Ав. диал. цох и мнг. дзохих

Ав. диал. ЦОХ и мнг. ЗОХИХ

Мнг. ЗОХИХ ( произн. "дзохих") "подходить, соответствовать, быть в пору; следует, нужно": ав. диал. ЦОХ "рядом, близко, вплотную", литер. ЦО-ЦАХ "друг другу,вплотную" и т.п.

В мнг. основа ЗОХ ( дзох). Нельзя сказать, что совпадение -идеальное. Но  всё же считаем нужным привести.

В афг. имеется послеслог ЦЫХА означающий  "вместе".

Мнг. и афг. основы могут быть связаны с какими-то архаичными рудиментами нахско-дагестанской (или родственной им) речи, так так здесь вроде-бы числительное "один": ЦО, ЦА и пр.

Ср. также халхаское ЗОЬВ "правильный, точный, справедливый"; "правый"; "правильно, верно, справедливо". ЦОЬВЛОЬЛ "совет", зоьвлоьлийн засагт "советский". Концовка "лоьл" читается как латеральное ав. (также
 бацбийское, андо-цезское) "-лъоьлъ". Мы предпологаем связь этого суффикса с теми, что указывают на собирательное значение, типа ав. "цолъиялъул" (единства) при "цолъи" (единство). Формы же схожие с мнг. -"ийн" ( в мнг  "зоьвлоьлийн") и т.п. - присутствуют в чеченском языке причём с тем же, что и в мнг. яз. значении


Учитывая семантику и фонетику сближение возможно.

В тюрк. языках отсутствует.

Кто мог ещё иметь в своём языке/языках подобные особенности, которые присущи как мнг., так и нахско-дагестанским языкам?

Географически близко отстоявшим к нахско-дагестанским народам и к тому же использовавшим и  тех и других в своих походах в Закавказье явл. "бесчисленный народ хонов" армянских источников эпохи Кавк. Албании. Да и само дербентское укрепление было воздвигнуто Сасанидами прежде всего против них. Одни из дербентских ворот раньше носили название, согласно Тарих-и Дербент-наме ( приводится в "Гюлистан-е Ирам" Бакиханова) "алгонские ( т.е. алхонские) ворота". Выдающийся исследователь Кавк. Албании Тревер считала этих хонов - "кавказцами".

Арм. источники не знают "Дагестана", всё что к северу от Дербента ( "Стражи хонов"- honeri pahak) для них - "страны хонов".

Ещё один привлекающий внимание момент, это локализация античными источниками племени "серби" вблизи от северо-восточного Кавказа. Serbi - самоназвание сяньбийцев.

Так как мы не считаем себя вправе придумывать всякие несуществовавшие до сих пор в лингвистике термины, то ограничимся тем, что представлено в англоязычной литературе, например, в работах Александра Вовина - Para-Mongolic, т.е. не сами монгольские языки, а им "подобные". У А. Вовина в числе носителей подобных языков выступают: хунну, вухуань, сяньби, кидань. В российской литерататуре за ними закрепилось название "протомонгольские". Мы всё же придерживаемся мнения, что нахско-дагестанские языки могли являться частью ветви Pre-Para-Mongolic. Мы реально видим, что нахско-дагестанские языки тяготеют не только к монгольским, но и енисейским языкам. Вместе с тем присутствует и кавказское своеобразие, что вполне естественно. Нами подмечено, что енисейская лексика имеющая совпадения с нахско-дагестанскими языками, как правило, отражена и в монгольских языках.

Совпадения нахско-дагестанской лексики с монгольской не создают впечатления ни запредельно древней, ни вообще очень древней - она узнаваема, вычисляема. Всё это может свидетельствовать в пользу неоднакратных дальнейших контактов между носителями этих языков.

Монголы как и нахско-дагестанские народы не являлись любителями ни рыбной ловли, ни охоты на перелётных птиц. Это типаж скотоводов, для которых богатство - скот и обладание пастбищами. И тем и другим характерны симпатии к горам и лесистой местности. До мелочей совпадает терминология связанная с производством кисло-молочных продуктов. Совпадает и название мяса/жира/сала. Совпадает в том числе и название свиньи/кабана.

Не исключено, что к жизни в горах скотоводов могли соблазнить привлекательные пастбища - особенно в период засухи, неоднакратно свирепствовашей в Прикаспии и на Сев. Кавказе. Природный скотовод, заполучивший подобные пастбища как в горах Дагестана, просто так их уже не покинет. Горцы могли смириться со скудостью овощей и фруктов ( абрикосы однако росли и носят до сих пор иранское название), но не пастбищ для скота и качественной холодной воды. Интересно, что общемонг. обозначение "степи, необжитых мест, целины" в ауарском отразилось как точное совпадение с понятием "трава, зелье, отрава". И похоже на то, что этот термин занесён в горы Дагестана всё же с равнин и предгорий. Есть совпадение с мнг. в обозначение цветов синий, серый, белый ("цвет сумерек"), коричневый ("цвета печени", "горелый"). Общим явл. и "тетива/ выстрел из лука". В ауарском любое убийство вообще, за исключением забоя домашнего скота -это по сути "выстрел из лука","спуск тетивы". Соседних с ними лакцев они всегда называли  используя мнг. термин "войсковое подразделение в 10 тысяч" (тумал), а "лакал" - это лишь в советское время и то благодаря составленным искусственным словарям, но не реальной устной речи старшего поколения.

Но на этом всё не заканчивается, а лишь начинается. Эти Tum-al (Tuman в источниках) имели в прошлом выборного правителя, чей титул был опять таки исконно монгольским Халхавчи (мнг. "халхавч "защитник", букв. " прикрывающий щитом"). Этот термин того же происхождения, что и "халха-монгол". Даже соперничество между феодальными домами шло по линии одних ориентированных на монгольские традиции с другими, это Ауария ( Ауараншах) и Тум ( Туманшах). У первых титулом верховного правителя должно было быть что-то вроде Аврагчи ( мнг. Аврагч), а вторые те кто вокруг Халхавчи (мнг. Халхавч). Первые, к тому же предположительно, - условная команда Внутренняя Монголия и Большой Хорасан - "аварууд" (протомонголы), вторые  - сев -зап. окраины-  "халхаский тумен". Но это лишь возможный сценарий, основанный на локализации тех или иных группировок в соответствии с источниками.  Однако ещё одно обозначение средневековой Лакии - Куммух (в ав. Гъумек) согласно Омельяну Прицаку это опять таки Qumo Внутренней Монголии. 

О чём это говорит? О традициях монгольской государственности на северо-восточном Кавказе. Когда арабские источники X в. свидетельствуют о Земле Трона-Каганате Гор, то уже ясно, что такая государственность существует.



II. ИМПЕРСКИЙ СОКОЛ


Все христианские народы Сев. Кавказа безо всяких проблем выбрали себе символику, соответствующую эскизам, наброскам из исторического прошлого, чего невозможно сказать о Дагестане. Спрашивается, что это за мультяшная птица без когтей на гербе Дагестана? Самого автора рисунка не веселит это создание? Она что вечно будет куда-то сопровождать Дагестан? Где раскопали эту птицу, в каких анналах истории? Если выбор остановился на хищных птицах, то только одна птица заслуживает считаться дагестанской символикой по бесспорному историческому праву - монгольский имперский сокол. Из тех кто обитает на земле - волк, из тех кто парит в небесах - сокол. Символика должна выступать в роли печати права на государственную преемственность. Чтобы каждый взглянув мог сказать: "Да, это наше и мы знаем почему".

Если взглянуть на полотна известного в Дагестане художника-политэмигранта,многие из работ, которого были посвященны национально-государственной символике Союза Горцев Кавказа, то можно заметить как автор бережно  выделяет всё, что указывает на преемственность. Основной посыл - сохранить и приумножить лучшие горско-кавказские традиции.

Нам понятен современный грузинский флаг от "батоно Мишико" - наглое попрание прав мусульманского населения Аджарии, тупой грузинский шовинизм и манифестация верности неким крестоносцам,которым впрочем обломали рога в Иерусалиме.

Азербайджанская и армянская гос. символика у нас не вызывает никаких вопросов. Всё говорит о преемственности прежних республик, возникших на развалинах  царизма.

Символика канувшей в прошлое Ичкерии для нас вне вопросов и вне критики. Вот только символика Дагестана нам непонятна- что она означает и чьё конкретно наследие продолжает? Цветовая гамма флага - жуткое скудоумие, гербовый орёл - отдаёт откровенной дешевизной. Дизайн изображения словно взят из фирменного знака каких-нибудь производителей цветных карандашей. Можно собрать десятки образцов  орлов на гербах разных стран и самым низкопробным его вариантом окажется тот, что на дагестанском гербе. К сожалению, геральдика для современных дагестанских художников - неподъёмная тема - банально работать не умеют в этом жанре. Даже реплики оригиналов, у них выполнены в "отстойной" манере. Но стоило только нам самим взяться за эту тему как наши эскизы бесцеремонно присваивались и затем выкладывались без ссылок на наше авторство.

Очевидно, что предательство  и бездарность ходят рядом. Хорошо откормленное, милостями осыпанное предательство в творческом плане страдает импотенцией. Используя свой богатый опыт паразитирования, оно всякий раз предпочитает не творить, а подворовывать всё мало-мальски ценное у других. И делает это не открыто, а через фейковых юзеров, всякого рода  липкую плесень, отображаемую как "граждане Турции" или "учащиеся Турции". При первых же распроссах на турецком выясняется "фейковость" персон. Эти чертполохи приписывают себе какие-то научные работы, выкладывают в социальных сетях некие исторические письма и пр. - но всё это заурядная шушера - примитивная и ни к чему творческому не способная. Да и собственно с Дагестаном слабо связанная - треснутое корыто  славных рикш Дома Паху Бике.               


Рецензии