прощай".
берет нож, засовывает его в рукав и идет домой. ‘ Добрый вечер,
мама. ‘ Добрый вечер, Ханс. Где ты был? ‘ С Гретель. Что
ты забрал у нее? ‘ Ничего у нее не брал, она мне кое-что дала. ‘ Что тебе дала Гретель?
- Дала мне нож.’ - Спросила я. - Что? - спросила я. - Что? - спросила я. - Что дала тебе Гретель? ‘ Дала мне нож. ‘Где нож, Ганс?’ ‘Застрял
у меня в рукаве’. ‘Плохо сделано, Ганс, тебе следовало положить нож в
карман’. ‘Ничего, в следующий раз справлюсь лучше’.

‘Куда уходишь, Ханс?’ ‘К Гретель, мама’. ‘Веди себя хорошо, Ханс’. ‘О,
Я буду вести себя хорошо. Прощай, мама’. ‘Прощай, Ганс’. Ганс подходит к
Гретель. ‘Добрый день, Гретель’. ‘Добрый день, Ганс. Что хорошего ты
принес?’ ‘Я ничего не принесла, я хочу, чтобы мне что-нибудь подарили". Гретель дарит
Ганс с козленком. ‘Прощай, Гретель’. ‘Прощай, Ганс’. Ганс берет
козленка, связывает ему ноги и кладет в карман. Когда он возвращается домой, он
задыхается. ‘Добрый вечер, мама’. "Добрый вечер, Ханс". "Где ты был?"
"С Гретель". - Спросил я. - "Где ты был?" ‘С Гретель’. ‘Что ты ей дал?’ ‘Ничего не брал, она сама"
"Мне кое-что дал". ‘Что тебе дала Гретель?’ ‘Она подарила мне козу.’
‘Где коза, Ганс?’ ‘Положи ее мне в карман’. ‘Это было дурно сделано,
Ханс, тебе следовало накинуть веревку на шею козы.’‘Ничего страшного,
в следующий раз получится лучше’.

‘Куда уходишь, Ханс?’ ‘К Гретель, мама.’ ‘Веди себя хорошо, Ханс’. ‘О,
Я буду вести себя хорошо. Прощай, мама’. ‘Прощай, Ханс’. Ханс подходит к
Гретель. ‘Добрый день, Гретель’. ‘Добрый день, Ганс. Что хорошего ты
принес?’ ‘Я ничего не принесла, я хочу, чтобы мне что-нибудь подарили". Гретель дарит
Гансу кусок бекона. ‘До свидания, Гретель’. ‘Прощай, Ганс’.

Ганс берет бекон, привязывает его к веревке и тащит за собой.
Приходят собаки и пожирают бекон. Когда он возвращается домой, веревка у него
в его руке больше ничего не держится. ‘ Добрый
вечер, мама. ‘ Добрый вечер, Ханс. Где ты был? ‘ С
Гретель. ‘Что ты ей дал?’ ‘Я ей ничего не давал, она мне дала
что-то’. ‘Что дала тебе Гретель?’ ‘Дала мне кусочек бекона’. ‘ Где
бекон, Ганс? - спросил я. - Я привязал на веревку, домой поволок, собаки и съели
это.’ - Это было глупо сделал, Ганс, тебе следовало бы сало-то на свой
голову. - Ничего страшного, будем делать лучше в следующий раз’.

‘Куда уходишь, Ханс?’ ‘К Гретель, мама’. ‘Веди себя хорошо, Ханс’. ‘Я буду
веди себя хорошо. До свидания, мама. ‘До свидания, Ханс’. Ханс подходит к Гретель.
‘Добрый день, Гретель’. ‘Добрый день, Ханс, Что хорошего ты принес?’ ‘Я
ничего не принесла, но хотела бы, чтобы мне что-нибудь подарили". Гретель дарит Гансу
теленка. ‘Прощай, Гретель’. ‘Прощай, Ганс’.

Ханс берет теленка, сажает его себе на голову, и теленок бьет его по лицу.
‘Добрый вечер, мама’. ‘Добрый вечер, Ханс. Где ты был?’ ‘С
Гретель’. ‘Что ты ей дал?’ ‘Я ничего не брал, но мне кое-что дали".
‘Что дала тебе Гретель?’ ‘Теленка’. "Откуда у тебя деньги?"
теленок, Ганс? "Я поставил его себе на голову, и он ударил меня по лицу’. ‘Это было
нехорошо, Ганс, тебе следовало вывести теленка и поставить его в стойло’.
‘Ничего, в следующий раз справлюсь лучше’.

‘Куда уходишь, Ханс?’ ‘К Гретель, мама’. ‘Веди себя хорошо, Ханс’. ‘Я буду
вести себя хорошо. До свидания, мама. ‘До свидания, Ганс’.

Ганс подходит к Гретель. ‘Добрый день, Гретель’. ‘Добрый день, Ганс. Что хорошего
ты принес?’ ‘Я ничего не принесла, но хотела бы, чтобы мне что-нибудь подарили".
Гретель говорит Гансу: ‘Я пойду с тобой’.

Ганс берет Гретель, привязывает ее к веревке, подводит к дыбе и связывает.
она постится. Затем Ганс идет к матери. ‘Добрый вечер, мама’. ‘Добрый
вечер, Ганс. Где ты был?’ ‘С Гретель’. ‘ Что ты взял
ей? ‘ Я ей ничего не брал. ‘ Что дала тебе Гретель? ‘Она мне ничего не дала
она пошла со мной’. ‘Где ты оставил Гретель?’ ‘Я вел ее за
веревку, привязал к дыбе и разбросал для нее немного травы’. ‘ Это
было дурно с твоей стороны, Ганс, тебе следовало взглянуть на нее по-дружески. ‘ Ничего,
неважно, сделаем лучше.

Ганс пошел в хлев, вырезал всем телятам и овцам глаза.
и бросил их в лицо Гретель. Тогда Гретель рассердилась и разорвала себя.
освободилась и сбежала, и больше не была невестой Ганса.




ТРИ ЯЗЫКА


Когда-то в Швейцарии жил престарелый граф, у которого был единственный сын, но он
был глуп и ничему не мог научиться. Тогда отец сказал: ‘Послушай,
сын мой, как я ни стараюсь, я ничего не могу вбить тебе в голову. Ты должен уйти отсюда.
отсюда я отдам тебя на попечение знаменитого мастера, который посмотрит, что он сможет с тобой сделать.
Юношу отправили в незнакомый город,
и остался с мастером на целый год. По прошествии этого времени
он снова пришел домой, и его отец спросил: ‘Итак, сын мой, что у тебя есть
научился? ‘Отец, я узнал, что говорят собаки, когда лают’. ‘Господи
помилуй нас!’ - воскликнул отец. " И это все, чему ты научился? Я
отправлю тебя в другой город, к другому мастеру. Юношу забрали
туда, и он также пробыл год у этого мастера. Когда он вернулся,
отец снова спросил: ‘Сын мой, чему ты научился?’ Он ответил:
‘Отец, я узнал, что говорят птицы’. Тогда отец пришел в ярость
и сказал: ‘О, ты пропащий человек, ты потратил драгоценное время и
ничему не научился; тебе не стыдно показываться мне на глаза? Я буду
отправлю тебя к третьему мастеру, но если и на этот раз ты ничего не узнаешь, я
больше не буду твоим отцом.’ Юноша оставался у третьего учителя целый год
и когда он вернулся домой, его отец спросил:
‘Сын мой, чему ты научился?’ он ответил: ‘Дорогой отец, я в этом
году узнал, как квакают лягушки’. Тогда отец впал в самый
неистовый гнев, вскочил, созвал туда своих людей и сказал: ‘Этот человек
он больше не мой сын, я изгоняю его и приказываю тебе отвести его
в лес и убить его.’Они забрали его, но когда они
надо было убить его, они не могли этого сделать из-за жалости, и отпустить его,
и они вырезали глаза и язык оленя, что они могли нести
с ними к старику в знак.

Юноша побрел дальше и через некоторое время пришел к крепости, где
попросил ночлега. ‘Да, ’ сказал хозяин замка, ‘ если
ты хочешь провести ночь там, в старой башне, иди туда; но я
предупреждаю вас, что это опасно для вашей жизни, потому что здесь полно диких собак,
которые лают и воют без остановки, и в определенные часы человеку приходится
быть отданным им, которого они тотчас же пожрут.’ Весь район был в
скорбь и смятение из-за них, и все же никто ничего не мог сделать, чтобы
остановить это. Юноша, однако, не испугался и сказал: ‘Просто позволь мне
спуститься к лающим собакам и дай мне что-нибудь, что я могу бросить им в
они не причинят мне вреда’. Как он сам того пожелал,
они дали ему немного еды для диких зверей и отвели его вниз, в
башню. Когда он туда спустился, собаки не стали на него лаять, но виляла
хвост довольно дружно вокруг него, ели то, что он поставил перед ними, а
не помешает один волос с его головы. На следующее утро, к удивлению
все, он вернулся целым и невредимым и сказал хозяину
замка: ‘Собаки объяснили мне на своем родном языке, почему
они живут там и приносят зло на землю. Они заколдованы, и
обязаны охранять великое сокровище, которое находится внизу, в башне,
и они не могут успокоиться, пока его не заберут, и я сделал то же самое.
из их бесед я узнал, как это должно быть сделано.’ Тогда все, кто
услышал это, возрадовались, и хозяин замка сказал, что усыновит его
как сына, если он успешно справится с этим. Он снова спустился вниз и
как он знал, что он должен был сделать, он делал это основательно, и принес сундук
полный золото с ним. Вой диких собак отныне
не стало более слышно: они исчезли, и страна была освобождена от
беда.

Через некоторое время он взял себе в голову, что он поедет в Рим. Дальше
по дороге он проходил мимо болота, в котором сидело множество лягушек
квакающих. Он слушал их, и когда он осознал, о чем они
говорили, он стал очень задумчивым и печальным. Наконец он прибыл в
Рим, где только что умер папа, и среди них были большие сомнения.
кардиналы решили, кого им следует назначить его преемником. В конце концов они
согласились, что папой должен быть выбран человек, которого следует
отличать каким-либо божественным и чудесным знаком. И как только это было
решено, молодой граф вошел в церковь, и вдруг два
белоснежных голубя взлетели ему на плечи и остались сидеть там.
Церковники распознали в этом знак свыше и спросили его на месте
, хочет ли он быть папой. Он был в нерешительности и не знал, достоин ли он этого.
но голуби посоветовали ему сделать это, и, наконец, он
сказал "да". Затем он был помазан и посвящен, и таким образом исполнилось
то, что он услышал от лягушек по пути, что так повлияло на него,
что он должен был стать его Святейшеством Папой. Потом он должен был отслужить мессу, и
не знал из нее ни слова, но два голубя постоянно сидели у него на плечах.
И все это повторяли ему на ухо.




ЛИСА И КОТ


Случилось так, что кошка встретила лису в лесу, и, подумав про себя
‘Он умен, полон опыта и очень уважаем в
мире’, она дружелюбно заговорила с ним. ‘ Всего хорошего, дорогой мистер Фокс,
как ты? Как у тебя дела? Как ты справляешься в эти трудные
времена? ’ Лиса, полная всякого рода высокомерия, оглядела кота с
головы до ног и долгое время не знала, даст ли он
какой-нибудь ответ или нет. Наконец он сказал: ‘О, ты, жалкий чистильщик бород, ты,
пегий дурак, ты, голодный охотник на мышей, о чем ты только думаешь? Есть
вы щеке, чтобы спросить, как у меня? Что нового вы узнали? Как
многие искусств ты понимаешь?’ - Я понимаю, но один, - ответил
кот, скромно. ‘Что это за искусство?’ - спросил лис. ‘Когда гончие
следуя за мной, я могу запрыгнуть на дерево и спастись. ‘И это все?’
спросил лис. ‘ Я владею сотней искусств и имею в придачу
полный мешок хитрости. Вы делаете мне тебя жаль, пойдем со мной, я буду
научить вас, как людей, уйти от гончих’. А им навстречу шел охотник
с четырьмя собаками. Кошка проворно вскарабкалась на дерево и уселась на его вершине
, где ветви и листва полностью скрыли ее. ‘Открыть
мешок, мистер Фокс, Открой свой мешок, - крикнул кот к нему, но собак было
уже схватили его, и прижалась к нему. - Ах, мистер Фокс! - воскликнул
кот. ‘ Ты со своей сотней искусств брошен на произвол судьбы! Если бы ты был
способен лазать, как я, ты бы не расстался с жизнью.




ЧЕТЫРЕ УМНЫХ БРАТА


‘Дорогие дети, ’ сказал бедняк своим четверым сыновьям, ‘ мне нечего вам дать.
вы должны отправиться в большой мир и попытать счастья. Начни
с изучения того или иного ремесла и посмотри, как у тебя получится’. Итак,
четыре брата взяли в руки свои трости, а на плечи свои маленькие
узелки и, попрощавшись с отцом, отправились
все вместе вышли к воротам. Когда они каким - то образом продвинулись вперед , они пришли
к четырем перекресткам, каждый из которых ведет в другую страну. Тогда старший
сказал: ‘Здесь мы должны расстаться; но в этот день через четыре года мы вернемся
на это место, а пока каждый должен попробовать то, что он может сделать для себя
сам’.

Итак, каждый брат пошел своей дорогой; и когда старший спешил, ему встретился человек
и спросил его, куда он идет и чего ему нужно. ‘Я
собираюсь попытать счастья в этом мире и хотел бы начать с изучения
какого-нибудь искусства или ремесла", - ответил он. ‘Тогда, ‘ сказал человек, ’ иди со мной и
Я научу тебя стать самым ловким вором, который когда-либо был".
сказал другой, - это не честный вызов, и что можно посмотреть
чтобы заработать на этом, но в конце концов на виселицу?’ ‘О!’ - сказал мужчина. - "Вам не нужно
не бойтесь виселицы, потому что я научу вас красть только то, что будет считаться честной добычей.
Я не вмешиваюсь ни во что, кроме того, что никому другому не достанется и неинтересно
о чем угодно и где тебя никто не сможет найти.’ Итак, молодой человек
согласился заниматься своим ремеслом и вскоре показал себя таким умным, что
от него не могло ускользнуть ничто из того, на что он однажды нацелился.

Второй брат также встретил человека, который, когда узнал, кем он был
установка по, спросил его, какое ремесло он следом. ‘Я не
еще не знаю, - сказал он. - Тогда пойдем со мной, и смотрящего на звезды. Это
благородное искусство, ибо ничто не может быть скрыто от тебя, когда однажды ты поймешь
звезды.’ План ему очень понравился, и вскоре он стал таким искусным
звездочетом, что, когда он отсидел свой срок, захотел уйти
его учитель дал ему стакан и сказал: ‘С его помощью ты можешь видеть все,
что происходит в небе и на земле, и ничто не может быть скрыто от
тебя’.

Третий брат встретил охотника, который взял его с собой и научил его
так хорошо все это относилось к охоте, что он стал очень искусен в лесном ремесле.
и когда он уходил от своего хозяина, тот подарил ему лук, и
сказал: "Во что бы ты ни выстрелил из этого лука, ты обязательно попадешь’.

Младший брат также встретил человека, который спросил его, чем бы он хотел заниматься
. ‘Не хотел бы ты, ‘ сказал он, - стать портным?’ ‘О нет!’ - сказал
молодой человек. ‘Сидеть, скрестив ноги, с утра до ночи, работая
взад и вперед иглой и гусем, меня никогда не устроит’.
‘О! ’ ответил мужчина. ‘ это не мой стиль одежды; пойдемте со мной,
и ты научишься у него совсем другому ремеслу’. Не зная,
что лучше сделать, он вошел в план и научился портняжному делу у
начало; и когда он покинул своего хозяина, тот дал ему иголку и сказал,
‘ Этим можно сшить что угодно, будь оно мягким, как яйцо, или твердым, как сталь.
соединение будет таким тонким, что шва не будет видно.

По прошествии четырех лет, в условленное время, четверо
братьев встретились на четырех перекрестках дорог; и, поприветствовав друг друга,
отправились в дом своего отца, где рассказали ему все, что произошло.
что случилось с ними, и как каждый научился какому-то ремеслу.

Затем, однажды, когда они сидели перед домом под очень высоким
деревом, отец сказал: ‘Я хотел бы попробовать, что каждый из вас может сделать
таким образом’. Тогда он поднял глаза и сказал второму сыну: ‘На вершине
этого дерева есть гнездо зяблика; скажи мне, сколько в нем яиц
в нем. ’ Звездочет взял свой стакан, поднял глаза и сказал: ‘Пять’.
- А теперь, - сказал отец старшему сыну, сказал: - Уберите яйца без
позволяя птице, которая сидит на них и вынашивают их знаете
что-нибудь из того, что ты делаешь. И тогда хитрый вор взобрался на
дерево и унес своему отцу пять яиц из-под птицы.;
и оно никогда не видело и не чувствовало, что он делает, но продолжало сидеть как ни в чем не бывало
. Тогда отец взял яйца и положил по одному на каждый угол
стола, а пятое - посередине, и сказал охотнику: ‘Разрежь все
яйца на две части одним выстрелом’. Охотник взял свой лук и
одним выстрелом поразил все пять яиц, как хотел его отец.

‘ Теперь твоя очередь, - сказал он молодому портному. ‘ Сшей яйца и
молодые птицы в них снова сошлись вместе, так аккуратно, что выстрел не причинил им вреда.
Затем портной взял иглу и сшил
яйца, как ему было сказано; и когда он закончил, вора послали отнести
их обратно в гнездо и незаметно для птицы положить под них
. Потом она продолжала сидеть и высидела их, и через несколько дней они
выползли, и у них была только маленькая красная полоска на шее, там, где
портной сшил их вместе.

‘ Отличная работа, сынки! - сказал старик. ‘ Вы хорошо использовали свое время
и узнали кое-что стоящее, но я уверен, что не
знай, кому достанется приз. О, если бы поскорее пришло время для
тебя обратить свое мастерство на какой-нибудь счет!’

Вскоре после этого в стране поднялась великая суматоха; ибо
дочь короля была унесена могучим драконом, и король
оплакивал свою потерю день и ночь и объявил, что тот, кто
вернул ее к себе, должен был взять ее в жены. Тогда четверо
братьев сказали друг другу: ‘Вот нам шанс; давай попробуем
что мы можем сделать’. И они согласились посмотреть, не удастся ли им освободить
принцессу. ‘Однако я скоро узнаю, где она", - сказал мужчина.
звездочет, когда он смотрел в свою подзорную трубу; и вскоре он воскликнул: ‘Я
вижу ее издалека, сидящую на скале в море, и я могу разглядеть
дракон рядом, охраняет ее.’ Тогда он пошел к королю и попросил
корабль для себя и своих братьев; и они вместе плыли по
морю, пока не пришли в нужное место. Там они нашли принцессу
сидящей, как и сказал звездочет, на скале; а дракон
спал, положив голову ей на колени. ‘Я не смею стрелять в него’,
сказал охотник, ‘потому что я убил бы и прекрасную молодую леди’.
- Тогда я попробую мое мастерство, - сказал Вор, и пошел и забрал ее
из-под дракона, так тихо и нежно, что зверь не знаю
оно и продолжало храпеть.

Затем они поспешили с ней, полные радости, в своей лодке к кораблю
; но вскоре позади них по воздуху с ревом пронесся дракон; ибо
он проснулся и упустил принцессу. Но когда он перелез через лодку и
хотел наброситься на них и утащить принцессу, охотник взял
свой лук и выстрелил ему прямо в сердце, так что он упал замертво
. Они все еще не были в безопасности, потому что он был таким огромным зверем, что в
при падении он перевернул лодку, и им пришлось плыть в открытом море
на нескольких досках. Тогда портной взял свою иглу и несколькими крупными стежками
соединил несколько досок; и он сел на них,
и поплыл вокруг, и собрал все части лодки; и затем прикрепил
они собрались так быстро, что вскоре лодка была готова, и тогда они вместе
добрались до корабля и благополучно вернулись домой.

Когда они привели принцессу домой, к ее отцу, была великая
радость; и он сказал четырем братьям: ‘Один из вас женится на
ней, но вы должны решить между собой, что это будет’. Затем
между ними возникла ссора; и звездочет сказал: ‘Если бы я тогда
не нашел принцессу, все твое искусство было бы бесполезно".;
следовательно, она должна быть моей’. ‘Твоя встреча с ней была бы бесполезна"
- сказал вор, - "если бы я не забрал ее у дракона";
следовательно, она должна быть моей’. - Нет, она моя, - сказал егерь;
‘ибо если бы я не убил дракона, он бы, в конце концов, у тебя вырвали
и принцесса на куски’. И если бы я не пришей лодку вместе
еще раз, - сказал портной, - вы бы все были утоплены, поэтому она
это мое.’ Тогда король замолвил слово и сказал: ‘Каждый из вас прав;
и поскольку все не могут получить юную леди, лучший выход - ни для кого из вас
ты хочешь заполучить ее: потому что, по правде говоря, есть кое-кто, кто ей нравится намного больше.
намного больше. Но чтобы возместить вашу потерю, я дам каждому из вас, в качестве
награды за его мастерство, по полцарства’. Итак, братья договорились, что это
план был бы намного лучше, чем ссориться или жениться на леди, которая
не хотела их иметь. И тогда король дал каждому по половине королевства,
как он и сказал; и они прожили очень счастливо остаток своих дней, и
хорошо заботились об их отце; и кто-то лучше позаботился о
юной леди, чем позволить дракону или одному из мастеров снова овладеть
ней.




ЛИЛИЯ И ЛЕВ


Купец, у которого было три дочери, однажды отправился в
путешествие; но перед отъездом он спросил каждую дочь, какой подарок он должен ей привезти
. Старшая пожелала жемчуга, вторая - драгоценных камней;
но третья, которую звали Лили, сказала: ‘Дорогой отец, принеси мне
розу". Теперь найти розу было нелегко, потому что она была посередине.
зимы; но так как она была его самой красивой дочерью и очень любила
цветы, ее отец сказал, что постарается сделать все, что в его силах. Поэтому он поцеловал всех
троих и попрощался с ними.

И когда пришло ему время возвращаться домой, он купил жемчуг и
драгоценные камни для двух старших, но тщетно искал повсюду
роза; и когда он заходил в какой-нибудь сад и просил такую вещь, то
люди смеялись над ним и спрашивали его, думает ли он, что розы растут в
снегу. Это очень огорчило его, потому что Лили была его самым дорогим ребенком; и когда
он возвращался домой, думая, что бы ей подарить, он наткнулся на
прекрасный замок; а вокруг замка был сад, в одной половине которого
казалось, что сейчас лето, а в другой половине зима. С одной стороны были в полном цвету
лучшие цветы, а с другой все выглядело
унылым и занесенным снегом. ‘Удачное попадание!’ - сказал он, подозвав
своего слугу и велев ему пойти к прекрасной клумбе с розами, которая была
там, и принести ему один из самых красивых цветов.

Покончив с этим, они ускакали довольные, как вдруг на них выскочил свирепый
лев и зарычал: "Тот, кто украл мои розы, будет съеден
живой! Тогда человек сказал: "Я не знал, что сад принадлежит тебе;
неужели ничто не спасет мне жизнь?’ - Нет! - сказал Лев, - ничего, если только вы
обязуемся предоставлять мне все, что встречает вас по возвращении домой; если вам
на это согласны, я отдам тебе свою жизнь, и слишком розовый для
дочь.’ Но мужчина не захотел этого делать и сказал: ‘Возможно, это моя
младшая дочь, которая любит меня больше всех и всегда бежит мне навстречу, когда
Я возвращаюсь домой’. Тогда слуга сильно испугался и сказал: "Это может быть".
возможно, это всего лишь кошка или собака’. И, наконец, человек сдался с легким вздохом.
с тяжелым сердцем он взял розу и сказал, что отдаст льву все, что угодно.
если лев встретит его первым по возвращении.

И как он подошел к дому, это была Лили, его младшая и любимая
дочь, что встретил его, она прибежала, и целовал его, и приветствовал
его дом; и когда она увидела, что он принес ей розу, она была
еще больше рад. Но ее отец очень опечалился и заплакал,
говоря: ‘Увы, мое дорогое дитя! Я купил этот цветок по высокой цене
, ибо я сказал, что отдам тебя дикому льву; и когда он
ты, он разорвет тебя на куски и съест’. Тогда он рассказал ей все, что
произошло, и сказал, что она не должна уходить, пусть случится то, что случится.

Но она утешила его и сказала: ‘Дорогой отец, слово, которое ты дал,
должно быть сдержано; я пойду ко льву и успокою его: возможно, он позволит
мне вернуться домой целой и невредимой".

На следующее утро она спросила, куда ей идти, и попрощалась с отцом
и с отважным сердцем отправилась в лес. Но лев был
заколдованным принцем. Днем он и все его придворные были львами, но вечером
они снова принимали свой правильный облик. И когда Лили пришла в
в касле он приветствовал ее так учтиво, что она согласилась выйти за него замуж.
Свадебный пир состоялся, и они долго и счастливо жили вместе.
Принца можно было увидеть только вечером, и тогда он собирал свой
двор; но каждое утро он оставлял свою невесту и уходил один,
она не знала, куда, пока снова не наступала ночь.

Через некоторое время он сказал ей, что завтра будет большой праздник в
дом твоего отца, ибо твоя старшая сестра, чтобы быть замужем; а если
вы хотите, чтобы пойти и посетить ее мои Львы должны привести вас туда’. Затем она
она очень обрадовалась при мысли о том, что снова увидит своего отца, и отправилась в путь
со львами; и все были вне себя от радости, увидев ее, потому что они
думали, что она давно умерла. Но она сказала им, как она счастлива, и
осталась, пока не закончился пир, а затем вернулась в лес.

Ее вторая сестра вскоре вышла замуж, и, когда Лили было предложено
идти на свадьбу, сказала она принцу, - я не пойду одна в этом
времени-вы должны пойти со мной.Но он не хотел, и сказал, что было бы
очень опасная вещь; ибо, если бы луч факел-свет должен
если бы на него обрушились его чары, они стали бы еще страшнее, ибо он был бы
превращен в голубя и вынужден скитаться по миру в течение семи
долгих лет. Однако, она не давала ему покоя, и она сказала, что будет заботиться
свет не должен падать на него. И вот, наконец, они отправились в путь вместе, и
взяли с собой своего маленького ребенка; и она выбрала большой зал с толстыми
стенами, чтобы он сидел в нем, пока зажигались свадебные факелы; но,
к несчастью, никто не заметил, что в двери была щель. Затем
свадьба была проведена с большой помпой, но когда поезд вышел из церкви,
и когда они проходили с факелами перед залом, очень маленький луч света
упал на принца. Через мгновение он исчез, и когда вошла его жена
и стала искать его, она нашла только белого голубя; и он сказал ей,
Семь лет я должен летать вверх и вниз по лицу земли, но
время от времени я буду выпускать белое перо, которое покажет тебе
путь, которым я иду; следуй ему, и, наконец, ты сможешь догнать и освободить меня
.’

Сказав это, он вылетел за дверь, и бедняжка Лили последовала за ним.
время от времени падало белое перышко и указывало ей путь к
путешествие. Так она странствовала по белу свету и не смотрела
ни направо, ни налево, и не отдыхала семь
лет. Тогда она начала радоваться и подумала про себя, что
быстро приближается время, когда все ее беды кончатся; но покой все еще был
далек, потому что однажды, путешествуя, она пропустила белый день.
перо, а когда она подняла глаза, то нигде не увидела голубя.
‘Теперь, ’ подумала она про себя, ‘ никакая помощь человека мне не поможет’. Итак,
она пошла к солнцу и сказала: "Ты сияешь повсюду, на вершине холма".
вершина и глубина долины - видел ли ты где-нибудь мою белую голубку?’
‘Нет, ’ ответило солнце, ‘ я не видел этого; но я дам тебе
шкатулку - открой ее, когда придет твой час нужды’.

И она поблагодарила солнце и продолжала свой путь до вечера; и когда
взошла луна, она воззвала к ней и сказала: ‘Ты сияешь сквозь
ночь, над полем и рощей ... Ты нигде не видел моего белого голубя?’
‘Нет, - сказала луна, - я не могу помочь тебе, но я дам тебе яйцо.
Разбей его, когда понадобится’.

Тогда она поблагодарила луну и шла дальше, пока не подул ночной ветер; и она
возвысив голос, она сказала: ‘Ты дуешь сквозь каждое дерево
и под каждый лист - разве ты не видел моего белого голубя?’ ‘Нет", - сказал
ночной ветер, - "но я спрошу у трех других ветров; возможно, они видели
это". Затем пришли восточный ветер и западный ветер и сказали, что они тоже видели
не видел этого, но южный ветер сказал: ‘Я видел белого голубя - он
улетел в Красное море и снова превратился во льва, ибо
прошло семь лет, и вот он сражается с драконом;
а дракон - это заколдованная принцесса, которая стремится разлучить его с
ты’. Тогда ночной ветер сказал: ‘Я дам тебе совет. Иди к
Красное море; на правом берегу много прутьев - сосчитай их, и когда ты
дойдешь до одиннадцатого, отломи его и порази им дракона; и
таким образом, лев одержит победу, и они оба предстанут перед вами
в своих собственных формах. Тогда оглянись, и ты увидишь грифона, крылатого,
подобного птице, сидящего у Красного моря; запрыгни к нему на спину вместе со своим возлюбленным
как можно быстрее, и он перенесет тебя над водами к
твой дом. Я также дам тебе этот орех, ’ продолжал ночной ветер.
Когда вы находитесь на полпути через, бросьте его на землю, и из вод
сразу возникают высокое ореховое дерево, на котором гриф будет возможность
отдыхать, иначе он не будет иметь силы, чтобы поддерживать вас всем
сторону; если, поэтому, ты забыл бросить гайку, он позволит
вы оба упадут в море’.

Итак, наша бедная странница отправилась в путь и нашла все, как сказал ночной ветер
; и она сорвала одиннадцатый прут, и поразила дракона, и тот
лев тотчас же стал принцем, а дракон снова принцессой. Но
как только принцесса освободилась от чар, она схватила
она схватила принца за руку, вскочила на спину грифона и унеслась прочь
унося принца с собой.

Так несчастная путешественница снова оказалась покинутой; но она
воспрянула духом и сказала: "Пока дует ветер и пока кричит петух".
вороны, я буду путешествовать дальше, пока не найду его снова.’ Она пошла дальше
долгим, долгим путем, пока, наконец, не пришла в замок, куда
принцесса отнесла принца; и там был приготовлен пир, и
она слышала, что вот-вот должна была состояться свадьба. ‘Да помогут мне Небеса!’
сказала она; и взяла шкатулку, которую подарило ей солнце, и нашла
что внутри него лежало платье, ослепительное, как само солнце. И она надела его
и вошла во дворец, и все люди смотрели на нее; и
платье так понравилось невесте, что она спросила, будет ли оно продано
. ‘Не ради золота и серебра, - сказала она, - а ради плоти и крови’.
Принцесса спросила, что она имеет в виду, и та сказала: ‘Позволь мне поговорить с
женихом этой ночью в его комнате, и я отдам тебе платье’.
Наконец принцесса согласилась, но велела своему камергеру дать
принцу снотворное, чтобы он не слышал и не видел ее. Когда
наступил вечер, и принц уснул, ее привели в
его комнату, и она села у его ног и сказала: ‘Я
следовала за тобой семь лет. Я побывал на солнце, луне и в
ночном ветре, чтобы найти тебя, и, наконец, я помог тебе победить
дракона. Забудешь ли ты меня совсем?’ Но принц все это время
спал так крепко, что ее голос только доносился до него и казался похожим на
свист ветра в елях.

Затем бедную Лили увели и заставили расстаться с золотым платьем.
когда она увидела, что ей никто не поможет, она вышла на луг,
села и заплакала. Но, сидя, она вспомнила о
яйце, которое подарила ей луна; и когда она разбила его, оттуда выбежала
курица и двенадцать цыплят из чистого золота, которые резвились, а потом
уютно устроившись под крыльями старика, так, чтобы образовать самое красивое зрелище в мире
. И она встала и гнала их перед собой, пока
невеста не увидела их из своего окна и была так довольна, что вышла
и спросила ее, не продаст ли она выводок. ‘ Не ради золота или серебра, но
ради плоти и крови: позволь мне сегодня вечером снова поговорить с женихом
в его комнате, и я отдам тебе весь выводок.’

Тогда принцесса решила предать ее, как и прежде, и согласилась
на то, о чем она просила: но когда принц пошел в свои покои, он спросил
камергера, почему ночью так свистел ветер. И
камергер рассказал ему все - как он дал ему снотворное и
как бедная девушка пришла и заговорила с ним в его комнате и должна была
прийти снова этой ночью. Затем принц позаботился о том, чтобы выбросить
снотворное, и, когда Лили пришла и опять начал рассказывать ему, что
горе постигло ее, и как верный и истинный для него она была,
он знал, что голос его любимой жены и вскочил на ноги, и сказал: ‘У тебя есть
разбудил меня ото сна, странным принцесса бросила заклинание
вокруг меня, так что б я совсем забыл о вас; но Пославший небес
вы для меня в счастливый час.

И они ночью незаметно выскользнули из дворца и сели
на грифона, который улетел с ними обратно через Красное море.
Когда они были на полпути, Лили уронила орех в воду,
и сразу встал большой орех-дерево от моря, туда, где Гриффин
немного передохнули, а затем несли их домой. Там они нашли
своего ребенка, который теперь вырос миловидным и светловолосым; и после всех своих
невзгод они счастливо прожили вместе до конца своих дней.




ЛИСА И ЛОШАДЬ


У фермера была лошадь, которая была ему отличным и верным слугой
но теперь он стал слишком стар, чтобы работать; поэтому фермер отдал ему
есть больше нечего, и сказал: "Ты мне больше не нужен, так что убирайся сам"
убирайся из моей конюшни; я не возьму тебя обратно, пока ты не поправишься.
сильнее льва. Затем он открыл дверь и пустил его по течению.

Бедный конь был очень грустен и бродил взад и вперед по лесу
в поисках какого-нибудь укрытия от холодного ветра и дождя. В настоящее время
лиса встретила его: - Что случилось, друг мой? - сказал он, - почему ты
голова и взгляд такой одинокий и убитыми горем?’ ‘Ах!’ - ответил конь
. ‘Справедливость и алчность никогда не живут в одном доме; мой хозяин
забыл все, что я делал для него столько лет, и потому что я
не могу больше работать, он бросил меня на произвол судьбы и говорит, что если я не стану
сильнее льва он не примет меня обратно; какой шанс, что я смогу
есть что? он знает, что меня нет, или он не будет так говорить.

Однако лиса пожелала ему приободриться и сказала: "Я помогу тебе".;
ложись туда, вытянись как следует и притворись, что ты
мертв’. Конь сделал, как было велено, и лис пошел прямо к
лев, который жил в пещере неподалеку, и сказал ему: ‘в сторонке
лежит дохлая лошадь, пойдем со мной, и вы можете сделать отличную еду
его туша.’ Лев был очень доволен и немедленно отправился в путь.
когда они подошли к лошади, лиса сказала: ‘Ты не сможешь съесть ее здесь с комфортом.
Вот что я тебе скажу - я крепко привяжу тебя к
возьми его за хвост, и тогда ты сможешь заманить его в свое логово и съесть на досуге
.’

Этот совет Льву понравился, поэтому он лег тихонько на
Фокс, чтобы сделать его быстрый конь. Но лис сумел связать ему ноги
вместе и связал все так крепко, что при всей своей силе он
не мог освободиться. Когда работа была закончена, лис похлопал
лошадь по холке и сказал: ‘Джип! Доббин! Джип!’ Затем он вскочил,
и двинулся прочь, волоча льва за собой. Зверь начал рычать
и мычать, пока все птицы в лесу не разлетелись в испуге; но
конь позволил ему продолжать петь и спокойно направился через поля к дому своего
хозяина.

‘Вот он, хозяин, - сказал он, ’ я взял над ним верх’. и когда
фермер увидел своего старого слугу, сердце его смягчилось, и он сказал. ‘Ты
останешься в своей конюшне, и о тебе будут хорошо заботиться’. И так бедный старый
конь вдоволь наелся и жил - пока не умер.




ГОЛУБОЙ ОГОНЕК


Жил - был солдат , который много лет служил в армии .
королю верой и правдой, но когда война подошла к концу, не смог больше служить
из-за множества полученных им ран. Король сказал ему:
‘Ты можешь возвращаться к себе домой, ты мне больше не нужен, и ты не получишь больше денег.
потому что плату получает только тот, кто оказывает мне
служба для них’. Тогда солдат не знал, как заработать на жизнь,
ушел в большом беспокойстве и шел целый день, пока под вечер
не вошел в лес. Когда наступила темнота, он увидел свет,
он пошел на него и пришел к дому, в котором жила ведьма. ‘Дай мне
мне ночлег на одну ночь и немного еды и питья, ’ сказал он ей.
‘ или я умру с голоду. ‘Ого!’ - ответила она. "Кто что-нибудь дает
сбежавшему солдату? Но я буду сострадательна и приму тебя, если ты
сделаешь то, что я хочу’. ‘Чего ты хочешь?’ - спросил солдат. ‘Чтобы ты
перекопал для меня завтра весь мой сад’. Солдат согласился,
и на следующий день трудился изо всех сил, но не смог закончить его к
вечеру. ‘Я достаточно хорошо вижу, ’ сказала ведьма, - что ты больше ничего не можешь сделать"
но я задержу тебя еще на одну ночь в уплату за
для чего ты должен завтра нарубить мне охапку дров и нарубить их помельче.
Солдат потратил на это целый день, а вечером ведьма
предложила ему остаться еще на одну ночь. ‘ Завтра ты должен будешь только
выполнить для меня совсем пустяковую работу. За моим домом есть старый
высохший колодец, в который упал мой свет, он горит синим и никогда не гаснет
и ты поднимешь его снова.’ На следующий день старуха отвела его
к колодцу и опустила в корзину. Он нашел голубой огонек и
подал ей знак, чтобы она вытащила его снова. Она действительно привлекла его к себе, но когда он
подойдя к краю, она протянула руку и хотела забрать у него голубой огонек.
- Нет, - сказал он, поняв ее злой умысел. - Нет, - сказал он.,
‘Я не дам тебе света, пока не встану обеими ногами на
землю’. Ведьма впала в ярость, позволила ему снова упасть в
колодец и ушла.

Упал бедный солдат на мягкое дно колодца, не нанося вреда, а синяя
свечка продолжала гореть, но что ему было в том толку? Он очень хорошо видел
что он не мог избежать смерти. Какое-то время он сидел очень печально,
потом вдруг пошарил в кармане и нашел свою трубку с табаком, которая
она была еще наполовину полной. ‘Это будет моим последним удовольствием", - подумал он,
вытащил ее, прикурил от синего огонька и начал курить. Когда
дым окутал пещеру, внезапно перед ним появился маленький черный карлик
и сказал: ‘Господин, каковы твои повеления?’ ‘Каковы мои приказы
?’ - ответил солдат, весьма удивленный. ‘Я должен делать все, что вы мне прикажете
", - сказал маленький человек. ‘Хорошо, ’ сказал солдат. ‘ Тогда для начала
помоги мне выбраться из этого колодца’. Маленький человечек взял его за
руку и повел по подземному ходу, но он не забыл
чтобы забрать синий свет с собой. По дороге гном показал ему
сокровища, которые собрала и спрятала там ведьма, и
солдат взял столько золота, сколько смог унести. Оказавшись наверху, он сказал
маленькому человечку: ‘Теперь иди, свяжи старую ведьму и приведи ее к
судье’. Вскоре она пронеслась мимо, как ветер, верхом на диком коте
страшно визжа. И вскоре маленький человечек
появился снова. ‘Все сделано, ’ сказал он, - и ведьма уже повешена"
на виселице. Какие еще приказания имеет мой господин?’ - спросил карлик.
На данный момент, никто, - ответил солдат, - вы можете вернуться домой, только
быть тут же под рукой, если я вызываю вас.‘Больше ничего не нужно, чем
что вы должны Зажги свою трубку на синий свет, и я появлюсь,
перед вами сразу’. После этого он исчез из виду.

Солдат вернулся в город, из которого он пришел. Он отправился в
лучшую гостиницу, заказал себе красивую одежду, а затем попросил хозяина
обставить ему комнату как можно красивее. Когда он был готов и
солдат захватил его, он вызвал к себе маленькое черное манекена
и сказал: ‘Я верно служил королю, но он уволил меня,
и оставил меня голодать, и теперь я хочу отомстить’. ‘ Что мне делать?
’ спросил маленький человечек. Поздно вечером, когда королевна будет
в постели, принеси ее сюда спящей, она должна исполнять работу служанки для
меня. Манекен сказал: ‘что это легкая вещь для меня, но очень
опасная вещь для вас, потому что если они обнаружены, вам будет плохо.’
Когда пробило двенадцать часов, дверь распахнулась, и манекенщик
внес принцессу. ‘ Ага! вы здесь? - крикнул солдат. - Убирайтесь!
немедленно за работу! Принеси метлу и подмети комнату.’ Когда
она сделала это, он приказал ей подойти к его креслу, а затем сам
вытянул ноги и сказал: ‘Сними с меня сапоги’, а затем он
швырнул их ей в лицо и заставил поднять их снова, почистить
и украсить их. Она, однако, делала все, что он ей приказывал, без
оппозиция, молча, с полузакрытыми глазами. Когда пропел первый петух
, манекен отнес ее обратно в королевский дворец и уложил
в постель.

На следующее утро, когда принцесса встала, она пошла к своему отцу и рассказала
ему сказали, что ей приснился очень странный сон. ‘Меня пронесли по
улицам с быстротой молнии, ’ рассказывала она, - и отвели в
комнату солдата, и я должна была прислуживать ему, как служанка, подметать его
убирать комнату, чистить ему ботинки и выполнять всю черную работу. Это был всего лишь сон.
И все же я так устал, как будто действительно все сделал.
"Возможно, сон был правдой", - сказал король. ‘ Я дам тебе один совет
. Набей свой карман горошком и сделай в нем маленькую дырочку
в кармане, и тогда, если ты снова увлекешься, он выпадет и
оставляй следы на улицах. Но невидимый королю манекен был рядом.
когда он это говорил, он стоял рядом и все слышал. Ночью, когда
спящую принцессу снова несли по улицам, несколько горошин
конечно, выпали у нее из кармана, но они не оставили следа, потому что
хитрый манекен незадолго до этого рассыпал горох по всем улицам, которые там были
. И снова принцесса была вынуждена исполнять работу служанки до
петуха-прокукарекать.

На следующее утро король послал своих людей на поиски следа, но все было напрасно
на каждой улице сидели бедные дети, собирая
горох и говорит: ‘Должно быть, прошлой ночью шел гороховый дождь’. ‘ Мы должны подумать
о чем-нибудь другом, ’ сказал король. ‘ Не снимай обувь, когда ляжешь спать.
и прежде чем ты вернешься из того места, куда тебя привели, спрячься.
один из них там, я скоро найду его’. Черный манекен
услышал этот заговор, и ночью, когда солдат снова приказал ему
привел принцессу, рассказал ему об этом и сказал, что не знает никакого
способа противодействовать этой уловке и что, если туфлю найдут
в доме солдата, ему придется плохо. ‘ Делай то, что я тебе прикажу.
ответил солдат, и снова в эту третью ночь принцессе пришлось
работать как прислуге, но прежде чем уйти, она спрятала свою туфлю под
кровать.

На следующее утро король приказал всему городу искать туфельку его дочери
. Оно было найдено у солдата, а сам солдат, который по
просьбе карлика вышел за ворота, вскоре был приведен обратно,
и брошен в тюрьму. В своем полете он забыл самое ценное
вещей у него, голубой свет, и золото, и был только один червонец в
карман. И теперь загружается с цепи, он стоял у окна
в своей темнице, когда он случайно увидел проходившего мимо одного из своих товарищей.
Солдат постучал в оконное стекло, и когда этот человек подошел, сказал
ему: "Будь так добр, принеси мне маленький сверток, который я оставил лежать в
в гостиницу, и я дам тебе за это дукат." Его товарищ побежал.
туда и принес ему то, что он хотел. Как только солдат остался один
он снова раскурил трубку и вызвал черного манекена. ‘Не бойся", - сказал тот своему хозяину.
"Не бойся’. ‘Иди, куда бы они тебя ни повели, и
позволь им делать все, что они пожелают, только возьми с собой голубой огонек’. На следующий день
был суд над солдатом, и хотя он ничего не делал лукавый, судья
осудили его на смерть. Когда его вывели, стал он просить последнего
пользу короля. ‘В чем дело?’ - спросил король. ‘Чтобы я мог выкурить еще одну трубку".
"По дороге’. - Вы можете курить три, - ответил царь, - но не
не представляю, что я пощажу твою жизнь. Затем солдат вытащил
свою трубку и раскурил ее при синем свете, и как только поднялось несколько клубков
дыма, манекен был там с маленькой дубинкой в руке.
протянул руку и спросил: ‘Что прикажет мой господин?’ ‘ Низвергни с небес этого
лжесудью и его констебля, и не щади короля, который
так плохо обращался со мной. Затем манекен упал на них, как молния,
шныряют туда и сюда, и кого он только касался
его дубина упала на землю, и не рисковали снова перемешать. Король
был в ужасе; он сдался на милость солдата и только для того, чтобы
ему вообще позволили жить, отдал ему свое королевство в собственность, а его
дочь в жены.




ВОРОН


Жила-была королева, у которой была маленькая дочь, еще слишком маленькая, чтобы бегать
одна. Однажды ребенок стал очень беспокойным, и мать не смогла
успокоить его, сделать то, что хотела. Ей стало не по себе, и, увидев воронов,
летающих вокруг замка, она открыла окно и сказала: "Я бы хотела, чтобы ты
был вороном и улетел, тогда у меня было бы немного покоя’.
Только он вымолвил эти слова из ее уст, когда ребенок на руках был
превратился в ворона и улетел от нее через открытое окно.
Птица улетела в темный лес и оставалась там долгое время,
а тем временем родители ничего не могли слышать о своем ребенке.

Спустя много времени после этого человек пробирался через лес, когда услышал
карканье ворона, и он пошел на звук голоса. Когда он подошел
ближе, ворон сказал: ‘Я по рождению дочь короля, но сейчас нахожусь под
влиянием некоторых чар; однако ты можешь освободить меня’. ‘ Что
мне делать? ’ спросил он. Она ответила: "Иди дальше в лес, пока не доберешься
до дома, в котором живет старуха; она предложит тебе еду и
питье, но ты не должен брать ни того, ни другого; если ты это сделаешь, ты упадешь в
ты глубоко спишь и не сможешь мне помочь. В саду за домом
дом - это большая загорелая куча, и на ней ты должен стоять и наблюдать за мной.
Я буду ездить туда в своей карете в два часа дня в течение
трех дней подряд; в первый день она будет запряжена четырьмя белыми, в
вторым идет четверка гнедых, а последним - четверка вороных лошадей; но если ты
не будешь бодрствовать и я застану тебя спящим, меня не отпустят.

Мужчина пообещал сделать все, что она пожелает, но ворон сказал: ‘Увы! Я
даже сейчас знаю, что ты возьмешь что-нибудь у этой женщины и не сможешь
спасти меня. Мужчина снова заверил ее, что ни в коем случае не прикоснется к ней
что-нибудь поесть или выпить.

Когда он подошел к дому и вошел внутрь, его встретила старуха и
сказала: ‘Бедняга! как ты устал! Заходи и остальное и позвольте мне дать вам
что-нибудь поесть и выпить.

- Нет, - ответил человек, - я не есть и не пить.’

Но она не оставляла его в покое и уговаривала, говоря: ‘Если ты хочешь
ничего не есть, то, по крайней мере, мог бы выпить глоток вина; один глоток
ничего не значит’, и, наконец, он позволил себя уговорить и
выпил.

Когда время приблизилось к назначенному часу, он вышел в сад
и взобрался на загорелую кучу, чтобы дождаться ворона. Внезапно им овладело чувство
усталости, и, не в силах сопротивляться, он ненадолго прилег.
однако, твердо решив не засыпать; но через минуту
его глаза закрылись сами по себе, и он погрузился в такой глубокий сон,
что никакие звуки в мире не разбудили бы его. В два часа
ворона проехала мимо, запряженная четверкой белых лошадей;
но еще до того, как она добралась до места, она сказала себе со вздохом: ‘Я
знаю, что он заснул’. Когда она вошла в сад, то обнаружила там
он, как она и опасалась, лежал на куче загара и крепко спал. Она вышла
из кареты и подошла к нему; она позвонила ему и потряс его, но он
все было напрасно, он все равно продолжал спать.

На следующий день в полдень, старушка пришла к нему снова с едой и
напиток, который он сначала отказался. Наконец, поддавшись ее настойчивым мольбам
выпить что-нибудь, он поднял стакан и выпил
снова.

Около двух часов дня он вышел в сад и направился к загорелой куче, чтобы
понаблюдать за вороном. Он пробыл там недолго, прежде чем почувствовал
так устал, что его конечности, казалось, не в состоянии поддержать его, и он мог
не стоять в вертикальном положении дольше; поэтому он снова лег и заснул крепким сном.
Когда ворон вел четверку гнедых лошадей, она печально сказала себе:
‘Я знаю, что он уснул’. Она, как и прежде, пошла искать его
но он спал, и разбудить его было невозможно.

На следующий день старуха сказала ему: ‘Что это? Вы не
ешь и не пьешь, ты хочешь убить себя?’

Он ответил: ‘я не могу и не буду ни есть, ни пить.’

Но она поставила перед ним блюдо с едой и бокал вина,
и когда он почувствовал запах вина, то не смог устоять перед искушением и
сделал большой глоток.

Когда снова пробил назначенный час, он, как обычно, отправился к загорелой куче в
саду, чтобы дождаться королевну, но почувствовал себя еще более подавленным
усталостью, чем в два предыдущих дня, и, бросившись на землю,
он спал как убитый. В два часа дня стало видно, как приближается ворона,
и на этот раз ее кучер и все в ней, так же как и ее лошади
, были черными.

По дороге она была печальнее, чем когда-либо, и печально сказала: ‘Я
знаю, что он уснул и не сможет освободить меня’. Она
нашла его крепко спящим, и все ее попытки разбудить его были напрасны
. Тогда она положила около него хлеб, и мясо, и колбу
вина такого рода, что, сколько бы он ни брал, они бы
никогда не становятся меньше. После этого она сняла со своего пальца золотое кольцо, на котором было выгравировано ее имя
, и надела его на одно из его пальцев. Наконец, она положила рядом с ним
письмо, в котором, после подробного описания еды
и напиток, который она оставила для него, она закончила следующими словами:
‘ Я вижу, что, пока ты остаешься здесь, ты никогда не сможешь освободить меня.
однако, если ты все еще хочешь этого, приходи в золотой замок
из Стромберга; это вполне в ваших силах осуществить.’ Затем она
вернулась к своей карете и поехала в золотой замок Стромберг.

Когда мужчина проснулся и обнаружил, что спал, он был опечален
в глубине души и сказал: "Она, без сомнения, была здесь и снова уехала,
и теперь для меня слишком поздно спасать ее.’ Затем его взгляд упал на
вещи, которые лежали рядом с ним; он прочитал письмо и узнал из него
все, что произошло. Он без промедления встал, горя желанием отправиться в путь
и добраться до замка Стромберг, но он понятия не имел, в каком
направлении ему следует идти. Он долго странствовал в поисках этого.
и, наконец, пришел в темный лес, по которому шел в течение
четырнадцати дней и все еще не мог найти выхода. Снова наступила ночь
и, измученный, он лег под кустом и заснул. Снова
на следующий день он продолжал свой путь через лес, и в тот вечер,
думал останавливаться, он улегся, как раньше, но он слышал такое
вой и плач, что он этого уже не мог уснуть. Он подождал, пока
стемнеет и люди начнут зажигать огни в своих домах, а затем
увидев впереди небольшой огонек, он направился к нему.

Он обнаружил, что свет исходит из дома, который выглядел меньше, чем был на самом деле
из-за контраста его высоты с огромным
гигантом, который стоял перед ним. Он подумал про себя: ‘Если великан
увидит, как я вхожу, моя жизнь многого не будет стоить’. Однако через некоторое время
в то время как он собрался с духом и пошел вперед. Когда великан увидел его,
он крикнул: ‘Это счастье, что ты пришел, потому что я уже давно ничего не ел"
. Теперь я могу съесть тебя к себе на ужин. ‘ Я
предпочел бы, чтобы ты оставил это в покое, - сказал мужчина, - потому что я не отдаю себя добровольно на съедение.
если тебе нужна еда, у меня достаточно, чтобы
утолить твой голод. ‘ Если это так, ’ ответил великан, ‘ я оставлю тебя в покое.
Я думал о том, чтобы съесть тебя, только потому, что у меня ничего другого не было.

Итак, они вместе вошли в дом и сели, и мужчина принес
хлеб, мясо и вино, которые он уже съел и выпил,
все еще оставались неиспользованными. Великан был доволен хорошим настроением и
ел и пил сколько душе угодно. Когда он покончил с ужином,
мужчина спросил, не может ли он указать ему дорогу к замку Стромберг.
Великан сказал: ‘Я посмотрю на свою карту; на ней отмечены все города,
деревни и дома’. Поэтому он взял свою карту и стал искать замок,
но не смог его найти. ‘Неважно, ’ сказал он, - у меня есть карты побольше‘
наверху, в шкафу, мы посмотрим на них’, но они порылись в
тщетно, потому что замок не был обозначен даже на них. Теперь человек подумал, что
он хотел бы продолжить свое путешествие, но великан умолял его
остаться еще на день или два, пока не вернется его брат, который был
в отъезде в поисках провизии. Когда брат вернулся домой, они спросили его
о замке Стромберг, и он сказал им, что посмотрит сам
карты, как только поест и утолит голод. Соответственно, когда
он покончил с ужином, они все вместе поднялись в его комнату и
просмотрели его карты, но замка нигде не было видно. Тогда он
принесли другие старые карты, и они продолжили поиски замка, пока
наконец они не нашли его, но он был за много тысяч миль отсюда. ‘Как мне?"
"смогу ли я добраться туда?" - спросил мужчина. ‘У меня есть в запасе два часа", - сказал
великан, - "и я отнесу тебя в окрестности замка; я
должен вернуться, чтобы присмотреть за ребенком, который находится на нашем попечении’.

После этого великан отнес человека примерно на сотню лиг
от замка, где и оставил его, сказав: ‘Ты сможешь пройти
оставшуюся часть пути сам’. Этот человек шел день и ночь напролет
пока он не добрался до золотого замка Стромберг. Он обнаружил, что он расположен,
однако, на стеклянной горе, и, подняв глаза от подножия, он увидел, как
заколдованная девушка объехала свой замок, а затем вошла внутрь. Он был
вне себя от радости, увидев ее, и страстно желал взобраться на вершину горы, но
склоны были такими скользкими, что каждый раз, когда он пытался взобраться, он
падал обратно. Когда он увидел, что невозможно было до нее добраться, он был
сильно огорчился, и сказал себе, ‘я останусь здесь и буду ждать
ее, - так он выстроил себе маленькую хижину, и там он сидел и смотрел на
целый год и каждый день он видел, как королевна объезжает свой замок
, но все еще не мог приблизиться к ней.

Однажды, выглянув из своей хижины, он увидел дерущихся трех разбойников и он
крикнул им: ‘Да пребудет с вами Бог". Они остановились, услышав крик.
крикнули, но, оглянувшись и никого не увидев, они снова продолжили свою драку.
драка, которая теперь стала еще более яростной. ‘Бог с вами, - вскрикнул он
снова и снова они остановились и огляделась, но никого не увидев, пошел
назад к их борьбе. В третий раз он позвал, ‘Бог с тобой, -
и тогда, думая, что он хотел бы знать причину спора между
трое мужчин, он пошел и спросил их, почему они дрались, так что
злобно друг с другом. Один из них сказал, что он нашел палку,
и что ему достаточно было ударить ею по любой двери, через которую он
хотел пройти, и она немедленно распахивалась. Другой сказал ему, что он
нашел плащ, который делает его владельца невидимым; а третий
поймал лошадь, которая перенесет своего всадника через любое препятствие и даже
на стеклянную гору. Они не смогли решить, будут ли они
будет держать вместе и имеют общие черты, и будут ли они
раздельно. Услышав это, мужчина сказал: ‘Я дам тебе кое-что в
обмен на эти три вещи; не деньги, ибо их у меня нет,
но нечто гораздо более ценное. Однако сначала я должен доказать
правда ли все, что вы рассказали мне о своих трех вещах.’
Поэтому разбойники заставили его сесть на лошадь и вручили ему палку
и плащ, и когда он закутался в это, его уже не было
видно. Тогда он набросился на них с палкой и бил одного за другим
другой кричал: ‘Ну вот, вы, праздные бродяги, вы получили то, что заслужили
теперь вы довольны!’

После этого он поехал на стеклянную гору. Когда он добрался до ворот
замка, он обнаружил, что они закрыты, но он ударил по ним своей палкой,
и они сразу же широко распахнулись, и он прошел внутрь. Он монтируется
шаги и вошел в комнату, где девушка сидела, с золотой
чарку, полную вина перед ней. Она не могла видеть его, ибо он по-прежнему
надел свой плащ. Он снял с пальца кольцо, которое она подарила ему,
и бросил его в кубок, так что оно зазвенело, коснувшись дна.
‘Что это мое кольцо, - прокричала она, - и если это так, то человек должен
также здесь кто придет, чтобы освободить меня’.

Она стала искать его в замке, но не мог найти его нигде.
Между тем он пошел снова на улицу и вскочил в седло и сбросили
плащ. Поэтому, когда она подошла к воротам замка, она увидела его и
громко закричала от радости. Тогда он спешился и заключил ее в объятия;
она поцеловала его и сказала: ‘Теперь ты действительно освободил меня, и завтра
мы отпразднуем нашу свадьбу’.




"ЗОЛОТОЙ ГУСЬ".


Жил-был человек, у которого было три сына, младшего из которых звали
Тупица, [*] и его презирали, высмеивали и глумились над ним при каждом удобном случае.

 [*] Простак

Случилось так, что старший захотел пойти в лес нарубить дров,
и перед тем, как он пошел, его мать дала ему красивый сладкий пирог и
бутылку вина, чтобы он не страдал от голода или жажды.

Когда он вошел в лес, он встретил маленький седой старик, который Баде
ему доброго утра и сказал: ‘Дайте мне кусок пирога из своего кармана,
и дай мне глоток твоего вина; я так голоден и хочу пить.’ Но
умный сын ответил: ‘Если я отдам тебе свой пирог и вино, у меня будет
не для себя, проваливай’, - и он оставил маленького человечка стоять.
и пошел дальше.

Но когда он начал срубать дерево, это было не долго, прежде чем он сделал
ложного хода, и рана от топора ему в руку, так что ему пришлось идти домой
и она связана. И это было делом рук маленького серого человечка.

После этого второй сын пошел в лес, и его мать дала ему,
как и старшему, пирог и бутылку вина. Маленький седой старичок
встретил его таким же образом и попросил у него кусок пирога и глоток вина.
Но второй сын тоже сказал достаточно разумно: "То, что я дам тебе, будет
отняли у меня самого; убирайся!’ и он оставил маленького человечка стоять и
пошел дальше. Его наказание, однако, не было отложено; нанеся
несколько ударов по дереву, он попал себе в ногу, так что его пришлось
отнести домой.

Тогда Думмлинг сказал: ‘Отец, позволь мне пойти и нарубить дров.’ Отец
ответил: ‘Твои братья поранились этим, оставь это в покое,
ты ничего в этом не понимаешь’. Но Думмлинг так долго умолял
что, наконец, он сказал: "Тогда просто уходи, ты станешь мудрее, причиняя боль
себе’. Мать дала ему пирог, приготовленный на воде и испеченный в духовке .
зола, а вместе с ней бутылка прокисшего пива.

Когда он пришел в лес, маленький серый человечек встретил его точно так же,
и, приветствуя его, сказал: ‘Дай мне кусочек твоего пирога и выпить из
твоей бутылки; я так голоден и хочу пить’. Дурачок ответил: ‘У меня есть
только гарь-торт, а в бутылке прокисшее пиво; если это вас устраивает, мы будем сидеть
и съесть.Так они сели, и когда дурачок достает из кармана
Гаревая-торт, это был прекрасный сладкий торт, а кислое пиво стало хорошим
вино. Так они поели и выпили, и после этого маленький человечек сказал: ‘С тех пор как
у тебя доброе сердце, и готовы поделить то, что вы есть, я буду
дай тебе удачи. Там стоит старое дерево, сруби его, и вы будете
найти что-то у корней’. Затем человечек попрощался с ним.

Дурачок пошел и срубил дерево, и когда оно упало, там оказался гусь
на корнях сидел гусь с перьями из чистого золота. Он поднял ее и,
взяв с собой, пошел в гостиницу, где, как он думал, останется на ночь
. Теперь у хозяина было три дочери, которые увидели гуся и им стало
любопытно узнать, что это за чудесная птица, и они хотели бы
любил иметь одно из его золотых перьев.

Старшая подумала: ‘Скоро я найду возможность вытащить
перо", - и как только Дурачок вышел, она схватила гуся за
крыло, но ее палец и кисть по-прежнему крепко держались за него.

Второй вскоре после этого, думая только о том, что она может получить
перо для себя, но она едва прикоснулась к ее сестре, чем она
прошло быстро.

Наконец, третий тоже пришел с таким же намерением, и остальные
закричали: ‘Держитесь подальше, ради бога, держитесь подальше!’ Но она сделала
не понимаю, почему она должна была держаться в стороне. ‘Остальные там", - подумала она.
‘Я тоже могу быть там", - и побежала к ним; но как только
она коснулась своей сестры, она осталась крепко держаться за нее. Так что им
пришлось провести ночь с гусем.

На следующее утро Думмлинг взял гуся под мышку и отправился в путь,
не беспокоясь о трех девушках, которые цеплялись за него.
он. Они были вынуждены постоянно бежать за ним, то налево, то направо,
куда бы ни несли его ноги.

Посреди поля пастор встретил их, и когда он увидел, что
на процессии он сказал: "Как вам не стыдно, ни на что не годные девушки, почему вы
бегаете по полям за этим молодым человеком? Разве это прилично?’ В
одновременно он схватил младшую за руку, чтобы оттащить ее,
но как только он прикоснулся к ней точно так же он увяз, и сам был
обязан бегать за.

Вскоре мимо проходил пономарь и увидел своего хозяина, пастора, бегущего
позади трех девушек. Он был поражен этим и крикнул: ‘Привет!
ваше преподобие, куда вы так быстро? Не забудь, что у нас сегодня крестины!
и, подбежав к нему, он схватил его за рукав, но
также был крепко привязан к нему.

Пока эти пятеро бежали друг за другом, двое рабочих
пришли со своими мотыгами с поля; пастор окликнул их
и попросил освободить его и пономаря. Но они
едва прикоснулись к могильщику, как их крепко схватили, и теперь их было уже семеро.
за Думмлингом и гусыней бежали семеро.

Вскоре после этого он приехал в город, где правил король, у которого была дочь
которая была такой серьезной, что никто не мог рассмешить ее. Поэтому он издал
указ, согласно которому всякий, кто сумеет рассмешить ее, должен жениться
она. Когда Дурачок услышал это, он пошел со своей гусыней и всей ее свитой
впереди королевны, и как только она увидела семерых человек
, бегущих все дальше и дальше, один за другим, она начала довольно смеяться
громко, и так, словно она никогда не остановится. В связи с этим хозяина просят у
ее себе в жены; но царь не нравился зять, и сделано все
манера оправдываться и сказал, что он в первую очередь должен производить человек, который может пить
в cellarful вина. Думмлинг подумал о маленьком сером человечке, который, безусловно, мог бы
помочь ему; поэтому он пошел в лес и в том же месте
там, где он срубил дерево, он увидел сидящего человека с очень
печальным лицом. Думмлинг спросил его, что он так принимает близко к сердцу
и он ответил: "У меня такая сильная жажда, и я не могу ее утолить".
это; холодная вода, которую я не выношу, бочонок вина, который я только что осушил, но
для меня это как капля на горячий камень!’

‘Ну вот, я могу тебе помочь’, - сказал Думмлинг. - "Просто пойдем со мной, и ты будешь
доволен’.

Он привел его в королевский погреб, и человек склонился над огромными
бочками и пил, и пил, пока у него не заболели поясницы, и еще до того, как наступил день.
выйдя, он опустошил все бочки. Тогда Думмлинг попросил еще раз
свою невесту, но король был раздосадован тем, что такой уродливый человек, которого
все звали Думмлингом, забрал его дочь, и он устроил
новое условие: сначала он должен найти человека, который мог бы съесть целую гору
хлеба. Думмлинг не стал долго раздумывать, а направился прямиком в
лес, где на том же месте сидел человек, который завязывал свой
тело с ремнем, и делает ужасное лицо, и говорит: ‘Я съел
целую печь булочек, но что в этом хорошего, когда человек так голоден
как я? Мой желудок остается пустым, и я должен связать себя, если я не хочу
умрет от голода’.

В этот дурачок обрадовался, и сказал: - вставай и пойдем со мной; у вас должна
съесть себя полный’. Он привел его во дворец короля, где была собрана вся
мука во всем Королевстве, и из нее он приказал испечь огромную
гору хлеба. Человек из леса встал перед ней,
начал есть, и к концу одного дня вся гора исчезла.
Тогда Думмлинг в третий раз попросил свою невесту; но король снова
нашел выход и заказал корабль, который мог плавать по суше и по
вода. ‘Как только заходишь опять в это, - сказал он, - вы должны
моя дочь в жены’.

Дурачок пошел прямо в лес, и там сидел маленький серый человечек
, которому он отдал свой пирог. Когда он услышал, чего хочет Думмлинг,
он сказал: ‘Раз ты дал мне есть и пить, я отдам тебе
корабль; и я делаю все это, потому что ты когда-то был добр ко мне". Тогда он сказал: "Раз ты дал мне есть и пить, я отдам тебе корабль".
дал ему корабль, который мог плавать по суше и воде, и когда король
увидел это, он больше не мог препятствовать ему иметь свою дочь.
Свадьба была отпразднована, и после смерти короля Думмлинг унаследовал
он покинул свое королевство и долгое время жил в довольстве со своей женой.




ВОДА ЖИЗНИ


Задолго до того как вы или я родились, там царила, в стране отличный способ
прочь, король, у которого было три сына. Этот король однажды очень сильно заболел,--так плохо
чтобы никто не подумал, что он мог бы жить. Его сыновья были очень огорчены
при болезни своего отца; и когда они шли вместе очень
грустно в саду дворца, маленький старичок встретил их и
спросил, в чем дело. Они сказали ему, что их отец очень болен,
и что они боятся, что ничто не сможет спасти его. "Я знаю, что могло бы".
сказал маленький старичок: ‘Это Вода Жизни. Если бы он мог выпить ее.
он снова был бы здоров; но ее очень трудно достать’. Тогда
старший сын сказал: ‘Я скоро найду это’: и он пошел к больному
королю и попросил разрешения отправиться на поиски Живой Воды, поскольку
это было единственное, что могло спасти его. ‘Нет", - сказал король. ‘Я бы предпочел
умереть, чем подвергнуть тебя такой большой опасности, с которой ты должен встретиться в
твоем путешествии’. Но он так упрашивал, что король отпустил его; и
принц подумал про себя: ‘Если я принесу отцу эту воду, он
сделает меня единственным наследником своего королевства’.

Затем он отправился в путь: и когда он некоторое время шел своим путем, он пришел к
глубокой долине, поросшей скалами и лесом; и когда он огляделся, он
увидел стоящего над ним на одной из скал маленького уродливого карлика в
шапочке из сахарного рулета и алом плаще; и карлик позвал его и сказал:
‘Принц, куда ты так быстро?’ ‘Что тебе до этого, уродливый бесенок?’ - сказал
принц надменно и поехал дальше.

Но гном был разгневан его поведением и наложил на него волшебное заклятие
невезения; так что, когда он ехал по горному перевалу, он стал
все уже и уже, и, наконец, путь был настолько сужен, что он
не могли пойти на шаг вперед: и когда он думал, что превратился его
лошадь и вернуться туда он приехал, он услышал громкий смех звенит
вокруг него и обнаружил, что путь был закрыт за ним, так что он был
закрыть в круг. Он попытался слезть с коня и сделать свой путь
на ноги, но снова смех звенел в его ушах, и он оказался
можете сделать шаг, и, таким образом, он вынужден был соблюдать, как завороженные.

Тем временем старый король медлил в ежедневной надежде на возвращение своего сына
пока, наконец, второй сын не сказал: ‘Отец, я отправлюсь на поиски
о Воде Жизни’. Ибо он подумал про себя: "Мой брат, несомненно, мертв".
и королевство перейдет ко мне, если я найду воду’. Король
сначала очень не хотел отпускать его, но в конце концов уступил его желанию.
Итак, он отправился в путь и пошел той же дорогой, что и его брат,
и встретился с тем же эльфом, который остановил его на том же месте в
горы, говорящие, как и прежде: ‘Принц, принц, куда так быстро?’ Ум
свои собственные дела, зануда! - сказал принц с презрением, и поскакал дальше.

Но карлик положить такое же заклинание на него, как он надел его старший
брат, и он тоже, был, наконец, вынужден поселиться в своем жилище в
сердце гор. Так бывает с гордыми глупцами, которые считают
себя выше всех остальных и слишком горды, чтобы спросить совета.

Когда второго принца, таким образом, надолго не стало, младший сын
сказал, что пойдет искать Воду Жизни, и выразил надежду, что так и будет.
вскоре его отец снова сможет выздороветь. И он отправился в путь, и карлик
встретил его тоже на том же месте в долине, среди гор, и
спросил: ‘Принц, куда ты так быстро?’ И принц сказал: ‘Я иду в
искать Воду Жизни, потому что мой отец болен и находится при смерти:
ты можешь мне помочь? Прошу тебя, будь добр и помоги мне, если сможешь!’ ‘Ты знаешь
где это можно найти?’ - спросил гном. ‘Нет, - ответил принц, - я не знаю".
"Нет". Умоляю, скажи мне, если знаешь’. ‘ Тогда, поскольку вы говорили со мной по-доброму,
и достаточно мудры, чтобы обратиться за советом, я скажу вам, как и куда идти.
идите. Вода, которую ты ищешь, течет из колодца в заколдованном замке; и,
чтобы ты мог безопасно добраться до него, я дам тебе железный жезл
и две маленькие буханки хлеба; трижды постучи в железную дверь замка.
несколько раз взмахните палочкой, и она откроется: внутри будут лежать два голодных льва
разинув рты в поисках добычи, но если вы бросите им хлеб, они
я позволю тебе пройти; тогда поспеши к колодцу и выпей немного
Живой Воды, прежде чем часы пробьют двенадцать; ибо, если ты задержишься дольше,
дверь закроется за тобой навсегда. ’

Тогда принц поблагодарил своего маленького друга в алом плаще за его
дружескую помощь, взял волшебную палочку и хлеб и отправился путешествовать дальше
и так далее, над морем и над сушей, пока он не подошел к концу своего путешествия, и
оказалось, что все было так, как сказал ему гном. Дверь распахнулась при
третьем взмахе волшебной палочки, и когда львы успокоились, он пошел дальше
через замок и, наконец, пришел в прекрасный зал. Вокруг него он
увидел нескольких рыцарей, сидящих в трансе; затем он снял с них кольца
и надел их себе на пальцы. В другой комнате он увидел на столе меч
и буханку хлеба, которую тоже взял. Далее он пришел в
комнату, где на кушетке сидела красивая молодая леди; и она радостно приветствовала его
и сказала, если бы он освободил ее от чар, которые связывали
она, королевство должно принадлежать ему, если он вернется через год и
женится на ней. Тогда она сказала ему, что источник, в котором есть Вода Жизни
, находится в дворцовых садах; и велела ему поторопиться и набрать все, что он
захочет, прежде чем часы пробьют двенадцать.

Он пошел дальше; и, проходя через прекрасные сады, он подошел к
восхитительному тенистому месту, в котором стояла кушетка; и он подумал про себя:
когда он почувствовал усталость, то решил немного отдохнуть и полюбоваться
прекрасными пейзажами вокруг. Так он лег, и сон
напал на него врасплох, так что он не проснется, пока часы были
пробило без четверти двенадцать. Тогда он в ужасе вскочил с дивана.
испуганный, побежал к колодцу, наполнил стоявшую рядом с ним чашку до краев
водой и поспешил вовремя скрыться. Как раз в тот момент, когда он выходил из
железной двери, пробило двенадцать, и дверь упала на него так быстро,
что отломила кусок каблука.

Когда он почувствовал себя в безопасности, он был вне себя от радости, думая, что добыл
Воду Жизни; и когда он направлялся домой, он прошел мимо
маленьким гномом, который, увидев меч и хлеб, сказал: ‘Ты
вы получили благородную награду; мечом вы можете одним ударом сразить целые армии.
и хлеб никогда не подведет вас’. Тогда принц подумал
про себя: ‘Я не могу вернуться домой к отцу без моих братьев’; поэтому он
сказал: ‘Мой дорогой друг, не можешь ли ты сказать мне, где два моих брата, которые
отправился на поиски Воды Жизни раньше меня и так и не вернулся?’
‘Я запер их заклятием между двумя горами", - сказал гном.
‘потому что они были горды, плохо вели себя и пренебрегали советом’.
Принц так усердно умолял за своих братьев, что карлик наконец успокоился.
их освобождают, хотя и неохотно, говоря: ‘Остерегайтесь их, ибо у них
злые сердца’. Их брат, однако, очень обрадовался, увидев их,
и рассказал им все, что с ним случилось; как он нашел Воду
жизни, и выпил полную чашу ее; и как он освободил прекрасную
принцессу от сковывавших ее чар; и как она обручилась с
подождать целый год, а потом выйти за него замуж и подарить ему королевство.

Затем они все трое поехали дальше вместе, и по пути домой попали в
страну, опустошенную войной и ужасным голодом, так что это было
боялись, что все умрут от нужды. Но принц дал королю той страны
хлеб, и все его королевство съело его. И он одолжил королю
чудесный меч, и тот сразил им вражескую армию; и таким образом в
королевстве снова воцарились мир и изобилие. Таким же образом он
подружился с двумя другими странами, через которые они проезжали на своем пути.

Когда они пришли к морю, они сели на корабль, и во время своего путешествия
двое старших сказали себе: ‘У нашего брата есть вода, которая
мы не смогли найти, поэтому наш отец оставит нас и отдаст ему
царство, которое является нашим правом’; поэтому они были полны зависти и мести и
договорились вместе, как они могут погубить его. Затем они дождались, пока он
крепко уснет, и налили Воды Жизни из чаши, и взяли ее
для себя, дав ему вместо нее горькой морской воды.

Когда они подошли к концу своего путешествия, младший сын принес свою чашу
больному царю, чтобы он мог выпить и исцелиться. Едва, однако,
он попробовал горькой морской воды, как ему стало еще хуже, чем было
прежде; и тогда пришли оба старших сына и обвинили младшего
за то, что они сделали; и сказал, что он хотел отравить их отца,
но что они нашли Воду Жизни и принесли ее с собой.
Едва он начал пить из того, что ему приносили, как почувствовал, что его
болезнь оставила его, и он был таким же сильным и здоровым, как в дни своей молодости.
Тогда они пошли к своему брату, и посмеялись над ним, и сказали: ‘Ну что ж,
брат, ты нашел Воду Жизни, не так ли? У тебя были неприятности
и мы получим награду. Скажите на милость, почему при всем вашем уме,
вам не удалось держать глаза открытыми? В следующем году один из нас возьмет
забери свою прекрасную принцессу, если ты не будешь осторожен. Тебе лучше
ничего не говори об этом нашему отцу, потому что он не верит ни единому твоему слову
; и если ты будешь рассказывать небылицы, ты потеряешь свою жизнь в придачу:
но веди себя тихо, и мы тебя отпустим.

Старый король все еще был очень зол на своего младшего сына и думал
, что тот действительно хотел лишить его жизни; поэтому он созвал свой двор
и спросил, что следует делать, и все согласились, что он должен
быть преданным смерти. Принц ничего не знал о том, что происходит, пока однажды
день, когда начальник егерей короля отправился на охоту с ним, и они
остались одни в лесу вместе, охотник выглядел таким печальным, что
принц сказал: - Друг мой, что случилось с тобой?’ ‘Я не могу и
не смею сказать вам", - сказал он. Но принц очень упрашивал и сказал:
‘Только скажи мне, что это такое, и не думай, что я рассержусь, потому что я рассержусь
прощаю тебя.’ ‘Увы! - сказал охотник. ‘ король приказал мне
застрелить тебя’. Принц вздрогнул при этих словах и сказал: ‘Оставь меня в живых, и я
я поменяюсь с тобой платьями; ты возьмешь мой королевский плащ, чтобы показать моему
отец, а не отдашь ли ты мне свой потрепанный костюм?’ ‘ От всего сердца, ’ сказал охотник.
‘ Я уверен, что буду рад спасти вас, потому что я не мог
я бы застрелил тебя’. Затем он взял пальто принца и отдал ему поношенное
и ушел через лес.

Некоторое время спустя ко двору старого короля прибыли три великих посольства
с богатыми подарками в виде золота и драгоценных камней для его младшего сына; теперь
все это было отправлено от трех королей, которым он одолжил свой меч
и буханку хлеба, чтобы избавить их от их врага и накормить их
Люди. Этот тронули сердце старого короля, и он думал, что его сын может
еще неповинен, и сказал, чтобы его судом, о том, что мой сын еще
жив! как меня огорчает, что из-за меня его убили! ‘Он все еще жив", - сказал охотник.
‘и я рад, что сжалился над ним, но отпустил его".
"иди с миром и принес домой свой королевский плащ". На это король был поражен.
переполненный радостью, он объявил по всему своему королевству, что
если его сын вернется ко двору, он простит его.

Тем временем принцесса с нетерпением ждала , когда придет ее избавитель .
вернулась; и велела проложить дорогу, ведущую к ее дворцу, всю из сияющего
золота; и сказала своим придворным, что всякий, кто приедет верхом, и поскачет
прямо к воротам на нем стоял ее настоящий возлюбленный; и они должны были
впустить его: но кто бы ни ехал по одну сторону от него, они должны были быть уверены, что это был
не тот, кто нужен, и что они должны немедленно отослать его прочь.

Вскоре пришло время, когда старший брат подумал, что ему следует поторопиться
пойти к принцессе и сказать, что это он устроил
она свободна, и что он должен взять ее в жены и получить королевство вместе с ней.
она. Как он дошел до дворца и увидели золотого пути, он остановился, чтобы
смотрю на него, и он подумал: ‘жаль, ездить на этом
красивая дорога, поэтому он свернул в сторону и поскакал на правой стороне
это. Но когда он подошел к воротам, стражники, которые видели на дороге
он взял, сказал ему, что он может быть не тем, чем он был, и должен идти
о его бизнесе.

Вскоре после этого второй принц отправился с тем же поручением; и когда
он добрался до золотой дороги, и его конь ступил на нее одной ногой,
он остановился, чтобы посмотреть на нее, и подумал, что она очень красива, и сказал мне:
он сам сказал: "Как жаль, что здесь что-то должно пройти!’ Затем он
тоже свернул в сторону и поехал по левой стороне. Но когда он подошел к
воротам, стражники сказали, что он не настоящий принц и что он тоже
должен уйти по своим делам; и он ушел.

И вот, когда прошел полный год, третий брат покинул лес,
в котором он прятался, опасаясь гнева своего отца, и отправился в путь
на поиски своей нареченной невесты. И он поехал дальше, думая о ней всю дорогу
и скакал так быстро, что даже не заметил, что это за дорога
сделал, но пошел со своей лошадью прямо над ним; и как он пришел к
ворота его распахнулись, и принцесса приветствовала его с радостью, и сказал:
он был ее спасителем, и теперь должен быть ее муж и повелитель
королевство. Когда первая радость от их встречи прошла, принцесса сказала
ему, что она слышала о том, что его отец простил его, и о его желании
вернуть его домой: итак, перед свадьбой с принцессой он отправился
навестить своего отца, взяв ее с собой. Тогда он рассказал ему все;
как его братья обманули и ограбили его, и все же что он вынес
все эти обиды из-за любви к его отцу. И старый король был очень разгневан
и хотел наказать своих нечестивых сыновей; но они спаслись бегством,
и сели на корабль, и уплыли за широкое море, и где они
пошел туда, где его никто не знал, и никому не было до него дела.

И теперь король собрал своих придворных и спросил, все его
царство пришло и отпраздновать свадьбу своего сына и принцессы.
И молодые и старые, дворяне и оруженосцы, кроткие и простые, явились сразу же
на зов; и среди остальных пришел дружелюбный карлик в шляпе с
сахарным рулетом и новом алом плаще.

 И свадьба состоялась, и зазвонили веселые колокольчики.
 И все хорошие люди танцевали и пели.,
 И пировали, и резвились, я не могу сказать, как долго.




ДВЕНАДЦАТЬ ОХОТНИКОВ


Жил-был королевич, у которого была невеста, которую он очень любил. И
когда он сидел рядом с ней и был очень счастлив, пришло известие, что его отец
смертельно болен, и он пожелал увидеть его еще раз перед смертью.
Затем он сказал своей возлюбленной: ‘Теперь я должен уйти и оставить тебя, я дарю тебе
кольцо на память обо мне. Когда я стану королем, я вернусь и принесу
ты’. И он уехал, а когда добрался до своего отца, тот был
опасно болен и при смерти. Он сказал ему: ‘Дорогой сын, я хотел
увидеть тебя еще раз перед своей кончиной, пообещай мне жениться так, как я пожелаю", и
он назвал дочь некоего короля, которая должна была стать его женой. Сын был
в такой беде, что не соображал, что делает, и сказал: ‘Да,
дорогой отец, твоя воля будет исполнена’, и после этого король закрыл свои
глаза и умер.

Поэтому, когда сын был провозглашен королем и время
траура закончилось, он был вынужден сдержать данное обещание
его отец сделал так, что дочь короля попросили руки, и
она была обещана ему. Его первая невеста, услышав об этом, так разволновалась
из-за его верности, что чуть не умерла. Тогда ее отец
сказал ей: ‘Дорогое дитя, почему ты так печальна? Ты получишь
все, что пожелаешь. Она на мгновение задумалась и сказала: "Дорогой отец".,
Я хочу, чтобы у меня было одиннадцать девочек, точно таких же, как я, лицом, фигурой и ростом.
Отец сказал: ‘Если это возможно, твое желание будет исполнено’.
и он приказал провести обыск по всему своему королевству до одиннадцати
были найдены молодые девушки, которые в точности походили на его дочь лицом,
фигурой и ростом.

Когда они пришли к королевне, она приказала сшить двенадцать одинаковых костюмов
охотников, и одиннадцать девушек должны были одеться
на одежду охотников, а сама она надела двенадцатый костюм.
После этого она простилась со своим отцом и уехала вместе с ними.
и поехала ко двору своего бывшего жениха, которого она так нежно любила.
Потом она спросила, если он требуется никаких егерей, и если он возьмет все
их себе на службу. Король посмотрел на нее и не знал ее, но
а они были такие красивые, бравые ребята, он сказал: "Да", и что он будет
охотно берут их, и таким образом все двенадцать девушек поступили к королю в егеря.

У короля, однако, был лев, который был чудесным животным, ибо он знал
все скрытое и тайное. Было так, что однажды вечером он
сказал королю: ‘Ты думаешь, у тебя двенадцать охотников?’ ‘Да, - сказал
король, - это двенадцать охотников’. Лев продолжал: ‘Ты ошибаешься,
это двенадцать девочек’. Король сказал: ‘Этого не может быть! Как
ты мне это докажешь?’ ‘ О, только пусть немного горошка будет посыпано в
- в прихожую, ’ ответил лев, ‘ и тогда ты скоро увидишь. У мужчин
твердый шаг, и когда они наступают на горох, никто из них не шевелится, но девушки
спотыкаются, подпрыгивают, волочат ноги, и горох раскатывается.’ Король
был очень доволен советом и приказал рассыпать горох.

Был, однако, слуга короля, который благоволил охотникам,
и когда он услышал, что их собираются подвергнуть этому испытанию, он пошел к
они и повторили все, и сказали: ‘Лев хочет заставить короля
поверить, что вы девочки’. Тогда королевна поблагодарила его, и
сказала своим служанкам: ‘Проявите немного силы и твердо наступите на горох’.
Когда же на другое утро король не имел двенадцать егерей вызывается перед
ему, и они вошли в прихожую, где горох лежали, они
шагнул настолько прочно на них была такая веская и уверенная, что не
одним из гороха или свернутый или перемешивают. Затем они снова ушли,
и король сказал льву: ‘Ты солгал мне, они ходят совсем как
люди’. Лев сказал: ‘Им сообщили, что они собираются
подвергнуться испытанию, и они набрались некоторой силы. Просто позвольте двенадцати
пусть принесут прялки в прихожую, и они пойдут к ним.
и будут довольны ими, а это то, чего не сделал бы ни один мужчина.’
Королю понравился этот совет, и он приказал поставить прялки в
прихожую.

Но слуга, который был хорошо расположен к охотникам, пошел к ним,
и раскрыл замысел. И когда они остались одни, королевна
сказала своим одиннадцати девочкам: ‘Будьте сдержаннее и не оглядывайтесь по сторонам
на прялки’. И на следующее утро, когда король вызвал своих двенадцать охотников
, они прошли через прихожую, и ни разу
посмотрел на прялки. Тогда король снова сказал льву:
‘Ты обманул меня, это люди, потому что они не смотрели на
прялки’. Лев ответил: - они отстанут сами.
Король, однако, не считают льва.

Двенадцать егерей постоянно сопровождали короля на охоту, и его
симпатия к ним постоянно увеличивается. И вот случилось так, что
однажды, когда они были на охоте, пришло известие, что приближается невеста короля
. Когда истинная невеста услышала это, ей стало так больно, что
сердце ее было почти разбито, и она упала без чувств на землю.
Король подумал, что что-то случилось с его дорогим охотником, подбежал к нему,
хотел помочь ему и стянул с него перчатку. Затем он увидел кольцо, которое
он подарил своей первой невесте, и когда он посмотрел ей в лицо, он
узнал ее. Тогда его сердце было так тронуто, что он поцеловал ее, и
когда она открыла глаза, он сказал: ‘Ты моя, а я твой, и
никто в мире не может этого изменить’. Он отправил гонца к другой невесте
и умолял ее вернуться в свое королевство, потому что у него была жена
уже, и тому, кто только что нашел старый ключ, новый не требовался
. После этого была отпразднована свадьба, и лев снова попал в плен.
в конце концов, он сказал правду.




КОРОЛЬ ЗОЛОТОЙ ГОРЫ


Жил-был торговец, у которого был только один ребенок, сын, который был очень
мал и едва мог управляться самостоятельно. Тогда у него было два богато нагруженных корабля.
он совершал морское путешествие, в которое погрузил все свое богатство,
в надежде получить большую прибыль, когда пришло известие, что оба корабля пропали.
потеряны. Таким образом, из богатого человека он в одночасье стал настолько бедным , что
у него не осталось ничего, кроме небольшого участка земли; и он часто ходил туда
вечером прогуляться и немного отвлечься от
своих забот.

Однажды, когда он бродил в раздумье, размышление без
великое утешение от того, что он был и чем он теперь был, и был как
быть, все внезапно стоял перед ним, маленький, неопрятный,
черный карлик. ‘Прошу тебя, друг, отчего ты так печален?" - сказал он купцу.
‘что ты принимаешь так близко к сердцу?’ - Если ты окажешь мне
я бы с удовольствием рассказал вам, - сказал купец. ‘Кто знает, но
Может, я? - спросил мужичок: - скажи мне, что беспокоит тебя, и, возможно, вы
найдете меня может быть какая-то польза’. Тогда купец рассказал ему, как все его
богатство ушло на дно морское, и как у него ничего не осталось
кроме этого маленького клочка земли. ‘О, не утруждай себя этим", - сказал карлик.
"только пообещай привезти меня сюда через двенадцать лет".
все, что встретится тебе первым по пути домой, и я дам тебе столько же
как вам будет угодно. Торговец подумал, что спрашивать об этом не стоит.;
скорее всего, это будет его собака, или кошка, или что-то в этом роде.
вроде, но забыл своего маленького сына Хайнела; поэтому он согласился на сделку и
подписал и скрепил обязательство сделать то, что от него просили.

Но когда он приблизился к дому, его маленький мальчик был так рад его видеть, что
подкрался к нему сзади, крепко обхватил его за ноги, заглянул в
его лицо и засмеялся. Тогда отец вздрогнул, дрожа от страха и
ужаса, и увидел, что это было то, что он связал себя сделать; но так как никакого
золота не было, он успокоился, думая, что это была всего лишь шутка
что карлик играет с ним, и что, во всяком случае, когда деньги
придя, он должен был увидеть предъявителя и не захотел его принимать.

Примерно месяц спустя он поднялся наверх, в чулан, поискать
какое-нибудь старое железо, чтобы продать его и выручить немного денег; и
там, вместо своего железа, он увидел большую груду золота, лежащую на полу
. При виде этого он обрадовался и, забыв обо всем на свете
о своем сыне, снова занялся торговлей и стал купцом богаче, чем
прежде.

Тем временем маленький Хайнель рос, и по мере того, как приближался конец двенадцати лет жизни
торговец начал вспоминать о своей связи и очень опечалился
и задумчивый, так что забота и печаль были написаны на его лице.
Однажды мальчик спросил, в чем дело, но его отец некоторое время молчал.
в конце концов, однако, он сказал, что, сам того не зная,
продал его за золото маленькому, уродливому на вид черному карлику, и что
истекают двенадцать лет, когда он должен сдержать свое слово. Тогда Хайнель
сказал: ‘Отец, не беспокойся об этом; я буду
слишком большим для маленького человека’.

Когда пришло время, отец и сын вышли вместе в условленное место
и сын начертил круг на земле и сел сам
и его отец в самом центре всего этого. Маленький черный карлик вскоре появился,
и ходил круг за кругом по кругу, но никак не мог найти способа
попасть в него, и он либо не мог, либо не осмеливался перепрыгнуть через него.
Наконец мальчик обратился к нему. ‘ Ты хочешь что-нибудь сказать нам, друг мой, или
чего ты хочешь? Теперь Хайнель нашел друга в доброй фее, которая
любила его и сказала ему, что делать; ибо эта фея знала, что такое
удача, уготованная ему. ‘Ты принес мне то, что обещал,
что принесешь?’ - спросил гном торговца. Старик придержал язык, но
- Что вам здесь нужно? - снова спросил Хайнел. Карлик сказал: "Я пришел, чтобы
поговорить с твоим отцом, а не с тобой’. ‘Ты обманул и обобрал моего
отца", - сказал сын. - "Прошу тебя, немедленно отдай ему залог’. ‘ Честно и
мягко, - сказал маленький старичок. ‘ Право есть право; я заплатил свои деньги,
а твой отец получил их и потратил; так что будь так добр, позволь мне
получи то, за что я заплатил. ‘Сначала вы должны получить мое согласие на это", - сказал Хайнель.
‘поэтому, пожалуйста, зайдите сюда и позвольте нам все обсудить’. Старик
ухмыльнулся и показал зубы, как будто он должен был быть очень рад
войти в круг, если сможет. Затем, наконец, после долгого разговора,
они пришли к соглашению. Хайнель согласился, что его отец должен отказаться от него, и
что пока гном должен поступать по-своему: но, с другой стороны,
фея сказала Хайнелю, какая удача ждет его, если он последует за ней
он выбрал свой собственный путь; и он не хотел уступать своему горбатому
другу, который, казалось, так жаждал его общества.

Итак, чтобы превратить дело в своего рода битву вничью, было решено, что
Хайнеля следует поместить в открытую лодку, которая жестко стоит на морском берегу.
посредством; что отец должен оттолкнуть его своей собственной рукой, и что он
таким образом должен быть брошен на произвол судьбы и предоставлен плохому или удачливому ветру и
погоде. Затем он простился с отцом, и поставил себе в лодку,
но, прежде чем он получил за горами волна ударила ее, и она упала с одной стороны
низко в воде, так что купец подумал, что бедный Хайнель был потерян, и
вернулись домой очень печальным, в то время как карлик пошел своей дорогой, думая, что в
всяком случае, он имел свою месть.

Лодка, однако, не утонула, потому что добрая фея позаботилась о ней
друг, и вскоре снова поднял лодку, и она благополучно поплыла дальше.
Молодой человек сидел в безопасности внутри, пока, наконец, лодку не вынесло на берег на неизвестной
земле. Когда он выскочил на берег, то увидел перед собой прекрасный замок
но пустой и унылый внутри, потому что он был заколдован. ‘Вот, ’ сказал он себе,
‘ я должен найти приз, о котором говорила мне добрая фея". Так он еще раз.
еще раз обыскал весь дворец, пока, наконец, не нашел белый
змея, лежащая, свернувшись, на подушке в одной из комнат.

Теперь белая змея была заколдованной принцессой, и она была очень рада
чтобы увидеть его, и сказала: ‘Ты наконец пришел освободить меня? Двенадцать
долгих лет я ждала здесь, когда фея приведет тебя сюда, как она и обещала
потому что ты один можешь спасти меня. Этой ночью придут двенадцать человек.:
их лица будут черными, и они будут одеты в кольчуги.
Они спросят, что ты здесь делаешь, но не дадут ответа; и позволь им делать
что они захотят - бить, хлестать, щипать, колоть или мучить тебя - терпи все; только
не говорите ни слова, и в двенадцать часов они должны уйти. Во вторую
ночь придут еще двенадцать человек, а в третью ночь - двадцать четыре, которые
даже отрубить себе голову; но в двенадцатом часу ночи их
власть ушла, и я буду свободна, и придет, и принесет вам
Воды, и омоют тебя, вернуть тебя к жизни
и здоровья. И все случилось так, как она сказала; Хайнел все перенес и
не сказал ни слова; и на третью ночь пришла принцесса и бросилась ему на шею
и поцеловала его. Радость разлилась по всему замку,
свадьба была отпразднована, и он был коронован королем Золотой горы
.

Они жили вместе очень счастливо, и у королевы родился сын. И таким образом
восемь лет прошло над их головами, когда король вспомнил о своем
отце; и он начал страстно желать увидеть его еще раз. Но королева была
против его отъезда и сказала: "Я хорошо знаю, что несчастья постигнут
нас, если ты уйдешь’. Однако он не давал ей покоя, пока она не согласилась. По его
уходит она подарила ему волшебное кольцо и сказала: Возьми это кольцо, и
надень на палец; то, что вы хотите, он принесет вам только обещают
никогда не использовать его, чтобы принести мне отсюда до дома твоего отца’. Затем
он сказал, что сделает то, о чем она просила, и надел кольцо себе на палец, и
пожелал очутиться рядом с городом, где жил его отец.

Хайнель оказался у ворот в момент; но охранники
не дай ему уйти, ведь он был так странно одетый. И он поднялся на
соседний холм, где жил пастух, и одолжил свою старую одежду,
и таким образом неизвестным проник в город. Когда он пришел в дом своего отца
, он сказал, что он его сын; но купец не поверил ему,
и сказал, что у него был только один сын, его бедный Хайнель, который, как он знал, был длинным
с тех пор как умер: и поскольку он был одет всего лишь как бедный пастух, он был бы
даже не давали ему ничего поесть. Король, однако, все еще клялся, что
он его сын, и сказал: "Нет ли какого-нибудь признака, по которому ты узнал бы меня
действительно ли я твой сын?’ ‘Да, ’ сказала его мать, ‘ у нашего Хайнеля была отметина
на правой руке, похожая на малину’. Затем он показал им отметину, и
они поняли, что то, что он сказал, было правдой.

Затем он рассказал им, что он был королем Золотой горы, и был
женат на принцессе, и у него был сын семи лет. Но купец
сказал: "Это никогда не может быть правдой; тот, кто путешествует, должно быть, действительно прекрасный король
в пастушьей одежде! При этих словах сын рассердился; и, забыв
свое слово, повернул кольцо и пожелал своей королеве и сыну. В
мгновение они стояли перед ним, но королева плакала, и сказал, что у него
нарушил свое обещание, и неудача последует. Он делал все, что мог, чтобы
успокоить ее, и она, наконец, казалась умиротворенной; но на самом деле это было не так.
на самом деле она думала только о том, как бы ей наказать его.

Однажды он взял ее с собой на прогулку за город и показал ей
место, где лодка была оставлена дрейфовать по широким водам. Затем он сел
он опустился на землю и сказал: ‘Я очень устал; сядь рядом со мной, я положу свою
голову тебе на колени и немного посплю’. Как только он уснул,
однако, она сняла кольцо с его пальца и тихонько ускользнула, и
пожелала, чтобы она и ее сын были дома, в их королевстве. И когда он проснулся,
он обнаружил, что остался один, и увидел, что кольцо исчезло с его пальца.
‘Я никогда не смогу вернуться в дом моего отца, - сказал он. - Они скажут, что я
колдун: я буду странствовать по миру, пока снова не вернусь в
свое королевство’.

С этими словами он отправился в путь и странствовал, пока не пришел к холму, где стояли три
гиганты были разделяя их отца товарами; и когда они увидели его, они
возгласил и сказал: ‘маленькие люди имеют острый ум; он принимает участие товар
между нами’.Теперь там был меч, отрубил голову врага, когда
владельцу давали слова, - головы!’; плащ который сделан владельца
незримое, или дал ему любую форму, которую он доволен; и сапоги, что
осуществляется владельца куда бы он ни пожелал. Хайнель сказал, что сначала они должны позволить
ему попробовать эти замечательные вещи, тогда он, возможно, поймет, как оценить их
. Затем они подарили ему плащ, и он пожелал себе ширинку,
и через мгновение он превратился в муху. - Плащ очень хорош, - сказал он. - А теперь
дай мне меч. ‘Нет, - сказали они, - если только вы не пообещаете не говорить "Долой головы!"
потому что, если вы это сделаете, мы все покойники’. И они дали это ему
, попросив испытать это на дереве. Затем он попросил еще и сапоги;
и в тот момент, когда все три были в его власти, он пожелал оказаться на
Золотой горе; и он сразу же оказался там. Итак, великаны остались
без имущества, из-за которого можно было бы делиться или ссориться.

Когда Хайнель приближался к своему замку, он услышал звуки веселой музыки; и
окружающие говорили ему, что его королева собирается выйти замуж за другого
мужа. Затем он набросил на себя плащ и прошел через
зал замка и встал рядом с королевой, где его никто не
видел. Но когда что-нибудь поесть было положить на нее тарелку, он взял его
отсюда и съел его сам, а когда бокал вина был для нее передали, он
взял и выпил его; и таким образом, хотя они продолжали давать ей мясо и
напитки, тарелку и чашку, всегда были пусты.

При этих словах страх и раскаяние охватили ее, и она ушла в свою комнату
одна, и сидела там, плача; и он последовал за ней туда. "Увы!" - сказала она себе.
"разве я когда-то не была освобождена? Почему же тогда эти чары
кажется, все еще связывают меня?

‘Лживая и непостоянная!’ - сказал он. ‘Действительно, пришел тот, кто освободил тебя, и
теперь он снова рядом с тобой; но как ты использовал его? Должен ли он был
терпеть такое обращение от тебя?’ Затем он вышел и отослал всю компанию
и сказал, что свадьба подошла к концу, на этом он возвращается
в королевство. Но принцы, пэры и великие люди насмехались над ним.
Однако он не стал вступать с ними в переговоры, а только спросил их
уйдут они с миром или нет. Тогда они повернулись к нему и попытались
схватить его; но он обнажил свой меч. ‘Долой головы!’ - крикнул он; и с этим
словом головы предателей склонились перед ним, и Хайнель снова стал королем
Золотой горы.




ДОКТОР НОУОЛЛ


Жил-был бедный крестьянин по имени Крэбб, который привез на
двух волах в город груз дров и продал его доктору за два
талера. Когда ему отсчитывали деньги, случилось так, что
доктор сидел за столом, и когда крестьянин увидел, как хорошо ему
он ел и пил, его сердце жаждало того, что он видел, и он охотно стал бы
тоже врачом. Поэтому он некоторое время стоял и, наконец,
спросил, не может ли он тоже стать врачом. ‘О да", - сказал доктор,
‘С этим скоро справятся’. ‘Что я должен делать?’ - спросил крестьянин. ‘Во-первых,
во-первых, купи себе книгу "А Б К", такую, у которой на фронтисписе изображен петух
; во-вторых, преврати свою повозку и двух волов в
денег и купи себе какую-нибудь одежду и все остальное, относящееся к медицине
в-третьих, нарисуй для себя табличку со словами: “Я
я Доктор Ноуолл”, и прибейте это над дверью вашего дома".
Крестьянин сделал все, что ему было сказано. Когда он лечил
людей некоторое время, но недолго, у богатого и знатного лорда украли немного денег
. Затем он рассказал о доктор всезнайка, который жил в такой
в деревне и должен знать, что стало с деньгами. Итак, лорд приказал
запрячь лошадей в свою карету, выехал в деревню и
спросил Крэбба, не он ли доктор Ноуолл. Да, это он, сказал он. Затем он должен был
пойти с ним и вернуть украденные деньги. ‘О, да, но Грета, моя
жена, я тоже должен поехать’. Господь пожелал и позволил им обоим сесть в карету.
и они все вместе уехали. Когда они пришли
в замок дворянина, стол был накрыт, и Крэббу было велено
садиться и есть. ‘ Да, но и моя жена Грета тоже, ’ сказал он и сел
сам с ней за стол. И когда первый слуга принес
блюдо изысканных яств, крестьянин толкнул локтем свою жену и сказал: ‘Грета,
это было первое", имея в виду, что это был слуга, который принес первое
блюдо. Слуга, однако, подумал, что он хотел этим сказать: "Это
первый вор’, и поскольку он действительно был таким, он был в ужасе и сказал
своему товарищу снаружи: ‘Доктор знает все: нам будет плохо, он
сказал, что я был первым’. Второй не хотел идти, но был
заставили. Поэтому, когда он отправился со своим блюдом, мужик толкнул жену,
и сказал: - Грета, это второе. Этот слуга был не менее встревожен,
и он выбежал так быстро, как только мог. Третьему пришлось не лучше, потому что
крестьянин снова сказал: ‘Грета, это третий’. Четвертый должен был нести
на блюде, которое было накрыто, и господь сказал доктору, что он должен
покажите свое мастерство и угадайте, что было под крышкой. На самом деле, там
были крабы. Доктор посмотрел на блюдо, не зная, что сказать, и
воскликнул: ‘Ах, бедный Крэбб’. Когда господь услышал это, он воскликнул: ‘Вот! он
знает это; он должен также знать, у кого деньги!

При этих словах слуги выглядели ужасно встревоженными и сделали знак доктору
, что они хотят, чтобы он вышел на минутку. Поэтому, когда
он вышел, все четверо признались ему, что они украли
деньги, и сказали, что охотно вернут их и дадут ему
крупная сумма в придачу, если он не донесет на них, потому что, если он это сделает
, они будут повешены. Они привели его к месту, где были спрятаны деньги
. Этим доктор остался доволен и вернулся в зал,
сел за стол и сказал: ‘Милорд, теперь я поищу в своей книге,
где спрятано золото’. Пятый слуга, однако, прокрался к плите
послушать, не знает ли доктор еще чего-нибудь. Но доктор сидел неподвижно.
и открыл свою книжку, переворачивая страницы взад и вперед, и
поискал петуха. Поскольку он не мог найти его сразу, он сказал: ‘Я
я знаю, что ты там, так что тебе лучше выйти! Тогда парень в печке
подумал, что доктор имеет в виду его, и, полный ужаса, выскочил наружу,
крича: ‘Этот человек знает все!’ Затем доктор Ноуолл показал господу
где были деньги, но не сказал, кто их украл, и получил
с обеих сторон много денег в награду и стал известным человеком.




СЕМЬ ВОРОНОВ


Жил-был человек, у которого было семеро сыновей и, наконец, одна дочь.
Хотя девочка была очень красивая, она была так слаба и мала, что
они думали, что она не может жить; но они сказали, что она должна одновременно быть
окрестили.

И отец поспешно послал одного из своих сыновей к источнику за водой
но остальные шестеро побежали с ним. Каждый хотел первым начать
черпать воду, и поэтому они так спешили, что все уронили свои
кувшины в колодец, и они стояли, очень глупо глядя на
друг другу, и не знали, что делать, потому что никто не осмеливался вернуться домой. В
пока отец был нипочем, и не мог сказать, что сделал
молодые мужчины так долго держаться. ‘Конечно, - сказал он, - вся семерка, должно быть,
забылась за какой-нибудь игрой’; и когда он подождал
еще дольше, а они все не появлялись, он пришел в ярость и пожелал, чтобы
они все превратились в воронов. Едва он произнес эти слова, как
услышал над его головой раздалось карканье, он поднял глаза и увидел семь воронов,
черных, как уголь, летающих круг за кругом. К сожалению, как он должен был увидеть его желание
так выполнил, он не знал, как и что было сделано, могло быть отменено, и
утешал себя, как мог лучше, для потери его семь сыновей,
с его милая дочка их, которая вскоре окрепла и с каждым днем
более красивым.

Долгое время она не знала, что у нее когда-либо были братья;
ее отец и мать старались не говорить о них при ней; но однажды
случайно она услышала, как окружающие говорили о них. ‘Да", - сказал
они: ‘Она действительно красива, но все же жаль, что ее братья
должны были погибнуть ради нее’. Тогда она сильно опечалилась и пошла
к своему отцу и матери и спросила, есть ли у нее братья и что
с ними стало. Поэтому они больше не осмеливались скрывать от нее правду, но
сказали, что такова воля Небес и что ее рождение было всего лишь невинной причиной этого.
но маленькая девочка каждый день печально оплакивала это, и
считала себя обязанной сделать все, что в ее силах, чтобы вернуть своих братьев;
и у нее не было ни покоя, ни легкости, пока, наконец, однажды она не украла
уехать и отправиться в широкий мир, чтобы найти своих братьев, где бы они ни были
и освободить их, чего бы это ей ни стоило.

Она ничего не взяла с собой, кроме маленького кольца, которое подарили ей отец и мать
, и буханки хлеба на случай, если она проголодается, немного
кувшин с водой на случай, если ей захочется пить, и маленький табурет
чтобы опереться, когда она устанет. Так она шла все дальше и дальше, и
странствовала, пока не добралась до края света; затем она вышла к солнцу,
но солнце выглядело слишком горячим и раскаленным; поэтому она быстро убежала к
луна, но луна была холодной и промозглой и сказала: ‘Я чувствую запах плоти
и крови отсюда!’ поэтому она поспешно ушла и подошла к
звезды, и звезды были дружелюбны и добры к ней, и каждая звезда сидела
на своем маленьком стульчике; но утренняя звезда поднялась и дала ей
маленький кусочек дерева, и сказал: ‘Если у тебя не будет этого маленького кусочка
дерева, ты не сможешь открыть замок, который стоит на стеклянной горе,
и там живут твои братья’. Маленькая девочка взяла кусок дерева,
завернула его в тряпочку и пошла дальше, пока не подошла к
стеклянная гора, и обнаружил, что дверь закрыта. Тогда она нащупала маленький
кусочек дерева; но когда она развернула ткань, его там не было, и
она увидела, что потеряла дар добрых звезд. Что же было делать?
Она хотела спасти своих братьев, и у нее не было ключа от замка
стеклянной горы; поэтому эта верная сестренка достала из своего
кармана нож и отрезала себе мизинец, который был как раз размером с
кусок дерева, который она потеряла, она вставила в дверь и открыла ее.

Когда она вошла, к ней подошел маленький карлик и спросил: ‘Кто ты такая
ищу? ‘Я ищу моих братьев, семерых воронов’, - ответила она.
Тогда карлик сказал, - Мои хозяева не дома; но если вы будете ждать
пока они приходят, молятся шаг.’ Теперь карлик берет
ужин готов, и он принес свою еду на семью маленькими тарелочками, и
их пьют в семь стаканов и поставил их на стол, и
из каждой пластинки их сестра съела маленький кусочек, а каждый
бокал она выпила маленькая капля, но она дала кольцо, которое она
привезла с собой попадет в бокал.

Внезапно она услышала в воздухе какое-то трепыхание и кваканье, и
карлик сказал: ‘А вот и мои хозяева’. Когда они вошли, им захотелось
есть и пить, и они стали искать свои маленькие тарелочки и стаканчики. Затем спросили
один за другим,

"Кто ел из моей маленькой тарелочки?" И кто пил из моего
стаканчика?

 ‘Кар! Кар! что ж, я думаю,
 Губы смертных были такими’.

Когда седьмой опустился на дно своего стакана и нашел там кольцо
, он посмотрел на него и понял, что это кольцо его отца и матери,
и сказал: "О, если бы наша младшая сестра только пришла! тогда мы должны быть
свободен.’ Когда маленькая девочка услышала это (ибо она все время стояла за дверью
и прислушивалась), она побежала вперед, и в одно мгновение все
вороны снова приняли свой правильный вид; и все обнялись и поцеловались друг с другом.
другой, и весело пошел домой.




СВАДЬБА МИССИС ФОКС


ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ

Жил-был старый лис с девятью хвостами, который считал, что
его жена не верна ему, и хотел подвергнуть ее испытанию. Он
растянулся под скамейкой, не шевелил ни единой конечностью и вел себя
так, словно был совершенно мертв. Миссис Фокс поднялась к себе в комнату, заперлась,
а ее служанка, мисс Кэт, сидела у огня и готовила еду. Когда
стало известно, что старая лиса мертва, появились женихи.
Горничная услышала, что кто-то стоит у входной двери и стучит. Она пошла.
открыла, и там оказался молодой лисенок, который спросил:

 ‘Чем вы занимаетесь, мисс Кэт?"
 Ты спишь или просыпаешься?

Она ответила:

 "Я не сплю, я просыпаюсь",
 Знаешь ли ты, что я готовлю?
 Я варю теплое пиво с маслом,
 Будете ли вы моей гостьей на ужине?

‘Нет, спасибо, мисс", - сказал лис. ‘Что делает миссис Фокс?’ Горничная
ответила:

 ‘Она сидит в своей комнате,
 Стонет в своем унынии,
 Плачет, ее маленькие глазки совсем покраснели,
 Потому что старый мистер Фокс умер.’

‘Так скажите же ей, кисонька, что молодой лис, который бы хотел Ву
ее. - Конечно, сэр.’

 Кот идет вверх по лестнице, поездка, ловушка,
 Дверь, в которую она стучит, тук-тук-тук,
 ‘Госпожа Лиса, вы внутри?’
 ‘О, да, моя маленькая кошечка", - воскликнула она.
 ‘Ухажер, он стоит вон там, у двери".
 ‘Как он выглядит, моя дорогая?’

‘У него девять таких же красивых хвостов, как у покойного мистера Фокса?" "О, нет, - ответил
кот, ‘ у него только один". ‘Тогда я его не возьму’.

Кисонька сошла вниз и отослала жениха. Вскоре
был еще один стук, и еще лиса в дверь: пришел свататься за Миссис
Лиса. У него было два хвоста, но дела у него шли не лучше, чем у первого. После
пришли еще несколько, у каждого на один хвост больше, чем у другого, но их
всех прогнали, пока, наконец, не пришел один, у которого было девять хвостов, как у
старого мистера Лиса. Услышав это, вдова радостно сказала коту:

 - А теперь открой ворота пошире,
 И вынеси старого мистера Фокса наружу.

Но как раз в тот момент, когда должна была состояться свадьба, старый мистер Фокс зашевелился
под лавкой, и ломал весь тот сброд, и гнали их и миссис
Лиса выходит из дома.


ВТОРАЯ ИСТОРИЯ

Когда старый мистер Фокс умер, волк пришел как поклонник и постучал в дверь
и кот, который был слугой миссис Фокс, открыл ему.
Волк поприветствовал ее и сказал:

 ‘Добрый день, миссис Кэт из Кервита",
 Как получилось, что вы сидите одна?
 Что у вас получается хорошего?

Кот ответил:

 ‘В молоке я разламываю такой сладкий хлеб,
 Будьте моей гостьей и поешьте".

‘Нет, спасибо, миссис Кэт’, - ответил волк. ‘Миссис Лисы нет дома?’

Кот сказал::

 ‘Она сидит наверху, в своей комнате,
 Оплакивая свою печальную судьбу,
 Так сильно оплакивая свою беду,
 Потому что старого мистера Лиса больше нет.

Волк ответил:

 ‘Если ей сейчас нужен муж,
 Тогда, может быть, ей будет угодно спуститься вниз?
 Кошка быстро взбегает по лестнице,
 И машет хвостом туда-сюда,
 Пока не подходит к двери гостиной.
 Она стучит пятью золотыми кольцами в дверь.:
 ‘ Вы дома, добрая госпожа Фокс?
 Если вам сейчас нужен муж,,
 Тогда, может быть, вам будет угодно спуститься вниз?

Миссис Фокс спросила: ‘На джентльмене красные чулки и у него заостренный
ртом? ‘ Нет, ’ ответил кот. ‘ Тогда он мне не подойдет.

Когда волк ушел, появились собака, олень, заяц, медведь, лев и
все лесные звери, один за другим. Но одного из хороших
качеств, которыми обладал старый мистер Фокс, всегда недоставало, и
коту постоянно приходилось отсылать поклонников прочь. Наконец появился молодой
лисенок. Тогда миссис Фокс спросила: ‘На джентльмене красные чулки и у него
маленький заостренный ротик?’ "Да, - сказал кот, - у него есть.’ - Тогда пусть он придет
наверху, - сказала миссис лисонька и приказала служанке готовить свадебное
праздник.

 ‘Подмети мне комнату как можно чище,
 Разбей окно, вышвырни моего старика!
 Сколько прекрасных жирных мышей он приносил с собой!,
 Но о своей жене он никогда не думал,
 Но съел всех, кого поймал.

Затем была отпразднована свадьба с юным мистером Фоксом, и было много радости
и танцев; и если они не прекратили, они танцуют
до сих пор.




САЛАТ


Однажды веселый молодой охотник быстро шел по лесу,
к нему подошла маленькая старушка и сказала ему: ‘Добрый день, добрый день;
ты кажешься достаточно веселым, но я голоден и хочу пить; умоляю, дай мне
чего-нибудь поесть. Охотник сжалился над ней и сунул руку в карман.
он отдал ей все, что у него было. Тогда он хотел идти своей дорогой; но
она обняла его и сказала: ‘Послушай, мой друг, то, что я собираюсь тебе сказать
; Я вознагражу тебя за твою доброту; иди своей дорогой, а после
через некоторое время вы подойдете к дереву, где увидите девять птиц
сидящих на плаще. Стреляй в самую гущу их, и один упадет замертво
плащ тоже упадет; возьми его, это плащ-загадка, и когда
ты наденешь его, ты окажешься в любом месте, где только пожелаешь.
будь. Разрежь мертвую птицу, вынь ее сердце и сохрани его, и ты будешь
каждое утро, просыпаясь, находить у себя под подушкой кусочек золота. Это
сердце птицы принесет вам эту удачу.’

Охотник поблагодарил ее и подумал про себя: ‘Если все это действительно произойдет"
"Для меня это будет прекрасно". Когда он прошел сотню
в нескольких шагах или около того он услышал крик и чириканье в ветвях над ним,
поднял глаза и увидел стаю птиц, дергающих себя за плащ клювами
и лапами; кричащих, дерущихся и дергающих друг друга, как будто
каждый хотел заполучить его сам. - Ну, - сказал охотник, - это
чудесно, это происходит так же, как старая женщина говорит’; тогда он выстрелил в
среди них так, что их перья полетели все. Пошел
стадо спокойно болтали, но один упал замертво, и плащ с него.
Тогда охотник сделал, как сказала ему старуха, разрезал птицу, вынул
сердце и унес плащ домой с собой.

На следующее утро, проснувшись, он приподнял подушку, и там лежал
под ней поблескивал золотой; то же самое произошло на следующий день, и
действительно, каждый день, когда он вставал. Он собрал много золота и
в конце концов подумал про себя: "Какая мне польза от этого золота, пока я
дома? Я выйду в мир и посмотрю вокруг’.

Затем он попрощался со своими друзьями, повесил сумку и лук на шею
и пошел своей дорогой. Случилось так, что однажды его дорога пролегла через
густой лес, в конце которого на зеленом лугу стоял большой замок,
а у одного из окон стояла пожилая женщина с очень красивым молодым
леди рядом с ней оглядывается по сторонам. Теперь старуха была ведьмой, и
сказал юной леди: "Из леса выходит молодой человек, который
несет чудесный приз; мы должны отобрать его у него, мое дорогое дитя,
потому что он больше подходит нам, чем ему. У него птичье сердце, которое
каждое утро приносит ему под подушку золотую монету.’ Тем временем
охотник подошел ближе, посмотрел на даму и сказал себе: ‘Я
так долго путешествовал, что хотел бы побывать в этом замке".
и отдохни сам, потому что у меня достаточно денег, чтобы заплатить за все, что я захочу".;
но настоящая причина заключалась в том, что он хотел увидеть больше прекрасного
леди. Затем он вошел в дом, и его радушно приняли; и это было
вскоре он был так сильно влюблен, что не думал ни о чем другом,
только смотреть в глаза леди и делать все, что она пожелает.
Тогда старуха сказала: ‘Сейчас самое время добыть сердце птицы’.
Так что девушка украла его прочь, и он так и не нашел больше золота в соответствии с его
подушка, на ней лежала сейчас под этой юной леди, и старуха взяла его
отсюда каждое утро; но он был так сильно влюблен, что он не пропустил его
премии.

‘Что ж, - сказала старая ведьма, - у нас есть птичье сердце, но нет сердца птицы".
еще нет плаща для исполнения желаний, и его мы тоже должны раздобыть. ‘Оставим ему это’,
сказала молодая леди: ‘Он уже потерял свое богатство’. Тогда ведьма
очень рассердилась и сказала: ‘Такой плащ - очень редкая и чудесная вещь
, и я должна и буду иметь его’. Поэтому она сделала, как сказала старуха
она села у окна, оглядела местность и
казалась очень печальной; тогда охотник спросил: ‘Что тебя так печалит?’
‘Увы! дорогой сэр, - сказала она, - вон там находится гранитная скала, где растут все эти
дорогие алмазы, и мне так хочется побывать там, что всякий раз, когда я
подумайте об этом, я не могу не печалиться, ибо кто может достичь этого? только
птицы и мухи - человек не может.’ ‘Если это все, о чем ты печалишься", - сказал
охотник, ‘Я отвезу тебя туда от всего сердца’; и он привлек ее к себе под плащ.
в тот момент, когда он захотел оказаться на гранитной горе, они
были оба там. Бриллианты сверкали так со всех сторон, чтобы они были
восхищенный взгляд и взял лучших. Но старая ведьма
навела на него глубокий сон, и он сказал молодой леди: ‘Давай-ка мы
присядем и немного отдохнем, я так устал, что не могу стоять
больше не буду.’ И они сели, и он положил голову ей на колени и
заснул; и пока он спал, она сняла плащ с
его плеч, повесила его на свои, взяла бриллианты и пожелала
снова оказалась дома.

Когда он проснулся и обнаружил, что его дама обманула его, и оставили его
в одиночку на дикий камень, - сказал он, - увы! что плутовству есть в
мир!’, а он сидел в глубокой скорби и страха, не зная, что
делать. Теперь эта скала принадлежала свирепым великанам, которые жили на ней; и когда
он увидел, как трое из них расхаживают по ней, он подумал про себя: ‘Я могу только
спасти себя, притворившись спящим’; поэтому он лег, как будто он
были в крепкий сон. Когда великаны подошли к нему, первый толкнул
его ногой и спросил: "Что это за червь, который лежит здесь, свернувшись
клубочком?’ ‘Наступи на него и убей", - сказал второй. ‘Это не стоит таких
хлопот, ’ сказал третий. ‘ Оставь его в живых, он полезет повыше на
гору, и какое-нибудь облако набежит и унесет его’. И они
пошли дальше. Но охотник слышал все, что они говорили; и как только они
ушли, он взобрался на вершину горы, и когда он сел
там на короткое время облако окутало его, и подхватило его в
вихрь и несло его некоторое время, пока оно не опустилось в саду,
и он довольно мягко опустился на землю среди зелени и кочанов капусты.

Затем он огляделся вокруг и сказал: ‘Я бы хотел чего-нибудь поесть, иначе
Мне будет хуже, чем раньше, потому что здесь я не вижу яблок
ни груш, ни каких-либо других фруктов, ничего, кроме овощей.’ Наконец он
подумал про себя: ‘Я могу съесть салат, это освежит и укрепит меня".
Поэтому он выбрал прекрасную кочанку и съел ее; но едва успел доесть.
проглотил пару ложек, когда он чувствовал себя совершенно изменилась, и увидел с
ужас в том, что он был превращен в осла. Однако он все еще чувствовал себя очень голодным
а салат был очень вкусным; поэтому он продолжал есть, пока не дошел до другого вида салата.
едва он попробовал его, как почувствовал
с ним произошла еще одна перемена, и вскоре он увидел, что ему повезло:
он снова обрел свою прежнюю форму.

Затем он лег и немного отоспался от усталости;
проснувшись на следующее утро, он отломил голову как хорошему, так и
съел плохой салат и подумал про себя: "Это поможет мне разбогатеть".
еще раз, и это даст мне возможность расплатиться с некоторыми людьми за их предательство. Итак, он
отправился искать замок своих друзей; и после нескольких дней блужданий
он, к счастью, нашел его. Тогда он вымазал все свое лицо
коричневым, так что даже его мать не узнала бы его, и пошел в
замок и попросил ночлега. ‘Я так устал, - сказал он, - что я
дальше идти не могу.’ ‘ Земляк, ’ сказала ведьма, - кто ты такой? и что
у тебя за дело? ‘Я, - сказал он, - гонец, посланный королем, чтобы
найти лучший салат, который растет под солнцем. Мне повезло
достаточно найти его, и принесли ее с собой; но жара солнца
палит так, что она начинает чахнуть, и я не знаю, что я могу нести
его дальше’.

Когда ведьма и молодая леди услышали о его прекрасном салате, они
захотели попробовать его и сказали: ‘Дорогой соотечественник, дай нам просто попробовать’.
- Совершенно верно, - ответил он, - у меня две головы, он со мной, и
приведу один’; поэтому он открыл свою сумку и дал им плохо. Тогда
ведьма сама отнесла его на кухню, чтобы переодеть; и когда он был
готов, она не могла дождаться, пока его отнесут наверх, но взяла несколько листьев
сразу и положить их в рот, и вряд ли они проглотили
когда она потеряла свою собственную форму и побежала реветь в суд в
форма осла. Тут на кухню вошла служанка и, увидев, что
салат готов, собралась отнести его наверх; но по дороге она тоже почувствовала
захотела попробовать его, как сделала старуха, и съела несколько листьев; поэтому она
тоже превратилась в осла и побежала за другим, уронив блюдо
с салатом на землю. Посыльный все это время сидел с
красивой молодой леди, и поскольку никто не принес салат, и она
ей захотелось попробовать его, и она сказала: "Я не знаю, где может быть салат’.
Тогда он подумал, что, должно быть, что-то случилось, и сказал: ‘Я пойду
на кухню и посмотрю’. И когда он шел, он увидел двух ослов во дворе.
они бегали по двору, а салат лежал на земле. ‘Хорошо!’ - сказал он.
‘эти двое получили свою долю’. Затем он собрал остальные
листья, положил их на блюдо и принес молодой леди,
сказав: ‘Я сам принесу тебе блюдо, чтобы ты больше не ждала’.
Итак, она съела это и, как и другие, с криком выбежала во двор
прочь.

Затем охотник умылся и пошел во двор, чтобы они
могли узнать его. - Ну вот, ты должна быть оплачена на вашей плутовству, - сказал он; и
связал их всех троих к веревке и повел их вместе с ним, пока он
пришел к мельнице и постучался в окно. - Что случилось? - спросил
Миллер. У меня есть три утомительных вот звери, - сказал другой, - если ты
возьмем их, дать им еду и комнату, и относиться к ним, как я скажу,
Я заплачу тебе столько, сколько ты попросишь." "От всего сердца", - сказал мельник.;
‘Но как мне с ними обращаться?’ Тогда охотник сказал: ‘Отдай старику
одна полосует три раза в день и дает сено один раз; другой (которая была
служанкой) дает полосы один раз в день и сено три раза; и еще
самой молодой (которая была прекрасной леди) дают сено три раза в день и
никаких побоев’, потому что он не мог найти в своем сердце желания, чтобы ее избили.
После этого он вернулся в замок, где нашел все, что хотел
.

Несколько дней спустя к нему пришел мельник и сказал, что старый осел
мертв; ‘Двое других, ‘ сказал он, ’ живы и едят, но так
опечалены, что долго не протянут’. Тогда охотник пожалел их,
и велел мельнику отвезти их обратно к нему, и когда они пришли, он
дал им поесть вкусного салата. И прекрасная юная леди
упала перед ним на колени и сказала: ‘О дорогой охотник! прости
меня за все то зло, которое я тебе причинил; моя мать вынудила меня к этому, это было
против моей воли, потому что я всегда очень любил тебя. Твой плащ для исполнения желаний
висит в шкафу, а что касается птичьего сердца, я подарю его тебе
тоже.’ Но он сказал: ‘Оставь это, это будет то же самое, потому что я хочу
сделать тебя своей женой’. Итак, они поженились и жили вместе очень
счастливо до самой смерти.




ИСТОРИЯ О ЮНОШЕ, КОТОРЫЙ ОТПРАВИЛСЯ УЗНАТЬ, ЧТО ТАКОЕ СТРАХ


У одного отца было два сына, старший из которых был умен и рассудителен,
и все умел, а младший был глуп и ничему не мог научиться, ни понимать.
и когда люди увидели его, они сказали:
‘ Вот парень, который доставит своему отцу неприятности! Когда что-нибудь требовалось сделать
, это всегда был старший, которого заставляли это делать; но
если отец приказывал ему принести что-нибудь поздно вечером или в
была ночь, и путь вел через церковный двор или любое другое мрачное место.
он ответил: ‘О, нет, отец, я не пойду туда, это заставляет меня
содрогаться!’ потому что он был напуган. Или когда шли россказни, от пожара на
ночь, которая коже продирал, слушатели иногда говорят: ‘о,
это заставляет нас содрогнуться!’ Младший сидел в углу и слушал с
остальные, и представить себе не мог, что они могут означать. ‘Они
всегда говорят: “это приводит меня в дрожь, это заставляет меня содрогаться!” Это не
заставляет меня содрогаться", - подумал он. ‘Это тоже, должно быть, искусство, в котором я
ничего не понимаю!’

И вот было так, что однажды его отец сказал ему: ‘Послушай меня,
ты, парень в углу, ты становишься высоким и сильным, и ты
тоже должен научиться чему-то, чем сможешь зарабатывать себе на хлеб. Посмотри, как работает твой
брат, но ты не зарабатываешь даже на соль’. "Что ж, отец, - ответил он
, - я бы очень хотел чему-нибудь научиться, действительно, если бы это было возможно, но
если бы мной управляли, я хотел бы научиться дрожать. Я пока совсем этого не понимаю
. Старший брат улыбнулся, услышав это, и
подумал про себя: ‘Боже, какой же болван мой брат!
Он никогда ни на что не будет годен, пока жив! Тот, кто хочет
быть серпом - значит рано или поздно наклоняться.

Отец вздохнул и ответил ему: ‘Ты скоро узнаешь, что значит
дрожать, но этим ты не заработаешь себе на хлеб".

Вскоре после этого пономарь пришел в дом с визитом, и отец
посетовал на свою беду и рассказал ему, что его младший сын такой отсталый
во всех отношениях, что ничего не знает и ничему не научился. ‘Только подумай’,
сказал он, ‘когда я спросил его, как он собирается зарабатывать себе на хлеб, он
на самом деле хотел научиться дрожать’. ‘Если это все, ’ ответил
могильщик, ‘ он может научиться этому со мной. Пришлите его ко мне, и я скоро
польский нем. Отец был рад сделать это, он подумал: ‘Это
железнодорожный мальчик немного’. Итак, дьячок взял к себе парня домой,
и поручил ему звонить в колокол. Через день или два пономарь разбудил
его в полночь и велел встать, подняться на церковную башню и
позвонить в колокол. ‘Скоро ты узнаешь, что такое дрожь", - подумал он.
и тайком пошел туда раньше него; и когда мальчик был на вершине
башни, обернулся и как раз собирался взяться за колокол
веревке, он увидел белую фигуру, стоящую на лестнице напротив звучащего
отверстие. ‘Кто там? - крикнул он, но фигура ничего не ответила, и сделала
не шевелился. ‘ Отвечай, ’ крикнул мальчик, ‘ или проваливай.
проваливай, тебе нечего делать здесь ночью.

Пономарь, однако, по-прежнему стоял неподвижно, чтобы парень мог
думаю, что он был призраком. Мальчик плакал во второй раз: - что вам нужно
здесь?--говорят, если ты честный малый; а не то я спущу тебя вниз по
ступенек! Могильщик подумал: ‘Не может быть, чтобы он хотел быть таким плохим, как говорит".
не издав ни звука, он стоял как каменный. Затем мальчик
позвал его в третий раз, и так как это тоже было бесполезно,
он налетел на него и столкнул привидение с лестницы, так что оно упало
пролетев десять ступенек, и осталось лежать там в углу. После этого он
позвонил в колокольчик, пошел домой и, не сказав ни слова, лег в постель и
заснул. Жена пономаря долго ждала своего мужа, но
он не возвращался. Наконец она забеспокоилась и разбудила мальчика.
и спросила: ‘Ты знаешь, где мой муж? Он забрался на башню
раньше тебя’. ‘Нет, я не знаю, - ответил мальчик, - но кто-то был там".
стоя у звукового отверстия по другую сторону лестницы, и поскольку он
не хотел ни отвечать, ни уходить, я принял его за негодяя,
и сбросил с лестницы. Просто сходите туда, и вы увидите, был ли это он.
Мне было бы жаль, если бы это было так. Женщина убежала и нашла своего мужа,
который лежал в углу и стонал, сломав ногу.

Она отнесла его вниз, а затем с громкими криками поспешила к отцу мальчика.
‘Твой мальчик, - воскликнула она, - был причиной большого
несчастья! Он сбросил моего мужа со ступенек так, что тот сломал себе ногу.
нога. Убери этого ни на что не годного парня из нашего дома. Отец был
в ужасе, он побежал туда и отругал мальчика. ‘Что это за злые фокусы
?’ - спросил он. ‘Должно быть, дьявол вложил их тебе в голову’.
‘Отец, ‘ ответил он, ’ выслушай меня. Я совершенно невиновен. Он был
стоял там ночью, как человек, намеревающийся совершить зло. Я не знал
кто это был, и я трижды умолял его либо заговорить, либо уйти
прочь. ’ ‘Ах, ’ сказал отец, - у меня с тобой нет ничего, кроме несчастья.
Уходи с глаз моих. Я тебя больше не увижу’.

‘ Да, отец, охотно, подожди только, пока не наступит день. Тогда я
идите и научусь страху, и тогда я, во всяком случае,
поймите одну науку, которая меня прокормит’.Узнать, что ты узнаешь, - говорит
отец, - это для меня все одинаковые. Вот тебе пятьдесят талеров.
Возьми это и отправляйся в большой мир и никому не говори, откуда ты пришел.
и кто твой отец, потому что у меня есть причина стыдиться тебя.
‘ Да, отец, будет так, как ты пожелаешь. Если ты ничего не желаешь больше, чем этого.
я легко могу иметь это в виду.

Поэтому, когда рассвело, мальчик положил свои пятьдесят талеров в карман.
карман, и вышел на большую дорогу, и постоянно говорил себе
‘Если бы я только мог содрогнуться! Если бы я только мог содрогнуться!’ Затем подошел мужчина
, который услышал этот разговор, который юноша вел с самим собой
, и когда они прошли немного дальше, туда, где могли
увидев виселицу, человек сказал ему: ‘Смотри, вот дерево, на котором
семеро мужчин женились на дочери канатоходца и теперь учатся
летать. Сядь под ним и подожди, пока не наступит ночь, и тогда ты
скоро научишься дрожать. ‘ Если это все, что тебе нужно, ’ ответил
в ранней юности, -- это очень легко сделать, но если я научусь страху так быстро, как
что ты получишь свои пятьдесят талеров. Просто вернись ко мне рано
утро.’ Тогда юноша подошел к виселице, сел под ней и
стал ждать, пока не наступил вечер. И так как ему было холодно, он разжег себе костер,
но в полночь подул такой сильный ветер, что, несмотря на огонь, он
не мог согреться. И когда ветер швырял повешенных друг о друга
и они ходили взад и вперед, он подумал про себя:
‘Если ты дрожишь внизу, у огня, то как, должно быть, мерзнут те, кто наверху, и
страдайте! И так как ему стало жаль их, он поднял лестницу и взобрался наверх
, отвязал одного из них за другим и спустил вниз всех семерых.
Затем он разжег огонь, раздул его и усадил их всех вокруг, чтобы согреться
сами. Но они сидели и не шевелились, и огонь охватил
их одежду. Поэтому он сказал: ‘Береги себя, или я снова повешу тебя".
Мертвецы, однако, не услышали, они хранили полное молчание и позволили своим
тряпкам гореть дальше. На это он рассердился и сказал: ‘Если ты не будешь
беречь себя, я не смогу помочь тебе, я не хочу, чтобы меня сожгли вместе с тобой", - и он повесился.
они снова поднимаются, каждый в свою очередь. Потом он сел у своего костра и заснул
, а на следующее утро к нему пришел человек и захотел получить
пятьдесят талеров и сказал: ‘Ну, ты умеешь дрожать?’ ‘Нет’,
ответил он, ‘откуда мне знать? Те парни там, наверху, не открывали
своих ртов и были настолько глупы, что позволили нескольким старым тряпкам, которые
были у них на телах, сгореть.’ Тогда человек увидел, что он не получит пятьдесят талеров в тот день.
и ушел, сказав: ‘Такой юноша
никогда раньше не попадался мне на пути’.

Юноша тоже пошел своей дорогой и снова начал что-то бормотать себе под нос.
он сам: ‘Ах, если бы я только мог содрогнуться! Ах, если бы я только мог содрогнуться!’ А
шедший позади него возчик услышал это и спросил: ‘Кто ты такой?"
ты? ‘Я не знаю", - ответил юноша. Тогда возчик спросил: ‘Из
откуда ты взялся?’ ‘Я не знаю’. ‘ Кто твой отец? - спросил я. ‘ Этого я, возможно, тебе не скажу.
‘ Что это ты все время бормочешь сквозь свои
зубы? - Ах, - отвечал парень, - я так сожалею, что не мог содрогнуться, но
никто не может научить меня’.‘Хватит глупой болтовни, - сказал
извозчик. ‘ Пойдем, пойдем со мной, я подыщу для тебя местечко.
юноша отправился с возчиком, и вечером они прибыли на постоялый двор.
где они хотели провести ночь. Затем у входа в гостиную
юноша снова сказал довольно громко: ‘Если бы я только мог содрогнуться! Если бы я только мог
но содрогнуться!’ Хозяин, услышавший это, рассмеялся и сказал: ‘Если это
ваше желание, то здесь для вас должна быть хорошая возможность’. ‘Ах,
замолчите, ’ сказала хозяйка, - столько любопытных людей уже погибло"
"их жизни, было бы жаль и срамно, если бы такие прекрасные глаза, как
эти, никогда больше не увидели дневного света’.

Но юноша сказал: ‘Каким бы трудным это ни было, я научусь этому. Воистину, ради
этой цели я отправился в путь". Он не дал хозяину успокоиться
, пока тот не сказал ему, что недалеко отсюда стоит
замок с привидениями, где любой может очень легко узнать, что такое дрожь,
если бы он только понаблюдал за этим три ночи. Король обещал, что
тот, кто на это отважится его дочь в жены, и она была
самая красивая девушка солнце светило на. Подобным образом в замке лежали великие сокровища
, которые охранялись злыми духами, и эти сокровища могли
тогда его освободят, и это сделает бедняка достаточно богатым. Уже много мужчин
вошли в замок, но пока никто не вышел оттуда. Тогда
юноша отправился на следующее утро к королю и сказал: ‘Если это будет разрешено, я буду
добровольно смотреть три ночи в заколдованном замке’.

Король посмотрел на него и, поскольку юноша понравился ему, сказал: ‘Ты можешь
попросить три вещи, которые возьмешь с собой в замок, но они должны быть
безжизненными’. Потом он ответил: - так я попрошу себе огня, а
токарный станок, и разделочная доска с ножом.’

Король приказал отнести эти вещи в замок для него в течение дня
. Когда наступила ночь, юноша поднялся наверх и развел огонь.
в одной из комнат разожгли яркий огонь, положили разделочную доску и нож.
рядом с ними сел за токарный станок. ‘Ах, если бы я мог"
но содрогнись! ’ сказал он. - "Но и здесь я этому не научусь". Ближе к полуночи
он собирался разжечь костер, и когда он раздувал его,
внезапно в углу кто-то закричал: ‘Au, miau! как нам холодно!’
‘Глупцы! ’ закричал он. ‘ О чем вы плачете? Если вам холодно, приходите
и присаживайтесь к огню и согрейтесь. И когда он сказал
это, две большие черные кошки одним огромным прыжком приблизились и сели
по обе стороны от него, свирепо глядя на него своими огненными
глазами. Через некоторое время, когда они согрелись, они сказали:
‘Товарищ, не сыграть ли нам в карты?’ ‘Почему бы и нет?’ он ответил: ‘Но
просто покажи мне свои лапы’. Затем они вытянули когти. ‘О, ’ сказал он, - какие у тебя длинные ногти!"
Подожди, я должен сначала подстричь их для тебя." - "О, - сказал он." - "О, какие у тебя длинные ногти! Подожди, я должен сначала подстричь их для тебя’.
После этого он схватил их за горло и положил на разделочную доску
и крепко скрутил им ноги. ‘Я посмотрел на ваши пальцы’, - сказал он,
‘и моя страсть к игре в карты пропала’, - и он ударил их насмерть и
выбросил в воду. Но когда он сделал с этими двумя,
и уже собирался сесть снова на огонь, из каждого отверстия и
угловой пришли черные кошки и черные собаки с раскаленными цепями, и многое другое
и больше из них не пришел, он не мог двигаться, и они орали
ужасно, и сел на огонь, вытащил ее на куски и пытался поставить
это. Некоторое время он молча наблюдал за ними, но наконец, когда они были
зайдя слишком далеко, он схватил свой разделочный нож и закричал: ‘Прочь отсюда,
паразиты!" - и начал кромсать их. Некоторые из них убегали, другие
он перебил и побросал в пруд. Когда он вернулся, он раздувает
вновь угли его костра и грелся. И пока он так сидел, его
глаза больше не открывались, и он почувствовал желание спать. Затем он
огляделся и увидел в углу большую кровать. - Это та самая вещь
для меня, - сказал он, и сел в нее. Когда он собирался закрыть его
глаза, однако, у кровати начали двигаться по собственной воле, и пошел за
весь замок. ‘Это верно, - сказал он, ‘ но иди быстрее’. Затем
кровать покатилась, как будто в нее запрягли шестерку лошадей, вверх и вниз,
через пороги и лестницы, но вдруг хоп-хоп, она перевернулась вверх дном
и навалилась на него, как гора. Но он подбросил одеяла и подушки
в воздух, вылез и сказал: ‘Теперь любой, кто хочет, может сесть за руль’, - и
улегся у своего костра и проспал до рассвета. Утром пришел король
и когда он увидел его лежащим на земле, он подумал, что злые духи
убили его, и он был мертв. Тогда он сказал: ‘В конце концов, это
жалость,--так красавец мужчина.’ Услыхал это парень, вскочил и ответил: ‘Это
не дойдет до этого еще. Тогда король был удивлен, но очень рад,
и спросил, как у него дела. ‘Действительно, очень хорошо", - ответил он. "Одна
ночь прошла, две другие пройдут так же’. Затем он подошел к
хозяину гостиницы, который широко раскрыл глаза и сказал: ‘Я никогда не ожидал
увидеть тебя снова живым! Ты уже научился дрожать?’ ‘Нет", - сказал он.
‘Все напрасно. Если бы кто-нибудь сказал мне!’

На вторую ночь он снова поднялся в старый замок, сел у
огонь, и снова завел свою старую песню: ‘Если бы я только мог содрогнуться!’ Когда
наступила полночь, послышался шум возни;
сначала он был тихим, но становился все громче и громче. Затем на некоторое время воцарилась тишина
и, наконец, с громким криком половина человека спустилась по дымоходу
и упала перед ним. ‘ Эй! - воскликнул он. - Другая половина принадлежит
этому. Этого недостаточно! Затем шум начался снова, раздался
рев и завывание, и другая половина упала так же. ‘Подожди", - сказал он.
‘Я только немного подброшу дров в огонь’. Когда он закончил
сказав это, я снова огляделся, две части были соединены вместе, и на их месте сидел
отвратительный человек. ‘Это не входит в нашу сделку’,
сказал юноша, ‘скамейка моя’. Человек хотел оттолкнуть его;
однако юноша не позволил этого, но оттолкнул его изо всех сил
и снова сел на свое место. Потом еще больше
люди падали один за другим; они принесли ноги девяти мертвецов
и два черепа, расставили их и играли ими в кегли.
Юноша тоже захотел поиграть и сказал: ‘Послушайте, могу я присоединиться к вам?" ‘Да,
если у тебя есть деньги. ‘Денег достаточно, - ответил он, ‘ но у тебя яйца
не совсем круглые’. Затем он взял черепа, вставил их в токарный станок и
обтачивал, пока они не стали круглыми. ‘Ну вот, теперь они будут лучше кататься!’
сказал он. ‘Ура! сейчас мы повеселимся!’ Поиграл парень с незваными гостями и проиграл немного
его деньги, но как только пробила полночь, все исчезло из его
зрение. Он улегся и спокойно заснул. На следующее утро пришел король
справиться о нем. ‘Как у тебя дела на этот раз?’ - спросил он.
‘Я играл в девять кеглей, ’ ответил он, ‘ и проиграл пару
фартингов. ‘Неужели вы тогда не содрогнулись?’ ‘Что? - спросил он. ‘ Я
чудесно провел время! Если бы я только знал, что такое содрогаться!

На третью ночь он снова сел на свою скамейку и сказал совсем печально:
‘Если бы я только мог содрогнуться’. Когда стало поздно, пришли шестеро высоких мужчин и
принесли гроб. Затем он сказал: ‘Ха-ха, это, конечно, мой маленький
кузен, который умер всего несколько дней назад", и он поманил меня пальцем,
и крикнул: ‘Иди, маленький кузен, иди’. Они поставили гроб на землю
но он подошел к нему и снял крышку, и там лежал мертвый человек.
там. Он потрогал свое лицо, но оно было холодным как лед. ‘Подожди, ’ сказал он, - я
немного согрею тебя", - и, подойдя к огню, согрел руку и
положил ее на лицо мертвеца, но тот оставался холодным. Затем он вынес его
наружу, сел у огня, положил себе на грудь и растер ему
руки, чтобы кровь могла снова циркулировать. Как это не помогло, он
сам подумай: если двое лежат вместе в постели, они греют друг
другие, и понес его в кровать, накрыл его и лег рядом с
его. Через короткое время мертвец тоже согрелся и начал двигаться.
Тогда юноша сказал: ‘Посмотри, маленькая кузина, разве я не согрел тебя?’
Однако мертвец встал и закричал: ‘Сейчас я тебя задушу’.

- Что! - сказал он, - это так ты меня благодаришь? Вы должны сразу идти
опять в свой гроб, и он взял его, бросил его в нее, и закрыла
крышка. Затем пришли шестеро мужчин и снова унесли его. ‘Я не могу", - сказал он.
"Я никогда не научусь этому здесь, пока я жив". ‘Я никогда не научусь этому здесь".
"Я жив".

Затем вошел человек, который был выше всех остальных и выглядел ужасно.
Однако он был стар и носил длинную белую бороду. "Ты негодяй", - закричал он.,
- вы скоро узнаете, что значит дрожать от страха, ибо ты умрешь’. - Не так
быстро, - ответил юноша. ‘Если я умру, я должен сказать,
в нем’.- Я скоро захватят вас, - сказал демон. - Тихо, тихо, не
говори так больше. Я так же силен, как и ты, а может быть, даже сильнее.
‘Посмотрим’, - сказал старик. "Если ты сильнее, я отпущу тебя"
"пойдем, мы попробуем’. Затем он повел его темными переходами к кузнецу
кузнец взял топор и одним ударом вбил в землю наковальню.
‘Я могу сделать кое-что получше", - сказал юноша и подошел к другому
наковальня. Старик встал рядом и хотел посмотреть, и его
белая борода свисала вниз. Тогда юноша схватил топор, расколол наковальню
одним ударом он зацепил старика за бороду. "Теперь ты у меня в руках’,
сказал юноша. ‘Теперь твоя очередь умирать’. Тогда он схватил железный прут
и бил старика до тех пор, пока тот не застонал и не стал умолять его остановиться, когда он
даст ему большое богатство. Юноша вытащил топор и отпустил его.
Старик привел его обратно в замок и в подвале показал ему
три сундука, полных золота. ‘Из них, ’ сказал он, - одна часть предназначена для
бедный, другой для короля, третий для тебя. Тем временем часы
пробили двенадцать, и дух исчез, так что юноша остался в
темноте. - Я все-таки сможем найти выход, - сказал он, и почувствовал
о, нашла дорогу в свою комнату и заснул там у огня.
На следующее утро пришел король и сказал: ‘Теперь ты, должно быть, узнал, что такое
дрожь?’ ‘Нет, ’ ответил он, ‘ что это может быть? Мой покойный двоюродный брат был здесь
и бородатый мужчина пришел и показал мне кучу денег внизу
внизу, но никто не сказал мне’ что значит содрогаться. "Тогда", - сказал старик.
король, ‘ты спас замок и женишься на моей дочери’. ‘Это
все очень хорошо, - сказал он, - но все же я не знаю, что значит
содрогаться!’

Затем привезли золото и отпраздновали свадьбу; но как бы то ни было
молодой король сильно любил свою жену, и как бы счастлив он ни был, он все еще
всегда говорил: ‘Если бы я только мог содрогнуться... если бы я только мог содрогнуться’. И это
в конце концов разозлило ее. Ее служанка сказала: "Я найду для него лекарство".;
скоро он узнает, что такое дрожь’. Она пошла к ручью,
который протекал через сад, и набрала целое ведро пескарей
привели к ней. Ночью, когда молодой король спал, его жена должна была
снять с него одежду и вылить на него ведро, полное холодной воды
в нем были пескари, чтобы маленькие рыбки могли
растянуться около него. Потом он проснулся и закричал: ‘О, что заставляет меня так дрожать
так? - что заставляет меня так дрожать, дорогая жена? Ах! теперь я знаю, что это такое -
дрожать!’




КОРОЛЬ УЖАСНОЙ БОРОДЫ


Великий царь земли далеко на Востоке была дочь, которая была очень
красивый, но такой гордый и надменный и тщеславный, что ни один из
князей, которые пришли к ней в период брака был достаточно хорош для нее, и она
только потешался над ними.

Однажды король устроил большой пир и пригласил туда всех
ее женихов; и все они сели в ряд, расставленные по своим местам.
ранг - короли, и принцы, и герцоги, и графы, и бароны,
и рыцари. Тут вошла принцесса, и, проходя мимо них, она
каждому хотела сказать что-нибудь злобное. Первый был слишком толстый: ‘Он
круглый, как кадка", - сказала она. Следующий был слишком высоким: ‘Какой майский шест!’
сказала она. Следующий был слишком коротким: ‘Какой пельмень!’ - сказала она.
Четвертый был слишком бледным, и она назвала его ‘Тупицей’. Пятый был слишком
красный, так она назвала его ‘щеголь.’ Шестой же недостаточно прям ;
так она сказала, что он был похож на зеленой палочке, которые были заложены в сухой за
печи. И, таким образом, у нее была какая-нибудь шутка над каждым, но
больше всех она смеялась над добрым королем, который был там. ‘Посмотри на
него, - сказала она, - у него борода, как старая швабра; его будут звать
Борода ужаса’. Так король получил прозвище Борода ужаса.

Но старый король был очень разгневан, когда увидел, как вела себя его дочь,
и как она плохо обращалась со всеми его гостями; и он поклялся, что, желая или
сама того не желая, она должна выйти замуж за первого мужчину, будь то принц или нищий, который
подойдет к двери.

Два дня спустя мимо проходил странствующий скрипач, который начал играть
под окном и просить милостыню; и когда король услышал его, он сказал,
‘Пусть он войдет’. И они привели грязного на вид парня; и когда
он спел перед королем и принцессой, он попросил о милости. Тогда
король сказал: ‘Ты так хорошо спел, что я отдам тебе свою дочь в
жены’. Принцесса просила и умоляла; но король сказал: ‘Я поклялся
отдать тебя первому встречному, и я сдержу свое слово’. Итак, слова
и слезы были бесполезны; послали за священником, и она вышла замуж
за скрипача. Когда все было кончено, король сказал: "Теперь готовься к отъезду"
- ты не должна оставаться здесь - ты должна продолжить путешествие со своим мужем’.

Тогда скрипач пошел своей дорогой и взял ее с собой, и вскоре они пришли
в большой лес. ‘Скажи на милость, - сказала она, - чей это лес?’ ‘Это принадлежит
Королю Страшной бороде, ’ ответил он. ‘ Если бы ты взял его, все было бы
твоим’. ‘Ах! какая я невезучая! ’ вздохнула она. ‘ Ах, если бы я только вышла замуж за короля Ужасная борода!
Затем они добрались до прекрасных лугов. "Чей это?" - спросила она. ‘Чей
- это прекрасные зеленые луга? - спросила она. ‘ Они принадлежат королю
Страшная борода, если бы ты забрал его, они все были бы твоими. ‘ Ах!
несчастная я! ’ сказала она. ‘ Ах, если бы я вышла замуж за короля!
Ужасная борода!

Затем они прибыли в большой город. ‘Чей это благородный город?’ - спросила она.
‘Он принадлежит королю Страшной бороде; если бы ты захватил его, все это было бы
твоим’. ‘Ах! какая я несчастная! ’ вздохнула она. ‘ Почему я не вышла замуж за короля
Ужасная борода? ‘Это не мое дело", - сказал скрипач. ‘Почему
ты должна желать другого мужа? Разве я недостаточно хорош для тебя?’

Наконец они подошли к маленькому домику. ‘Какое жалкое местечко!’ - сказала она.;
‘Кому принадлежит эта маленькая грязная дыра?’ Тогда скрипач спросил,
‘Это наш с тобой дом, где мы будем жить’. ‘Где твои
слуги?’ - воскликнула она. ‘Зачем нам слуги?’ - сказал он. ‘Ты
должен сам делать все, что нужно. Теперь разведи огонь, поставь
воды и приготовь мне ужин, потому что я очень устал’. Но принцесса знала
ничего разведение костров и приготовление пищи, и скрипач был вынужден помочь
ее. Когда они поели очень скудная трапеза они легли спать; но
скрипач позвонил ей очень рано утром, чтобы убрать в доме. Так
они прожили два дня, и когда съели все, что было в хижине
, мужчина сказал: ‘Жена, мы не можем так жить, тратя деньги и
ничего не зарабатывая. Вы должны научиться плести корзины. Затем он вышел и
вырезать ивы, и принес их домой, и начала она плести, но он сделал
ее пальцы очень болят. ‘Я вижу, эта работа не годится", - сказал он. "Попробуй и ты‘
пряди; возможно, у тебя это получится лучше’. Тогда она села и попыталась
прясть, но нитки так порезали ее нежные пальцы, что потекла кровь. ‘Смотри
- теперь, - сказал скрипач, - ты ни на что не годен; ты не умеешь работать.:
какую выгодную сделку я заключил! Однако я попытаюсь наладить торговлю кастрюлями
и сковородками, а ты будешь стоять на рынке и продавать их’. ‘Увы!’
она вздохнула: ‘Если кто-нибудь из придворных моего отца пройдет мимо и увидит меня
стоящей на рынке, как они будут смеяться надо мной!’

Но мужу не понравилось, и она сказала, что должна работать, если она
не хочу умереть от голода. Сначала торговля шла хорошо; для многих
люди, увидев такую красивую женщину, пошли покупать ее товары и заплатили
свои деньги, не думая о том, чтобы забрать товар. Они жили на
это так долго, сколько это продолжалось; и тогда ее муж купил много свежесть
изделий, и она уселась с ним в углу рынка; но
пьяный солдат вскоре пришел, и скакал на своем коне против ее опрокидывания,
и сломал все ее товарами на тысячи кусочков. Тогда она заплакала.
и не знала, что делать. ‘ Ах! что со мной будет? - сказала она. ‘ Что
скажет мой муж? Она побежала домой и рассказала ему все. ‘Кто бы
мог подумать, что вы окажетесь настолько глупы, ’ сказал он, - что поставите
прилавок с фаянсом на углу рынка, мимо которого все проходят?
но давайте больше не плачет; я вижу, вы не годитесь для такого рода
работать, так что я был в царский дворец и попросил, если они не
хотите кухарки, и они сказали, что сделают вам, а там вы сами
есть много, чтобы поесть’.

Так принцесса стала кухаркой и помогала повару выполнять всю
самую грязную работу; но ей разрешалось относить домой немного мяса
, которое оставалось, и этим они жили.

Она пробыла там совсем недолго, прежде чем услышала, что старший сын короля
проходил мимо, собирается жениться, и она подошла к одному из окон
и выглянул. Все было готово, и все пышность и яркость
суд был там. Тогда она горько оплакала свою гордыню и безрассудство,
которые так низко ее опустили. И слуги дали ей немного сдобного
мяса, которое она положила в свою корзину, чтобы отнести домой.

Внезапно, когда она выходила, вошел королевич в золотых
одеждах; и когда он увидел красивую женщину в дверях, он взял ее
взял за руку и сказал, что она должна быть его партнершей в танце; но она
задрожала от страха, ибо увидела, что это был король Страшная борода, который
потешался над ней. Однако он крепко держал ее и ввел внутрь; и
крышка корзины отвалилась, так что мясо в ней рассыпалось. Тогда
все засмеялись и издевались над ней; и она была так смущена, что
пожелала оказаться на глубине тысячи футов под землей. Она бросилась к двери
, чтобы убежать; но на ступеньках король Страшная борода догнал ее и
вернул ее назад и сказал: ‘Не бойся меня! Я скрипач, который жил
с тобой в хижине. Я привел тебя туда, потому что действительно любил тебя. Я
я также солдат, который опрокинул твой прилавок. Я сделал все это только для того, чтобы
излечить тебя от твоей глупой гордыни и показать тебе всю глупость твоего
жестокого обращения со мной. Теперь все кончено: ты научился мудрости, и настало
время устроить наш брачный пир.’

Затем пришли камергеры и принесли ей самые красивые одежды;
ее отец и весь его двор уже были там и приветствовали ее возвращение домой
по случаю ее замужества. Радость была на каждом лице и в каждом сердце. Пир был
грандиозный; они танцевали и пели; все были веселы; и я только жалею, что ты
и я не были на вечеринке.




ЖЕЛЕЗНЫЙ ГАНС


Там был давным-давно один король; родился у великого леса возле своего
дворец, полный всевозможных диких животных. В один прекрасный день он разослал
егеря, чтоб убить косулю, но егерь назад не вернулся. ‘Возможно, некоторые
несчастье случилось, - сказал Король, и на следующий день он посылал
более двух егерей на поиски его; они тоже остались в стороне.
Затем, на третий день, он послал за всеми своими охотниками и сказал: ‘Прочесайте
весь лес насквозь и не сдавайтесь, пока не найдете всех
троих’. Но и из них никто больше не вернулся домой, никого больше не видели.
С того времени никто больше не отваживался заходить в лес,
и лежал он там в глубокой тишине и одиночестве, и ничего не было видно
из него, только иногда над ним пролетал орел или ястреб. Так продолжалось
много лет, пока неизвестный охотник не заявил королю, что он
ищет работу, и предложил отправиться в опасный лес.
Король, однако, не дал своего согласия и сказал: "Там небезопасно"
я боюсь, что с тобой будет не лучше, чем с другими,
и ты никогда больше не выйдешь’. Охотник ответил: ‘Господи, я так и сделаю
отваживаюсь на свой страх и риск, страха я ничего не знаю’.

Поэтому охотник отправился в лес со своей собакой. Это было
незадолго до того, как собака наткнулась на какую-то дичь по дороге и хотела
преследовать ее; но едва собака пробежала два шага, как оказалась перед
глубокая заводь, дальше идти было некуда, и из воды высунулась обнаженная рука
схватила ее и утянула под воду. Когда охотник увидел это, он
вернулся и позвал троих мужчин, чтобы те пришли с ведрами и вычерпали
воду. Когда они смогли разглядеть дно, там лежал дикий человек, тело которого
все рыжее, как ржавое железо, а волосы висят лицом вниз на его
колени. Они связали его веревками и повели его в замок. Там
Дикарь вызвал великое изумление; однако король приказал посадить его
в железную клетку у себя во дворе и запретил открывать дверь
под страхом смерти и сама королева должна была забрать ключ к себе
хранение. И с той поры каждый мог ходить в тот
лес с безопасностью.

У короля был восьмилетний сын, который однажды играл во дворе
, и пока он играл, его золотой мяч упал в клетку.
Подбежал мальчик к клетке и говорит: ‘Отдай мне мой мяч’. - Не до тебя
открыли двери для меня, - ответил мужчина. ‘Нет, - сказал мальчик, - я этого не сделаю".
"король запретил’, - и убежал. На следующий день он
снова пошел и попросил свой мяч; дикий человек сказал: ‘Открой мою дверь’,
но мальчик не захотел. На третий день король уехал на охоту,
и мальчик пошел еще раз и сказал: ‘Я не могу открыть дверь, даже если бы захотел".
у меня нет ключа. Тогда дикий человек сказал: ‘Это лежит под подушкой
твоей матери, ты можешь достать это там’. Мальчик, который хотел иметь
вернув мяч на место, выбросил все мысли на ветер и принес ключ.
Дверь открылась с трудом, и мальчик прищемил пальцы. Когда дверь
открылась, дикий человек вышел, отдал ему золотой мяч и поспешил
прочь. Мальчику стало страшно; он позвал и закричал ему вслед: ‘О,
дикий человек, не уходи, или меня побьют!’ Дикий человек повернулся
, поднял его, посадил к себе на плечо и быстрыми шагами пошел
в лес. Когда король вернулся домой, он увидел пустую клетку,
и спросил королеву, как это случилось. Она ничего об этом не знала.,
и начала искать ключ, но его нигде не было. Стала она звать мальчика, но никто не
ответил. Разослал тогда король повсюду людей на розыски мальчика, но
они не нашли его. Тогда он мог легко догадаться, что произошло, и
много горя воцарилось при королевском дворе.

Когда дикарь снова добрался до темного леса, он снял мальчика
со своего плеча и сказал ему: ‘Ты никогда не увидишь своего отца
и снова стану мамой, но я сохраню тебя при себе, ибо ты освободила меня,
и я сострадаю тебе. Если ты сделаешь все, что я тебе прикажу, у тебя все будет хорошо
что ж. Сокровищ и золота у меня достаточно, и больше, чем у кого-либо в мире.
’ Он сделал ложе из мха для мальчика, на котором он спал, и
на следующее утро мужик взял его к колодцу и сказал: ‘Вот, золото
ну это так ярко и ясно, как хрусталь, и вы должны сидеть рядом с ним, и
береги, что ничего не упадет на нее, или она будет загрязняться. Я буду
приходить каждый вечер, чтобы посмотреть, выполнили ли вы мой приказ.’ Мальчик становился
на край колодца и часто видел золотую рыбку или
золотую змею, показывающуюся в нем, и следил, чтобы в него ничего не упало.
Когда он сидел таким образом, его палец так сильно ушибся, что он
непроизвольно опустил его в воду. Он быстро вытащил его снова, но увидел
что он был полностью позолочен, и сколько бы усилий он ни прилагал, чтобы снова отмыть золото
, все было напрасно. Вечером Железный Ганс вернулся,
посмотрел на мальчика и спросил: ‘Что случилось с колодцем?’ ‘Ничего"
"ничего", - ответил он и спрятал палец за спину, чтобы мужчина
этого не увидел. Но он сказал: "Ты окунул палец в воду"
на этот раз это может пройти, но будь осторожен, не дай этому случиться снова.
заходите все, что угодно". К рассвету мальчик уже сидел у колодца и
наблюдал за ним. Палец снова причинил ему боль, и он провел им по голове,
и тут, к несчастью, в колодец упал волос. Он быстро вынул его.
но он уже был полностью позолочен. Железный Ганс пришел и уже знал
что случилось. ‘Ты уронил волос в колодец", - сказал он.
‘Я позволю тебе смотреть на это еще раз, но если это происходит на
третий раз то же загрязняется и ты больше не можешь оставаться с
меня.

На третий день мальчик сидел у колодца и пальцем не пошевелил,
как бы ему ни было больно. Но время показалось ему долгим, и он посмотрел на
отражение своего лица на поверхности воды. И поскольку он
при этом все больше и больше наклонялся, пытаясь заглянуть
прямо в глаза, его длинные волосы упали с плеч в
воду. Он поднялся быстро, но все волосы на
голова его была уже золотыми и засияли, как солнце. Вы можете себе представить, как
бедный мальчик испугался! Он взял свой носовой платок и повязал его
вокруг головы, чтобы человек не мог этого видеть. Когда он пришел, он
он уже все знал и сказал: ‘Сними платок’. Затем
золотые волосы рассыпались по плечам, и пусть мальчик оправдывается, как может,
это было бесполезно. ‘Ты не выдержал испытания и не можешь здесь больше оставаться
. Отправляйся в мир, там ты узнаешь, что такое бедность.
Но поскольку у тебя неплохое сердце, и поскольку я желаю тебе добра, есть
одна вещь, которую я дарую тебе; если у тебя возникнут какие-либо трудности, приходи в
лес и крикни: “Железный Ганс”, и тогда я приду и помогу тебе. Моя
сила велика, больше, чем ты думаешь, и у меня есть золото и серебро в
изобилии.’

Тогда королевич вышел из леса и шел протоптанными и нехожеными
тропами все дальше и дальше, пока, наконец, не достиг большого города. Там он
искала работу, но не мог найти ни одного, и он ничего не узнал, по которому он
может с собой поделать. Наконец отправился он в замок и спросил, могут ли они
взял бы его. Придворные не знали, к какому использовать
они могут принять его, но мальчик им понравился, и они велели ему остаться. В конце концов,
повар взял его к себе в услужение и сказал, что он может носить дрова
и воду, и сгребать золу. Однажды, когда случилось так, что
больше никого под рукой не было, повар приказал ему отнести еду к
королевскому столу, но так как он не хотел, чтобы его золотые волосы были видны, он
не снял свою маленькую шапочку. Подобное еще никогда не попадало в поле зрения
короля, и он сказал: ‘Когда вы подходите к королевскому столу, вы
должны снять шляпу’. Он ответил: ‘Ах, господи, я не могу; у меня сильное
воспаленное место на голове’. Тогда король вызвал к себе повара
и отругал его, и спросил, как он мог взять к себе на службу такого мальчика, как этот
; и что он должен немедленно отослать его. Повар, однако,
сжалились над ним, и обменять его на сына садовника.

И теперь мальчику пришлось сажать и поливать сад, рыхлить и копать, и Медведь
ветра и непогоды. Однажды летом, когда он работал один в
саду, день был такой теплый, что он снял свою маленькую шапочку, чтобы воздух
мог остудить его. Но засияло солнце на его волосах, они так засверкали-заблестели
что упали лучи в спальню королевны, и она
вскочила, чтоб поглядеть, что это может быть. Потом она увидела мальчика и крикнула ему:
‘Мальчик, принеси мне венок из цветов’. Он надел свою шапочку со всеми
поспешив, он собрал дикие полевые цветы и связал их вместе. Когда он
поднимался с ними по лестнице, садовник встретил его и сказал: ‘Как
ты можешь дарить королевне гирлянду из таких обычных цветов? Иди
быстро, возьми другую и отыщи самую красивую и редкую. ‘О,
нет, ’ ответил мальчик, - у диких больше запаха, и они больше понравятся
ей’. Когда он вошел в комнату, королевна сказала: ‘Сними
свою шапочку, неприлично носить ее в моем присутствии’. Он снова
сказал: ‘Я не могу, у меня болит голова’. Она, однако, ухватилась за его
он снял кепку, и тогда его золотые волосы рассыпались по его
плечам, и это было великолепно. Он хотел выбежать, но она
удержала его за руку и дала пригоршню дукатов. С ними он
ушел, но золотые монеты его не интересовали. Он отнес их к
садовнику и сказал: ‘Я дарю их твоим детям, пусть они поиграют с
ними". На следующий день дочь короля снова позвала его, чтобы он
должен был принести ей венок из полевых цветов, а потом вошел с ним в дом,
она тотчас же схватила его за шапку и хотела отнять ее у него.,
но он крепко держал его обеими руками. Она снова дала ему пригоршню
дукатов, но он не захотел оставить их себе и отдал садовнику на
игрушки для его детей. На третий день все пошло точно так же
она не могла отобрать у него кепку, а он не хотел брать у нее
деньги.

Вскоре после этого страну охватила война. Король собрал
вместе своих людей, и не знает ли он мог предложить любую
противостояние врагу, который превосходил по силе и могучий
армия. Тогда мальчик садовника сказал: ‘Я вырос и пойду в школу.
войны тоже, только дайте мне лошадь.’ Остальные засмеялись и сказали: ‘Поищи
одну для себя, когда мы уйдем, мы оставим одну для тебя в конюшне".
Когда они ушли, он вошел в конюшню и
вывел лошадь; она хромала на одну ногу, и прихрамывал ковыляющий джиб,
ковыляющий джиб; тем не менее он сел на нее и ускакал в темный
лес. Добравшись до окраины, он трижды позвал ‘Железный Ганс’
так громко, что эхо разнеслось по деревьям. После этого дикий человек
немедленно появился и спросил: ‘Чего ты хочешь?’ ‘Я хочу крепкого
оседлай коня, ибо я отправляюсь на войну. ‘ Это ты получишь, и даже больше,
чем ты просишь. Затем дикий человек вернулся в лес, и
вскоре оттуда вышел мальчик-конюх, который вел лошадь, которая
фыркала ноздрями, и ее с трудом можно было удержать, и позади
за ними следовал огромный отряд воинов, полностью закованных в железо, и
их мечи сверкали на солнце. Юноша передал своего трехногого
коня конюху, сел на другого и поехал во главе
солдат. Когда он приблизился к полю боя, большая часть королевского войска была уничтожена.
люди уже пали, и мало кто хотел заставить остальных уступить
дорогу. Тогда юноша поскакал туда со своими железными солдатами, обрушился на врага подобно
урагану и сокрушил всех, кто противостоял ему. Они
началось бегство, но юноша гнал их по пятам и не переставал, пока есть
не осталось в живых ни одного человека. Однако вместо того, чтобы вернуться к королю, он
повел свой отряд окольными путями обратно в лес и вызвал Железного
Ганса. ‘Чего ты хочешь?" - спросил дикий человек. ‘Забирай своего коня
и свое войско, и верни мне моего трехногого коня’. Все, что он
просьба была выполнена, и вскоре он уже скакал на своем трехногом коне. Когда
король вернулся в свой дворец, его дочь вышла ему навстречу и
пожелала ему радости от победы. ‘Не я одержал эту
победу, ’ сказал он, - а незнакомый рыцарь, который пришел мне на помощь со своими
солдатами’. Дочь хотела узнать, кто этот незнакомый рыцарь,
но король не знал, и сказал: ‘он следил за врагом, и я сделал
не увижу его. Она спросила садовника, где его сын, но
он улыбнулся и сказал: "Он только что вернулся домой на своем трехногом коне".,
и другие были издеваться над ним, и плачет: “Вот идет наш
hobblety снова стрелы обратно!” Они, посмеиваясь: “при каких хедж вы
лгал все это время спал?” Поэтому он сказал: “Я сделал лучше всех,
и без меня все было бы плохо”. И тогда его еще больше
высмеяли.’

Король сказал своей дочери: ‘Я объявлю великий пир, который будет
длиться три дня, и ты бросишь золотое яблоко. Возможно, этот
неизвестный человек покажется’. Когда объявили о начале пира, юноша
отправился в лес и позвал Железного Ганса. - Чего ты хочешь? - спросил я.
- Спросил он. ‘ Чтобы я мог поймать золотое яблоко королевны. - Оно в такой же безопасности, как если бы оно уже было у тебя, - сказал Железный Ганс. - Я хочу, чтобы ты его поймал.
- Оно в такой же безопасности, как если бы оно уже было у тебя. ‘ Ты также получишь по этому случаю
красные доспехи и поедешь верхом на резвом
гнедом коне. Когда настал день, юноша прискакал на место, занял
свое место среди рыцарей, и никто его не узнал. Дочь короля
вышла вперед и бросила рыцарям золотое яблоко, но никто из них, кроме него, не поймал его.
но как только оно попалось ему, он ускакал прочь.

На второй день Железный Ганс снарядил его как белого рыцаря и дал ему
белая лошадь. И снова он был единственным, кто поймал яблоко, и
он не задержался ни на мгновение, а ускакал с ним галопом. Король рассердился
и сказал: ‘Это недопустимо; он должен предстать передо мной и назвать
свое имя’. Он отдал приказ, что, если рыцарь, поймавший яблоко,
снова уйдет, они должны преследовать его, и если он не вернется
добровольно, они должны были зарубить его и заколоть.

На третий день он получил от Железного Ганса черные доспехи и
черного коня, и он снова поймал яблоко. Но когда он уезжал
с этими словами слуги короля погнались за ним, и один из них подошел так близко
что ранил юношу в ногу острием своего меча.
юноша, тем не менее, убежал от них, но его лошадь прыгнула так сильно
что шлем упал с головы юноши, и они увидели, что у него
были золотые волосы. Они поехали обратно и сообщили об этом королю.

На следующий день дочь короля спросила садовника о его сыне
. ‘ Он работает в саду; это странное создание тоже было на празднике
и вернулось домой только вчера вечером; он тоже
показала моим детям три золотых яблока, которые он выиграл.

Царь его вызвал в его присутствии, и он пришел и снова
свою шапочку на голову. Но королевна подошла к нему и
сняла его, и тогда его золотые волосы рассыпались по плечам, и
он был так красив, что все были поражены. ‘Ты тот рыцарь, который приходил
каждый день на праздник, всегда в разных цветах, и который поймал
три золотых яблока?’ - спросил король. ‘Да,- ответил он, - и вот
и яблоки эти, - и он достал их из кармана и вернул их
к королю. ‘ Если тебе нужны дополнительные доказательства, ты можешь увидеть рану, которую
твои люди нанесли мне, когда преследовали меня. Но я также рыцарь,
который помог тебе одержать победу над твоими врагами. ‘ Если ты можешь совершать
такие поступки, ты не сын садовника; скажи мне, кто твой
отец? - Мой отец-могущественный король, и золота у меня вдосталь, как великий
как мне нужна’. ‘Я прекрасно вижу, - сказал король, - что я обязан выразить вам свою благодарность"
могу ли я сделать что-нибудь, чтобы доставить вам удовольствие? ‘Да, - ответил он, - это действительно так
ты можешь. Отдай мне свою дочь в жены. Девушка засмеялась и сказала:
‘ Он не слишком церемонится, но я уже поняла по его
золотистым волосам, что он не был подручным садовника, - и затем она подошла и
поцеловала его. Его отец и мать пришли на свадьбу и были в большом восторге.
они потеряли всякую надежду когда-либо снова увидеть своего дорогого
сына. И когда они сидели на свадебном пиру, музыка
внезапно смолкла, двери открылись, и вошел величественный король с
большой свитой. Он подошел к юноше, обнял его и сказал: ‘Я
Железный Ганс, я был заколдован и превратился в дикаря, но ты освободил меня.;
все сокровища, которыми я владею, станут твоей собственностью.




КОШАЧЬЯ ШКУРА


Жил-был король, у королевы которого были волосы цвета чистейшего золота, и она была
такой красивой, что равного ей не было на всем лице
земли. Но эта прекрасная королева заболела, и когда она почувствовала, что ее
конец близок, она позвала к себе короля и сказала: ‘Обещай мне, что ты
никогда больше не женишься, если не встретишь жену, которая будет такой же красивой".
такая, какая я есть, и у которой такие же золотистые волосы, как у меня. Затем , когда король в своем
горе обещал все, что она попросила, она закрыла глаза и умерла. Но царь
не хочет утешиться, и долгое время не придавал
другую жену. В конце концов, однако, его мудрецы сказали: ‘Так не пойдет;
король должен жениться снова, чтобы у нас была королева’. Итак, были разосланы гонцы
повсюду в поисках невесты, столь же прекрасной, как покойная королева.
Но не было в мире принцессы столь прекрасной; а если бы и была
, все равно нельзя было найти ни одной с золотыми волосами. Итак,
посланцы вернулись домой, и все их хлопоты были напрасны.

И вот у короля родилась дочь, такая же красивая, как и ее мать,
и у нее были такие же золотистые волосы. И когда она выросла, король посмотрел
на нее и увидел, что она была точно такой же, как эта покойная королева: тогда он сказал
своим придворным: ‘Могу ли я не жениться на своей дочери? Она - точная копия моей покойной жены.
если я не получу ее, я не найду ни одной невесты на всей земле.
а ты говоришь, что должна быть королева. ’ Когда придворные услышали это,
они были потрясены и сказали: ‘Боже упаси отца жениться на
своей дочери! Из такого великого греха не может выйти ничего хорошего’. И его дочь
она тоже была шокирована, но надеялась, что король скоро откажется от подобных мыслей;
поэтому она сказала ему: "Прежде чем я выйду замуж за кого-либо, у меня должно быть три платья:
одно должно быть из золота, как солнце; другое должно быть из сияющего серебра,
как луна; и третье должно быть ослепительным, как звезды: помимо этого,
Я хочу мантию из тысячи разных видов меха, сшитую вместе,
на которую каждый зверь в королевстве должен отдать часть своей шкуры. И таким образом
она подумала, что он больше не будет думать об этом. Но король приказал
самым искусным мастерам в своем королевстве соткать три платья: одно золотое,
подобно солнцу; другой-серебристое, как Луна, и третье игристое,
как звезды: и его охотники сказали, что на охоту выходят все звери в
его царство и занять лучшие меха из шкур и, таким образом,
мантия тыс. меха был сделан.

Когда все было готово, царь отправил их к ней, но она встала в
ночью, когда все спали, и взял три ее безделушки, золотой
кольцо, золотое колье, золотая брошь, и упакованные три
платья-Солнца, Луны и звезд-в двух словах и
завернулась в мантию из всевозможных меха, и besmeared
ее лицо и руки были в саже. Тогда она обратилась к Небесам за помощью в своей нужде.
и ушла, и странствовала всю ночь, пока
наконец не пришла в большой лес. Так как она очень устала, то села
в дупле дерева и вскоре заснула; и там она проспала
до полудня.

И вот, когда король, которому принадлежал этот лес, охотился в нем, его собаки
подошли к дереву и начали обнюхивать, и бегать вокруг, и
лаять. ‘Смотри в оба! - сказал король своим егерям, и посмотрим, какие
игры лежит там. И егеря пошли к дереву, и, когда они
вернулся и сказал: ‘В дупле дерева лежит самый удивительный зверь.
такого мы никогда раньше не видели; его шкура, кажется, из тысячи
разного рода мех, но там он крепко спит.’‘Смотри, - сказал король, - если
ты сможешь поймать его живым, и мы заберем его с собой’. Поэтому охотники
поднял его, и девушка проснулась, и сильно испугалась, и сказала,
‘Я бедный ребенок, у которого не осталось ни отца, ни матери; сжальтесь надо мной.
возьмите меня с собой’. Тогда они сказали: ‘Да, мисс Кошачья шкурка, вы будете
сделай что-нибудь для кухни; ты можешь подмести золу и заняться другими подобными делами.
сортировать.’ Поэтому они посадили ее в карету, и поехали домой, в королевский
дворец. Затем они показали ей маленький уголок под лестницей, куда
никогда не проникал дневной свет, и сказали: ‘Кошачья шкура, ты можешь лечь и
поспать там’. И ее отправили на кухню и заставили принести дров
и воды, раздуть огонь, ощипать птицу, нарвать зелени, просеять
золу и сделать всю грязную работу.

Так Кошачья шкура жила долгое время в глубокой печали. ‘Ах! прелестная
принцесса! - подумала она. ’ что же теперь с тобой будет?’ Но это случилось
однажды в королевском замке должен был состояться пир, и она сказала
кухарке: ‘Могу я ненадолго подняться наверх и посмотреть, что происходит?" Я пойду.
будь осторожен и постой за дверью. И повар сказал: ‘Да, ты можешь идти".
но через полчаса возвращайся, чтобы выгрести золу.
Тогда она взяла свою маленькую лампу, и пошла в свою хижину, и сняла
меховую шкуру, и смыла сажу со своего лица и рук, так что ее
красота засияла, как солнце из-за облаков. Затем она открыла
свою ореховую скорлупу и достала оттуда платье, сияющее, как солнце,
и так отправились на пир. Все расступились перед ней, потому что никто не знал
ее, и все думали, что она не может быть меньше, чем дочерью короля. Но
король подошел к ней, протянул руку и стал танцевать с ней; и
он подумал в своем сердце: ‘Я никогда не видел никого и вполовину столь прекрасного’.

Когда танец подошел к концу, она присела в реверансе; и когда король оглянулся
в поисках ее, она исчезла, и никто не знал, куда исчезла. Были вызваны стражники, стоявшие у ворот замка
, но они никого не увидели. Правда
заключалась в том, что она вбежала в свою маленькую хижину, сняла платье,
почерневшее лицо и руки, надел мех-кожа плащ, и был
Кот-кожи снова. Когда она отправилась на кухню за своей работой и начала
разгребать золу, кухарка сказала: ‘Оставь это до утра, и
разогрей королевский суп; Мне бы хотелось сейчас подбежать и взглянуть, но
смотри, чтобы в него не упал ни один волосок, иначе у тебя будет шанс
никогда больше ничего не есть.’

Как только повар ушел, Кошачья шкура разогрела королевский суп и
сначала поджарила ломтик хлеба, так красиво, как только могла; и когда он
когда все было готово, она пошла и поискала в каюте свое маленькое золотое колечко,
и выложите его в ту посуду, в которой был суп. Когда танец закончился,
король приказал подать ему суп; и он ему так понравился,
что он подумал, что никогда еще не пробовал ничего вкуснее. На дне ящика
он увидел золотое кольцо; и так как он не мог понять, как оно туда попало
, он приказал послать за поваром. Повар испугался, когда
он услышал приказ и сказал Кошачьей шкуре: "Ты, должно быть, уронил волосок
в суп; если это так, тебя хорошенько поколотят’. Затем он пошел
к королю, и тот спросил его, кто приготовил суп. "Я приготовил".
- ответил повар. Но король сказал, что это не так; это лучше
сделано, чем вы могли бы сделать это.Тогда он ответил: ‘По правде сказать я сделал
не варить его, а кот-кожа’. ‘Тогда пусть придет Кошачья шкура", - сказал король.
и когда она пришла, он спросил ее: ‘Кто ты?’ ‘Я бедный ребенок"
, - сказала она, - "который потерял и отца, и мать". ‘Как ты оказался
в моем дворце?’ - спросил он. - Я никуда не годится, - сказала она, - но, чтобы быть
Поваренок-девушка, и сапоги, и туфли, брошенные на мою голову. ‘Но как
ты достал кольцо, которое было в супе?’ - спросил король. Затем она
не хотела признаваться, что ей что-либо известно о кольце; поэтому король отослал
ее снова по ее делам.

Через некоторое время был устроен новый пир, и Кошачья шкура попросила повара позволить
ей подняться наверх и посмотреть на него, как раньше. ‘Да, ’ сказал он, - но приходите снова через полчаса"
"и приготовьте королю суп, который он так любит’. Тогда она
побежала в свою маленькую хижину, быстро умылась и достала свое платье
, серебристое, как луна, и надела его; и когда она вошла,
выглядя как королевна, король подошел к ней и обрадовался
снова увидел ее, и когда начался танец, он танцевал с ней. После того, как
танец подошел к концу, ей удалось выскользнуть, да так ловко, что король не заметил
, куда она ушла; но она прыгнула в свою маленькую каюту и
снова переоделась в кошачью шкуру и пошла на кухню готовить
суп. Пока кухарка была наверху, она достала золотое ожерелье и
бросила его в суп; затем его поднесли королю, который съел его,
и это понравилось ему так же, как и раньше; поэтому он послал за поваром, который
был снова вынужден сказать ему, что это приготовила Кошачья шкура. Кошачья шкура была
привезли снова к королю, но она все-таки сказала ему, что она только
подойдет для сапог и ботинок, брошенный в ее голове.

Но когда король приказал приготовить пир в третий раз
, все произошло точно так же, как и раньше. ‘ Ты, должно быть, ведьма,
Кошачья шкура, ‘ сказал повар, - потому что ты всегда что-нибудь кладешь в свой суп,
чтобы королю это нравилось больше, чем мне. Однако он позволил ей подняться наверх
как и прежде. Затем она надела свое платье, которое сверкало, как звезды, и
вошла в нем в бальный зал; и король снова танцевал с ней, и
подумал, что она никогда не выглядела такой красивой, как тогда. Итак, пока
он танцевал с ней, он незаметно для нее надел ей на палец золотое кольцо
и приказал, чтобы танец продолжался долго.
Когда все подошло к концу, он хотел крепко взять ее за руку, но она
выскользнула и так быстро пробралась сквозь толпу, что он потерял ее из виду.
о ней: и она побежала так быстро, как только могла, в свою маленькую каюту под
лестницей. Но на этот раз она отсутствовала слишком долго и задержалась больше, чем на
полчаса; поэтому у нее не было времени снять свое прекрасное платье, и она бросила его
она накинула на него меховую накидку и в спешке не вымазалась сажей полностью
, но оставила один из пальцев белым.

Затем она побежала в кухню, сварила суп королю; и как скоро
как приготовить ушел, она положила золотую брошь в блюдо. Когда
король добрался до дна, он приказал позвать Кошачью шкуру еще раз, и
вскоре увидел белый палец и кольцо, которое он надел на него, пока
они танцевали, и он схватил ее за руку и крепко держал, и
когда она хотела высвободиться и отпрыгнуть, меховой плащ упал
немного съехавший набок, и под ним сверкало звездное платье.

Затем он взял мех и оторвал ее, и ее золотистые волосы и
красивые формы, были замечены, и она больше не скрыться: так она
смыли сажу и копоть с ее лица, и показал себя, чтобы быть
самой прекрасной принцессой на земле. Но король сказал,
‘Ты моя возлюбленная невеста, и мы никогда больше не расстанемся друг с другом"
. И свадебный пир состоялся, и день был веселый, как никогда.
о нем слышали или видели в этой стране, да и вообще в любой другой.




БЕЛОСНЕЖНЫЙ И РОЗОВО-КРАСНЫЙ


Жила-была бедная вдова, которая жила в одиноком коттедже. Перед
коттеджем был сад, в котором росли два розовых дерева, на одном из которых росли
белые, а на другом красные розы. У нее было двое детей, которые были похожи на
два розовых деревца, и одного из них звали Белоснежка, и другие розово-красный.
Они были такими хорошими и счастливыми, такими деловитыми и жизнерадостными, какими никогда не были двое детей на свете
только Белоснежка была более тихой и нежной, чем
Розово-красная. Алой розе больше нравилось бегать по лугам и полям
искать цветы и ловить бабочек, а Белоснежка сидела дома
с матерью и помогала ей по хозяйству или читала ей, когда
делать было нечего.

Двое детей так любили друг друга, что всегда держались друг за друга.
когда они вместе выходили из дома, Белоснежка сказала:
‘Мы не бросим друг друга", - ответила Роуз-ред. "Никогда, пока мы
живы’, а их мать добавляла: ‘То, что есть у одной, она должна делить с
другой’.

Часто девочки бегали в лесу одни, собирали спелые ягоды, и нет
животные сделали им никакого вреда, но был близок к ним доверчиво. Маленький
заяц ел капустный лист из их рук, косуля паслась рядом с ними.
рядом с ними весело прыгал олень, а птицы неподвижно сидели на
ветви деревьев и пели все, что знали.

Не неудача настигла их; если бы они остались слишком поздно в лесу, и
наступила ночь, они улягутся рядом на мох,
и проспал до утра приехал, и мать знала об этом и не
беспокоиться на их счет.

Однажды, когда они провели ночь в лесу и рассвет разбудил их
, они увидели красивого ребенка в сверкающем белом платье, сидящего возле
их постель. Он встал и довольно ласково посмотрел на них, но ничего не сказал
и пошел в лес. И когда они смотрели вокруг, они обнаружили, что
они спали на самом краю пропасти, и, несомненно,
пали в него в темноте, если они прошли всего несколько шагов
далее. И их мать сказала им, что это, должно быть, ангел, который
присматривает за хорошими детьми.

Белоснежка и Розово-красная содержали мамин домик в таком порядке, что
заглядывать в него было одно удовольствие. Летом Роуз-ред заботилась о доме
и каждое утро возлагала венок из цветов к дому своей матери.
кровать перед тем, как проснуться, в которой лежало по розе с каждого дерева. Зимой
Белоснежка разжигала огонь и вешала чайник на плиту. Чайник
был сделан из меди и сиял, как золото, так ярко он был отполирован.
Вечером, когда выпали снежинки, мать сказала: ‘Иди, Белоснежка, и
запри дверь на засов", а потом они сели вокруг очага, и мать взяла
она надела очки и читала вслух из большой книги, а две девочки
слушали, сидя за прялкой. А рядом с ними на полу лежал ягненок
, а позади них на жердочке сидел белый голубь, спрятав голову
под крыльями.

Однажды вечером, когда они вот так уютно сидели вдвоем, кто-то
постучал в дверь, как будто хотел, чтобы его впустили. Мать сказала:
‘Быстрый, розово-красный, открой дверь, это должен быть путешественника, который ищет
приют.’ Роуз-ред подошла и отодвинула засов, думая, что это был
бедный человек, но это был не он; это был медведь, который просунул свою широкую черную
голову в дверь.

Красная роза закричала и отскочила назад, ягненок заблеял, голубка вспорхнула,
а Белоснежка спряталась за кроватью своей матери. Но медведь начал
говорить и сказал: ‘Не бойся, я не причиню тебе вреда! Я
наполовину замерзла и хочу только немного согреться рядом с тобой’.

‘Бедный медвежонок, ‘ сказала мать, - ложись у огня, только смотри, чтобы
не сжечь свою шубку’. Тогда она закричала: ‘Белоснежка, Розово-красная, выходи!
выходи, медведь не причинит тебе вреда, у него добрые намерения’. И они оба вышли
и мало-помалу агнец и голубь приблизились и не испугались
его. Медведь сказал: - Вот, дети, сбить снег с моего пальто
мало’; поэтому они принесли метелку и как следует прокатилась на медведя прятаться в чистоте;
и он улегся у огня и удовлетворенно заурчал и
удобно. Прошло совсем немного времени, прежде чем они почувствовали себя как дома и начали играть
шутки со своим неуклюжим гостем. Они дергают его волосы своими руками
положить ноги ему на спину, таскали его, или брали
прут и били его, а когда он ворчал, они весело смеялись. Но
медведь принял все это близко к сердцу, только когда они были слишком грубы, он крикнул
: "Оставьте меня в живых, дети",

 Белоснежная, Розово-красная,
 Вы забьете своего жениха насмерть?’

Когда пришло время ложиться спать, и все отправились спать, мать сказала медведю
: ‘Ты можешь лечь там, у очага, и тогда ты будешь в безопасности от
холод и плохая погода.’Как только рассвело, двое детей
выпустили его, и он побежал по снегу в лес.

Отныне медведь приходил каждый вечер в то же время, лег
внизу у очага, и пусть дети забавляются с ним, как
насколько им понравилась, и они так привыкли к ним, что двери были
не застегнутыми до их черный приятель.

Когда пришла весна и все вокруг зазеленело, медведь сказал однажды утром
Белоснежке: ‘Теперь я должен уйти и не могу вернуться из-за
целое лето’. - Где ты будешь, тогда, милый медведь? - спросила Белоснежка.
‘Я должен пойти в лес и охранять свои сокровища от злых
карлики. Зимой, когда земля сильно промерзает, они вынуждены
оставаться внизу и не могут проложить себе путь; но теперь, когда солнце
земля оттаяла и согрелась, они прорываются сквозь нее и выходят наружу, чтобы
подглядывать и воровать; и то, что однажды попадает к ним в руки и в их пещеры,
нелегко снова увидеть дневной свет.’

Белоснежка очень сожалела о его уходе, и когда она отодвинула засов
дверь за ним, и медведь торопливо выбегал, он зацепился за засов
и кусок его мохнатой шерсти был оторван, и она казалась белоснежной.
как будто она видела золото, просвечивающее сквозь него, но она не была уверена в этом.
это. Медведь быстро убежал и вскоре скрылся из виду за деревьями
.

Вскоре после этого мать отправила своих детей в лес
за дровами. Там они нашли большое срубленное дерево.
на земле что-то прыгало взад и
вперед в траве рядом со стволом, но они не могли разобрать, что это было. Когда
подойдя ближе, они увидели карлика со старым иссохшим лицом и
белоснежной бородой в ярд длиной. Конец бороды застрял в
расщелине дерева, и малыш прыгал, как собачонка
привязанный к веревке, и не знал, что делать.

Он уставился на девушек своими огненно-красными глазами и закричал: ‘Почему вы
стоите там? Вы не можете подойти сюда и помочь мне?’ ‘ Что ты задумал,
малыш? ’ спросила Роуз-ред. ‘Ты глупый, любопытный гусь!’ - ответил гном.
‘Я собирался расколоть дерево, чтобы добыть немного дров для приготовления пищи.
Небольшой кусочек пищи, который получаем мы, люди, немедленно подгорает на тяжелых поленьях
мы не проглатываем так много, как вы, грубые, жадные люди. Я
просто загнал клин спокойно, и все шло, как я хотел;
но проклятый клин был слишком гладким и внезапно выскочил наружу, а дерево
сомкнулось так быстро, что я не смог вытащить свой прекрасный белый
борода; так что теперь она тугая, и я не могу оторваться, а глупые, прилизанные,
молочнолицые твари смеются! Фу! какой ты противный!’

Дети очень старались, но у них не получилось вырвать бороду, она
был пойман слишком быстро. ‘ Я сбегаю и приведу кого-нибудь, - сказала Розово-красная. ‘ Ты,
бессмысленный гусь! - прорычал гном. ‘ Зачем тебе кого-то приводить? Вы
уже слишком много для меня; ты не можешь придумать что-нибудь получше?’
- Не будьте нетерпеливы, - сказала Белоснежка, - Я помогу тебе, - и она достала
ее ножницы из кармана и отрезала кончик бороды.

Как только карлик почувствовал себя свободным, он схватил мешок, который лежал
среди корней дерева и был полон золота, и поднял его
встал, ворча себе под нос: ‘Неотесанные люди, чтобы отрезать кусок от моего прекрасного
борода. Не повезло тебе!’ - и затем он взвалил мешок на спину и
ушел, даже ни разу не взглянув на детей.

Некоторое время спустя Белоснежка и Розово-красная отправились ловить блюдо
из рыбы. Когда они приблизились к ручью, то увидели что-то похожее на большого
кузнечик прыгнул к воде, как будто собирался прыгнуть в нее.
Они подбежали к нему и обнаружили, что это был карлик. ‘ Куда ты идешь? ’ спросила Роуз-ред.
‘ Ты, конечно, не хочешь войти в воду? ‘Я не такой уж
дурак!’ - воскликнул карлик. ‘Разве ты не видишь, что проклятая рыба хочет
чтобы втянуть меня в это?’ Маленький человечек сидел там и ловил рыбу, и
к несчастью, ветер запутал его бороду в леске;
мгновение спустя крупная рыба клюнула, а тщедушное создание не
силы, чтобы вытащить его; рыба взяла верх и потянула карлика к себе.
карлик. Он цеплялся за все камыши и заросли, но толку от этого было мало
, потому что он был вынужден следить за движениями рыбы, и
была серьезная опасность быть утащенным в воду.

Девушки подоспели как раз вовремя; они крепко держали его и пытались освободить его
борода сорвалась с лески, но все было напрасно, борода и леска крепко перепутались
вместе. Ничего не оставалось, как достать ножницы и обрезать
бороду, в результате чего небольшая ее часть была потеряна. Когда карлик увидел это,
он закричал: ‘Разве это вежливо, поганка ты этакая, уродовать человеку
лицо? Неужели недостаточно было отрезать кончик моей бороды? Теперь у тебя есть
отрезанная лучшая часть. Я не могу позволить своему народу увидеть меня.
Я бы хотел, чтобы тебя заставили чистить подошвы своих ботинок!’ Затем он достал
мешочек с жемчугом, который лежал в камыше, и, не говоря больше ни слова,
он утащил его и исчез за камнем.

Случилось так, что вскоре после этого мать отправила двоих детей в
город купить иголки и нитки, кружева и ленты. Дорога вела их
через вересковую пустошь, по которой были разбросаны огромные куски камня. Есть
они заметила крупную птицу, парящую в воздухе, летит медленно повернул голову и
круглый над ними; он опускался все ниже и ниже, и, наконец, поблизости на
рок не далеко. Тотчас же они услышали громкий жалобный крик. Они подбежали
и с ужасом увидели, что орел схватил их старого знакомого
карлика и собирается унести его.

Дети, преисполненные жалости, сразу же крепко ухватились за маленького человечка.
и так долго тянули орла, что в конце концов он выпустил свою добычу.
Как только карлик оправился от первого испуга, он закричал
своим пронзительным голосом: ‘Неужели ты не мог сделать это поосторожнее! Вы
затащили в моем коричневом пальто так, чтобы он весь рваный и не дырявый, вы
неуклюжие твари!’ Затем он взял мешок, полный драгоценных камней, и
снова проскользнул под скалой в свою нору. Девушки, которые к тому времени уже
привыкли к его неблагодарности, пошли своей дорогой и занялись своими
делами в городе.

Когда они снова пересекали вересковую пустошь по пути домой, они застали врасплох
гнома, который высыпал свой мешок с драгоценными камнями в чистом месте,
и не думал, что кто-то придет туда так поздно. Вечерний свет
солнце освещало блестящие камни; они переливались
всеми цветами радуги, так красиво, что дети замерли и уставились
на них. ‘Почему ты стоишь здесь, разинув рот?" - закричал карлик, и его
пепельно-серое лицо стало медно-красным от ярости. Он все еще ругался, когда
послышалось громкое рычание, и к ним рысцой подбежал черный медведь.
из леса. Карлик в испуге вскочил, но не смог добраться до своей пещеры.
медведь был уже близко. Тогда в ужасе своего сердца
он воскликнул: ‘Дорогой мистер Медведь, пощадите меня, я отдам вам все мои сокровища!;
посмотрите, какие прекрасные драгоценности лежат там! Даруй мне жизнь; что тебе
нужно от такого стройного маленького человечка, как я? ты не почувствуешь меня
между своими зубами. Ну же, возьми этих двух порочных девчонок, они такие нежные.
лакомые кусочки для тебя, жирные, как молодые перепела; ради всего святого, съешь их!"
медведь не обратил внимания на его слова, но дал злому существу один-единственный
удар лапой, и он больше не двигался.

Девочки убежали, но медведь окликнул их: ‘Белоснежная и
Красная роза, не бойся; подожди, я пойду с тобой’. Тогда они
узнали его голос и стали ждать, и когда он внезапно подошел к ним
его медвежья шкура упала, и он предстал красивым мужчиной, одетым во все золото.
золото. Я сын короля, - сказал он, - я был околдован этим нечестивым
карлик, который похитил мои сокровища, и я должен был бегать по лесу
как дикий медведь, пока я не освободил его смерти. Теперь он получил свое
заслуженное наказание.

Белоснежка вышла за него замуж, а Розово-красная - за его брата, и они
разделили между собой великое сокровище, которое карлик собрал
вместе в своей пещере. Мать-старуха жила спокойно и счастливо с
ее дети в течение многих лет. Она взяла два розовых деревца с ней, и
они росли перед ее окном, и каждый год зацветали на них прекрасные
розы, белые и красные.


*****


Братья Гримм, Якоб (1785-1863) и Вильгельм (1786-1859), родились
в Ханау, недалеко от Франкфурта, в немецкой земле Гессен. На протяжении
свои жизни они оставались близкими друзьями, и как изучал юриспруденцию в Марбурге
Университет. Якоб был пионером в изучении немецкой филологии,
и хотя работе Вильгельма препятствовало слабое здоровье, братья
сотрудничали в создании немецкого словаря, который был завершен только через
столетие после их смерти. Но они были наиболее (и универсально) известны
благодаря сборнику из более чем двухсот народных сказок, составленных ими из устных источников
и опубликованных в двух томах ‘Детских и домашних сказок’ в
1812 и 1814 годах. Хотя их намерением было сохранить такие материалы как
часть немецкой культурной и литературной истории, и их коллекция была
впервые опубликовано с научными примечаниями и нет иллюстрации, сказки только
вступил в обладание юным читателям. Это было отчасти из-за Эдгара
Тейлор, который сделал первый перевод на английский язык в 1823 году опции о
пятьдесят историй с аттракционами некоторых молодых друзей, главным образом в
смотреть.’ Они были важным компонентом детского чтения когда-либо
так.


Рецензии
Сказки на весь вечер.

Вячеслав Толстов   01.04.2025 15:12     Заявить о нарушении